# Galician translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # Automatically generated, 2013. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:17+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-03 20:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16692)\n" #: lib/isodumper.py:98 msgid "Mb" msgstr "" #: lib/isodumper.py:115 msgid "Image: " msgstr "Imaxe: " #: lib/isodumper.py:116 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo de destino: " #: lib/isodumper.py:119 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "" #: lib/isodumper.py:126 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:143 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Desmontando todas as particións de " #: lib/isodumper.py:145 msgid "Trying to unmount " msgstr "Tentando desmontar " #: lib/isodumper.py:151 msgid " was terminated by signal " msgstr " foi rematado polo sinal " #: lib/isodumper.py:151 lib/isodumper.py:157 msgid "Error, umount " msgstr "Ocorreu un erro ao desmontar " #: lib/isodumper.py:155 msgid " successfully unmounted" msgstr " desmontado correctamente" #: lib/isodumper.py:157 msgid " returned " msgstr " devolto " #: lib/isodumper.py:160 msgid "Execution failed: " msgstr "Fallou a execución " #: lib/isodumper.py:168 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Non se pode ler mtab !" #: lib/isodumper.py:177 lib/isodumper.py:200 msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:183 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:188 msgid " to " msgstr " a " #: lib/isodumper.py:188 msgid "Writing " msgstr "Escribindo " #: lib/isodumper.py:189 msgid "Executing copy from " msgstr "" #: lib/isodumper.py:205 lib/isodumper.py:223 msgid "Writing error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: " msgstr "Escrito: " #: lib/isodumper.py:218 msgid " successfully written to" msgstr " escrito con éxito en" #: lib/isodumper.py:218 msgid "Image " msgstr "Imaxe " #: lib/isodumper.py:219 msgid "Bytes written: " msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Advertencia\n" "Esto destruirá tódolos datos no dispositivo\n" "de destino, está seguro de que desexa continuar?\n" "\n" "Si é que si, por favor, non desconecte\n" "o dispositivo durante a seguinte operación." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:8 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" " \n" " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" " homedir/.isodumper when the application is closed." msgstr "" "Erro\n" "Algo saiu mal, por favor, vexa a ventá\n" "de detalles para coñecer o erro exacto.\n" "\n" "Gardase un ficheiro co contido do rexistro no seu\n" "directorio persoal se pecha a aplicación." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:14 msgid "Write Image:" msgstr "Escribir a imaxe:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:15 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe para escribir no dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:16 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar a imaxe" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:17 msgid "to" msgstr "a" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Seleccione o dispositivo de destino no que escribir a imaxe" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid " " msgstr " " #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "Write to device" msgstr "Escribir no dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "" "Success\n" " The image was successfully written to the\n" " target device.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Correcto\n" "A imaxe foi escrita correctamente no\n" "dispositivo de destino.\n" "\n" "Xa pode desconectalo agora, gardarase un\n" "rexistro da operación no seu directorio persoal\n" "si pecha a aplicación." #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "gtk-ok" #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "gtk-close" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" #~ msgid "ImageWriter" #~ msgstr "ImageWriter" #~ msgid "The dd process ended with an error !" #~ msgstr "O proceso dd rematou cun erro !" #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" #~ " You need to plug in a USB Key\n" #~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "Erro\n" #~ "Non se atopa ningún dispositivo de destino. \n" #~ "\n" #~ "Necesitas conectar un dispositivo de memoria USB\n" #~ "no que se poida escribir a imaxe."