# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Antoine Dumondel, 2015 # Antoine DUMONDEL, 2015 # Automatically generated, 2013 # Eric Barbero , 2014-2016 # Guillaume Bernard, 2014 # Guillaume Bernard , 2014 # Guillaume Bernard, 2014 # papoteur, 2013 # Papoteur , 2013 # Rémi Verschelde , 2014 # Yves Brungard, 2013-2014,2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-21 19:20+0000\n" "Last-Translator: Yves Brungard\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "%r inconnu de UDisks2" #: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "Mo" #: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Périphérique cible : " #: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " msgstr "Sauvegarde vers :" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Confirmation du formatage" #: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Le périphérique a été formaté avec succès." #: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Une erreur est survenue en créant une partition." #: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Erreur d'authentification." #: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "Une erreur est survenue." #: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmation de l'écriture" #: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant ?" #: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Le répertoire de destination est trop petit pour recevoir la sauvegarde (%s Mo sont nécessaires)" #: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" msgstr "Sauvegarde vers :" #: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Ce périphérique est trop petit pour contenir l'image ISO." #: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmation de l'écriture" #: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "La taille de ce périphérique dépasse 32 Go. Êtes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Démonte toutes les partitions de " #: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Essaie de démonter " #: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "La partition %s est occupée" #: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " a été terminé par le signal " #: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Erreur, démontage " #: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " correctement démonté" #: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr " a renvoyé " #: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "L'exécution a échoué : " #: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Impossible de lire mtab !" #: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Erreur de lecture." #: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur le périphérique" #: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " sur " #: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Écrit " #: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "Exécute la copie de " #: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Erreur d'écriture." #: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Écrit : " #: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr " écrite avec succès sur " #: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Image " #: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Octets écrits : " #: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "Vérification :" #: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "Somme SHA1 : " #: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "Somme MD5 : " #: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" msgstr "Succès" #: lib/isodumper.py:496 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr " L'image a été correctement écrite sur le\n périphérique cible.\n Vous pouvez maintenant le débrancher, un journal\n de l'opération (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log sera enregistré lorsque vous fermerez l'application." #: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "La gravure est en cours. La stopper maintenant rendra votre périphérique inutilisable.\nEtes-vous sûr de vouloir quitter le programme en cours d'écriture ?" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:571 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console" " with the command 'isodumper'.
For normal users, the root password is " "solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash " "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and " "allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to close any " "automatically opened File Manager window).

The fields of the main" " window are as follows:
- Device to work on: the device of the USB " "flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to choose " "the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write " "out.
- Write to device: This button launches the operation - with a " "prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar " "beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image" " file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that " "the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB" " device). This backup file can be used later to restore the flash drive by " "selecting it as the source *.img file to write out.
- Backup the " "device: launch the backup operation.
- Format the device: create an " "unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS " "or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box." msgstr "Mageia IsoDumper
----------------
Ce programme à interface graphique est principalement destiné à l'écriture sécurisée d'une image ISO amorçable sur un périphérique USB, opération délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est réalisée manuellement. En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un lecteur flash sur le disque dur, et ainsi restaurer ce lecteur à son état précédent. Il permet aussi de formater le périphérique USB.
\nIsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande 'isodumper'. Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe administrateur est demandé ; c'est nécessaire pour réaliser les opérations du programme. Le périphérique peut être inséré à l'avance ou bien une fois que le programme est lancé. Dans ce dernier cas, une boîte de dialogue indiquera qu'aucun périphérique n'est inséré, et autorisera un nouvel essai pour trouver le périphérique une fois que celui-ci est inséré (vous devrez préalablement fermer toute fenêtre de gestionnaire de fichiers que se serait automatiquement ouverte à l'insertion).
\nLes champs de la fenêtre principale sont les suivants :
\n- Périphérique sur lequel écrire : liste déroulante permettant de sélectionner le lecteur USB.
\n- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le fichier *.img de sauvegarde du périphérique) à écrire.
\n- Ecrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un message initial d'avertissement. Si une sauvegarde du périphérique était nécessaire, elle serait réalisée préalablement. Puis le fichier image est écrit. Chaque opération est affichée avec la présence d'une barre de progression.
\n- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de sauvegarde. Le périphérique sélectionné sera sauvegardé vers un fichier sur le disque dur.
Remarque : le contenu initial est intégralement préservé, indépendamment de son contenu réel ; assurez-vous que vous disposez d'un espace libre suffsant sur le disque (de la même taille que le périphérique USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé ultérieurement pour restaurer le lecteur flash en sélectionnant le fichier source *.img à écrire.
\n- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.
\n- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du volume dans un des formats suivants : FAT, NTFS ou EXT4. Vous pouvez préciser un nom de volume ainsi que le format dans une nouvelle boîte de dialogue.
" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" msgstr "Choisir une image" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device during the following operation." msgstr "Attention\n Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n\n Si vous cliquez sur ok, ne débranchez pas\n le lecteur pendant l'opération." #: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" msgstr "Périphérique sélectionné :" #: lib/isodumper.py:657 msgid "Write Image:" msgstr "Écrire l'image :" #: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" msgstr "Écrire sur le périphérique" #: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" msgstr "Sauvegarder le périphérique" #: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formater en FAT, NTFS ou ext :" #: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" msgstr "&Formater le périphérique" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Progress" msgstr "Progression" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" msgstr "Sorties" #: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" msgstr "&Rafraîchir" #: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" msgstr "À &propos" #: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" #: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 n'est pas disponible dans votre système" #: lib/isodumper.py:722 msgid "Label for the device:" msgstr "Nom du volume :" #: lib/isodumper.py:726 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:728 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:730 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" #: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB." #: lib/isodumper.py:798 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "Attention\n Aucun périphérique cible trouvé. \n Vous devez brancher une clé USB\n sur laquelle l'image pourra être écrite." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Lancer IsoDumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Une authentification est nécessaire pour exécuter IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB et périphérique de mémoire"