# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # Papoteur , 2013 # papoteur, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-09 22:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-10 21:20+0000\n" "Last-Translator: papoteur\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/isodumper.py:110 msgid "Mb" msgstr "Mo" #: lib/isodumper.py:153 share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "Backup in:" msgstr "Sauvegarde dans :" #: lib/isodumper.py:154 msgid "Image: " msgstr "Image : " #: lib/isodumper.py:155 msgid "Target Device: " msgstr "Périphérique cible : " #: lib/isodumper.py:158 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Ce périphérique est trop petit pour contenir l'image ISO." #: lib/isodumper.py:165 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "La taille de ce périphérique dépasse 32 Go. Êtes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?" #: lib/isodumper.py:191 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Démonte toutes les partitions de " #: lib/isodumper.py:193 msgid "Trying to unmount " msgstr "Essaie de démonter " #: lib/isodumper.py:199 msgid " was terminated by signal " msgstr " a été terminé par le signal " #: lib/isodumper.py:199 lib/isodumper.py:205 msgid "Error, umount " msgstr "Erreur, démontage " #: lib/isodumper.py:203 msgid " successfully unmounted" msgstr " correctement démonté" #: lib/isodumper.py:205 msgid " returned " msgstr " a renvoyé " #: lib/isodumper.py:208 msgid "Execution failed: " msgstr "L'exécution a échoué : " #: lib/isodumper.py:216 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Impossible de lire mtab !" #: lib/isodumper.py:224 lib/isodumper.py:247 msgid "Reading error." msgstr "Erreur de lecture." #: lib/isodumper.py:230 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur le périphérique" #: lib/isodumper.py:235 lib/isodumper.py:236 msgid " to " msgstr " sur " #: lib/isodumper.py:235 msgid "Writing " msgstr "Écrit " #: lib/isodumper.py:236 msgid "Executing copy from " msgstr "Exécute la copie de " #: lib/isodumper.py:252 lib/isodumper.py:265 lib/isodumper.py:274 msgid "Writing error." msgstr "Erreur d'écriture." #: lib/isodumper.py:257 msgid "Wrote: " msgstr "Écrit : " #: lib/isodumper.py:269 msgid " successfully written to" msgstr " écrite avec succès sur" #: lib/isodumper.py:269 msgid "Image " msgstr "Image " #: lib/isodumper.py:270 msgid "Bytes written: " msgstr "Octets écrits : " #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:3 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "Attention\n Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n cible, êtes vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n\n Si vous cliquez sur ok, ne débranchez pas\n le lecteur pendant l'opération." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:9 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" " \n" " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" " homedir/.isodumper when the application is closed." msgstr "Erreur\n Quelque chose s'est mal passé, veuillez consulter la fenêtre\n de détails pour connaître l'erreur exacte.\n \n Un fichier journal isodumper.log avec son contenu sera enregistré \n dans votre répertoire utilisateur/.isodumper \n lorsque l'application sera fermée." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:15 msgid "Write Image:" msgstr "Écrire l'image :" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:16 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Sélectionnez un fichier image à écrire sur le périphérique" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:17 msgid "Select Image" msgstr "Sélectionner l'image" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "to" msgstr "sur " #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Sélectionnez le périphérique cible sur lequel écrire l'image" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "Créer une image du périphérique pour la restaurer plus tard" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "(None)" msgstr "(Rien)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "Details" msgstr "Détails" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "Write to device" msgstr "Écrire sur le périphérique" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "Attention\n Aucun périphérique cible trouvé. \n\n Vous devez brancher une clé USB\n sur laquelle l'image pourra être écrite." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "" "Success\n" " The image was successfully written to the\n" " target device.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "Succès\n L'image a été correctement écrite sur le\n périphérique cible.\n \n Vous pouvez maintenant le débrancher, un journal\n de l'opération isodumper.log sera enregistré dans votre répertoire\n personnel/.isodumper lorsque vous fermerez l'application."