# Basque translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-07 00:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-03 17:21+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "eu/)\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:152 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:161 lib/isodumper.py:299 msgid "Target Device: " msgstr "Helburu gailua: " #: lib/isodumper.py:184 msgid "Backup in: " msgstr "Babeskopia: " #: lib/isodumper.py:247 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Gailua arrakastaz formateatu egin da." #: lib/isodumper.py:251 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Errore bat gertatu da partizio bat sortzean." #: lib/isodumper.py:253 msgid "Authentication error." msgstr "Egiaztaze errorea." #: lib/isodumper.py:255 msgid "An error occurred." msgstr "Errore bat gertatu da." #: lib/isodumper.py:278 share/isodumper/isodumper.glade.h:32 msgid "Backup in:" msgstr "Babeskopia:" #: lib/isodumper.py:298 msgid "Image: " msgstr "Imajina: " #: lib/isodumper.py:302 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Gailu txikiegia ISO fitxategia eduki behar badu." #: lib/isodumper.py:309 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Gailuak 32 Gbytes baino gehiagokoa da. Ziur erabili nahi duzula?" #: lib/isodumper.py:336 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "-ren partizio guztiak desmuntatzean " #: lib/isodumper.py:338 msgid "Trying to unmount " msgstr "Desmuntatzen saiatzen " #: lib/isodumper.py:344 msgid " was terminated by signal " msgstr " Seinaleagatik amaituta " #: lib/isodumper.py:344 lib/isodumper.py:350 msgid "Error, umount " msgstr "Errorea, desmuntatu " #: lib/isodumper.py:348 msgid " successfully unmounted" msgstr " arrakastaz desmuntatu" #: lib/isodumper.py:350 msgid " returned " msgstr " bueltatu" #: lib/isodumper.py:353 msgid "Execution failed: " msgstr "Exekuzioak huts egin du: " #: lib/isodumper.py:361 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Ezin izan du mtab irakurri!" #: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:394 msgid "Reading error." msgstr "Akatsa irakurtzerakoan." #: lib/isodumper.py:376 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Ez duzu gailuan idazteko eskubideak" #: lib/isodumper.py:382 lib/isodumper.py:383 msgid " to " msgstr " arte " #: lib/isodumper.py:382 msgid "Writing " msgstr "Idazten " #: lib/isodumper.py:383 msgid "Executing copy from " msgstr "-tik kopia exekutatzen " #: lib/isodumper.py:399 lib/isodumper.py:412 lib/isodumper.py:421 msgid "Writing error." msgstr "Errorea idazten." #: lib/isodumper.py:404 msgid "Wrote: " msgstr "idatzi zuen: " #: lib/isodumper.py:416 msgid " successfully written to " msgstr " -n arrakastaz idatzita " #: lib/isodumper.py:416 lib/isodumper.py:507 msgid "Image " msgstr "Imajina " #: lib/isodumper.py:417 msgid "Bytes written: " msgstr "Byteak idatzita: " #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "IsoDumper Exekutatzen" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " "the backup will be unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Idazketa martxan. Idazteko garaian irteten gailua edo babeskopia eta ezingo " "da erabili.\n" "Ziurtatu idazten dagoen bitartean irten nahi duzula?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "USB makilatan ISO irudiak idazteko tresna. Usb-imagewriter-aren bidegurutze " "bat da." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "Aukeratu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Erne\n" " Honek datu guztiak suntsitu ditzake helburuko\n" " gailuan, ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n" "\n" " Ok hemen esan baduzu, mesedez ez deskonektatu\n" " gailua honako eragiketa egin bitartean." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" "\n" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" "Errorea\n" " Zerbait gaizki joan, ikusi xehetasun\n" " leihoa akats zehazteko.\n" "\n" " Aplikazioa leiho hau itxi egingo du, eta erregistro isodumper.log\n" " fitxategi bat gordeko du zure etxeko direktorioan /.isodumper " #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "Label for the device:" msgstr "Gailuaren etiketa:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "Estandarra. Fitxategi tamaina 4GB mugatuta dira" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "4GB baino gehiagoko fitxategiak kudeatu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "Only for Linux systems" msgstr "Linux sistemetan soilik" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Device to work on:" msgstr "Gailua lan egiteko:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Hautatu helburuko gailua irudia idazteko" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Write Image:" msgstr "Imajina Idatzi:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Hautatu irudi fitxategi bat gailuan idazteko" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 msgid "Select Image" msgstr "Imajina Aukeratu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "Write to device" msgstr "Gailuan idatzi" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:31 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "Sortu gailuaren babeskopia bat irudi gisa, geroago leheneratzeko" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:34 msgid "(None)" msgstr "(bat ere ez)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Hautatu karpeta bat bertan babeskopiaren irudia idazteko" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 msgid "Backup the device" msgstr "Babeskopia gailua" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "Aukeratu formatua. Baliteke gailuaren partizio bat formateatuko dela" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 msgid "Format the device" msgstr "Gailua formateatu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:41 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Erne\n" " Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n" "\n" " USB giltza bat entxufatu behar duzu\n" " bertan irudia idatzi ahal izateko." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 msgid "" "Success\n" " The operation was successfully performed.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Arrakasta\n" " Eragiketa arrakastaz burutu zen.\n" " \n" " Libre zaude deskonektatzeko gaur egun, isodumper.log erregistro bat \n" " eragiketa zure etxe direkotioa/.isodumper/ karpetan gorde daiteke\n" " aplikazioa ixten duzunean."