# Basque translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 22:40+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "eu/)\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:103 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "UDisks2 ez du %r ezagutzen" #: lib/isodumper.py:263 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 ez dago eskuragarri sisteman" #: lib/isodumper.py:284 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466 msgid "Target Device: " msgstr "Helburu gailua: " #: lib/isodumper.py:324 msgid "Backup in: " msgstr "Babeskopia: " #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Gailua arrakastaz formateatu egin da." #: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Errore bat gertatu da partizio bat sortzean." #: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500 msgid "Authentication error." msgstr "Egiaztaze errorea." #: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540 msgid "An error occurred." msgstr "Errore bat gertatu da." #: lib/isodumper.py:438 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Helburu direktorioa txikiegia da babekopia jasotzeko (%s Mb beharrezkoa)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 msgid "Backup in:" msgstr "Babeskopia:" #: lib/isodumper.py:469 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Gailu txikiegia ISO fitxategia eduki behar badu." #: lib/isodumper.py:476 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Gailuak 32 Gbytes baino gehiagokoa da. Ziur erabili nahi duzula?" #: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537 #, python-format msgid "Error mounting the partition %s" msgstr "Akatsa %s partizioa montatzen" #: lib/isodumper.py:523 msgid "Mounted in: " msgstr "Muntatuta:" #: lib/isodumper.py:533 msgid "Error copying files" msgstr "Errorea fitxategiak kopiatzen" #: lib/isodumper.py:565 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "-ren partizio guztiak desmuntatzean " #: lib/isodumper.py:567 msgid "Trying to unmount " msgstr "Desmuntatzen saiatzen " #: lib/isodumper.py:573 msgid " was terminated by signal " msgstr " Seinaleagatik amaituta " #: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579 msgid "Error, umount " msgstr "Errorea, desmuntatu " #: lib/isodumper.py:577 msgid " successfully unmounted" msgstr " arrakastaz desmuntatu" #: lib/isodumper.py:579 msgid " returned " msgstr " bueltatu" #: lib/isodumper.py:582 msgid "Execution failed: " msgstr "Exekuzioak huts egin du: " #: lib/isodumper.py:590 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Ezin izan du mtab irakurri!" #: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629 msgid "Reading error." msgstr "Akatsa irakurtzerakoan." #: lib/isodumper.py:607 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Ez duzu gailuan idazteko eskubideak" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 #: lib/isodumper.py:727 msgid " to " msgstr " arte " #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726 msgid "Writing " msgstr "Idazten " #: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727 msgid "Executing copy from " msgstr "-tik kopia exekutatzen " #: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661 msgid "Writing error." msgstr "Errorea idazten." #: lib/isodumper.py:641 msgid "Wrote: " msgstr "idatzi zuen: " #: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 msgid " successfully written to " msgstr " -n arrakastaz idatzita " #: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854 msgid "Image " msgstr "Imajina " #: lib/isodumper.py:657 msgid "Bytes written: " msgstr "Byteak idatzita: " #: lib/isodumper.py:670 msgid "Checking " msgstr "Egiaztatzen" #: lib/isodumper.py:697 msgid "SHA1 sum: " msgstr "SHA1 batuketa:" #: lib/isodumper.py:698 msgid "MD5 sum: " msgstr "MD5 batuketa:" #: lib/isodumper.py:723 msgid "ISO image mounted in " msgstr "ISO irudia montatuta" #: lib/isodumper.py:731 #, python-format msgid "%s file(s) to copy." msgstr "%s fitxategia(k) kopiatzeko." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Isodumper exekutatu" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " "the backup will be unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Idazketa martxan. Idazteko garaian irteten gailua edo babeskopia eta ezingo " "da erabili.\n" "Ziurtatu idazten dagoen bitartean irten nahi duzula?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "USB makilatan ISO irudiak idazteko tresna. Usb-imagewriter-aren bidegurutze " "bat da." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "Aukeratu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Erne\n" " Honek datu guztiak suntsitu ditzake helburuko\n" " gailuan, ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n" "\n" " Ok hemen esan baduzu, mesedez ez deskonektatu\n" " gailua honako eragiketa egin bitartean." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Fitxategia gainidatzi nahi duzu?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" "\n" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" "Errorea\n" " Zerbait gaizki joan, ikusi xehetasun\n" " leihoa akats zehazteko.\n" "\n" " Aplikazioa leiho hau itxi egingo du, eta erregistro isodumper.log\n" " fitxategi bat gordeko du zure etxeko direktorioan /.isodumper " #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "Label for the device:" msgstr "Gailuaren etiketa:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "Estandarra. Fitxategi tamaina 4GB mugatuta dira" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "4GB baino gehiagoko fitxategiak kudeatu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Only for Linux systems" msgstr "Linux sistemetan soilik" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Isodumper - Help" msgstr "Isodumper - Laguntza" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "" "Mageia IsoDumper\n" "----------------\n" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" "\n" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " "with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " "solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " "can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " "case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " "'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " "opened File Manager window).\n" "\n" "The fields of the main window are as follows:\n" "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" "- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" "\n" msgstr "" "Mageia IsoDumper\n" "----------------\n" "GUI programa hau, batez ere segurtasunez ISO irudi abiagarri bat USB flash " "drivean idatziz, alde batetik eragiketa arriskutsuak eta bihurriak eskuz " "egiten dira. Bonus gisa, zuk flash drive aurreko edukiak guztien segurtasun-" "kopia ere egin ditzakezu disko gogorrean, flash unitatean sartu eta geroago " "aurreko egoerara leheneratu. USB Gailua formateatzeko funtzio bat ematen " "du.\n" "\n" "IsoDumper abian jarri daiteke, bai menutik edo erabiltzaile edo root " "'isodumper' komandoarekin kontsola batean. Erabiltzaile normal, root " "pasahitza eskatzen da; hau programaren funtzionamendurako beharrezkoa da. " "Flash drive beti aurretik sartu daitezke edo programa abiatzean. Azken kasu " "horretan, elkarrizketa batek, flash drive txertatuta ez dagoela esaten du, " "eta 'berriro saiatzea' behin aurkitzeko. (Irekitako edozein fitxategi " "kudeatzaile leiho automatikoki itxi behar izatea) .\n" "\n" "Leiho nagusiaren eremuak honako hauek dira: \n" "- Gailu lan egiteko: USB flash drive gailua, aukeratzeko goitibeherako " "zerrenda bat.\n" "- Idaztea Irudia: *.iso ISO irudi iturburu (edo flash drive babeskopia " "fitxategia *.img) idazteko.\n" "- Gailuan idatzi: botoi honek operazioa abian jartzen du - aldez aurretik " "abisu batekin. Flash driveko segurtasun kopia bat eskatzen bada, hau da, " "lehen egiten dena. Ondoren (edo soilik) irudi-fitxategi idatzi. Eragiketa " "bakoitza aurrerapen barraren azpian agertzen da.\n" "- Babeskopia: definitu izena eta segurtasun kopiaren irudiaren fitxategiaren " "kokapena. Egungo flash drive babeskopia disko fitxategi batean gordetzeko. " "Kontuan flash unitatea guztia mantentzen da, bere oraingo edukiak kontuan " "hartu gabe; ziurtatu beharrezko espazioa diskoan (USB gailua tamaina bera) " "duzula. Segurtasun-kopia hau erabili ahal izango da geroago flash drivea " "berreskuratueko *.img fitxategia idazteko sorburu gisa aukeratuz.\n" "- Gailuaren babeskopia: abiarazi babeskopia eragiketak.\n" "- Gailua formateatu: bolumen osoan zehaztu FAT, NTFS edo ext formatua " "partizio berezia sortzeko. Bolumen-izena eta elkarrizketa koadroa.\n" "- Xehetasunak: botoi honek erregistro informazio xehekatuenak erakusten " "ditu.\n" "\n" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 msgid "Device to work on:" msgstr "Gailua lan egiteko:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Hautatu helburuko gailua irudia idazteko" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 msgid "Write Image:" msgstr "Imajina Idatzi:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Hautatu irudi fitxategi bat gailuan idazteko" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 msgid "Select Image" msgstr "Imajina Aukeratu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 msgid "For UEFI boot" msgstr "UEFI abiorako" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "Erabili FAT32 formatua MGALIVE bolumen izen gisarekin." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 msgid "Write to device" msgstr "Gailuan idatzi" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "Sortu gailuaren babeskopia bat irudi gisa, geroago leheneratzeko" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 msgid "(None)" msgstr "(bat ere ez)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Hautatu karpeta bat bertan babeskopiaren irudia idazteko" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 msgid "Backup the device" msgstr "Babeskopia gailua" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "Aukeratu formatua. Baliteke gailuaren partizio bat formateatuko dela" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 msgid "Format the device" msgstr "Gailua formateatu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:60 msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:61 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Erne\n" " Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n" "\n" " USB giltza bat entxufatu behar duzu\n" " bertan irudia idatzi ahal izateko." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "Success\n" " The operation was successfully performed.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Arrakasta\n" " Eragiketa arrakastaz burutu zen.\n" " \n" " Libre zaude deskonektatzeko gaur egun, isodumper.log erregistro bat \n" " eragiketa zure etxe direkotioa/.isodumper/ karpetan gorde daiteke\n" " aplikazioa ixten duzunean."