# Estonian translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2009 # Marek Laane , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-07 00:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-28 16:20+0000\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "et/)\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:152 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:161 lib/isodumper.py:299 msgid "Target Device: " msgstr "Sihtseade: " #: lib/isodumper.py:184 msgid "Backup in: " msgstr "Varukoopia:" #: lib/isodumper.py:247 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Seade vormindati edukalt." #: lib/isodumper.py:251 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Partitsiooni loomisel tekkis tõrge." #: lib/isodumper.py:253 msgid "Authentication error." msgstr "Tõrge autentimisel." #: lib/isodumper.py:255 msgid "An error occurred." msgstr "Tekkis tõrge." #: lib/isodumper.py:278 share/isodumper/isodumper.glade.h:32 msgid "Backup in:" msgstr "Varukoopia:" #: lib/isodumper.py:298 msgid "Image: " msgstr "Tõmmis: " #: lib/isodumper.py:302 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Seade on ISO-tõmmise mahutamiseks liiga väike." #: lib/isodumper.py:309 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Seadme maht on üle 32 gigabaidi. Kas tõesti soovite seda kasutada?" #: lib/isodumper.py:336 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Haagitakse lahti kõik partitsioonid seadmes " #: lib/isodumper.py:338 msgid "Trying to unmount " msgstr "Proovitakse lahti haakida " #: lib/isodumper.py:344 msgid " was terminated by signal " msgstr " lahtihaakimine katkestati signaaliga " #: lib/isodumper.py:344 lib/isodumper.py:350 msgid "Error, umount " msgstr "Tõrge, " #: lib/isodumper.py:348 msgid " successfully unmounted" msgstr " haagiti edukalt lahti" #: lib/isodumper.py:350 msgid " returned " msgstr " lahtihaakimine tagastas koodi " #: lib/isodumper.py:353 msgid "Execution failed: " msgstr "Täitmine nurjus: " #: lib/isodumper.py:361 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Mtab-i lugemine nurjus!" #: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:394 msgid "Reading error." msgstr "Tõrge lugemisel." #: lib/isodumper.py:376 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Teil pole seadmes kirjutamisõigust." #: lib/isodumper.py:382 lib/isodumper.py:383 msgid " to " msgstr " asukohta " #: lib/isodumper.py:382 msgid "Writing " msgstr "Kirjutatakse " #: lib/isodumper.py:383 msgid "Executing copy from " msgstr "Kopeeritakse asukohast " #: lib/isodumper.py:399 lib/isodumper.py:412 lib/isodumper.py:421 msgid "Writing error." msgstr "Tõrge kirjutamisel." #: lib/isodumper.py:404 msgid "Wrote: " msgstr "Kirjutati: " #: lib/isodumper.py:416 msgid " successfully written to " msgstr " kirjutati edukalt asukohta " #: lib/isodumper.py:416 lib/isodumper.py:507 msgid "Image " msgstr "Tõmmis " #: lib/isodumper.py:417 msgid "Bytes written: " msgstr "Baite kirjutati: " #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "IsoDumperi käivitamine" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "IsoDumperi käivitamine nõuab autentimist" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " "the backup will be unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Kirjutamine käib. Väljumise korral kirjutamise ajal võib seade või " "varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\n" "Kas tõesti väljuda kirjutamise ajal?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale. See on programmi usb-" "imagewriter edasiarendus." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "Vali" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Hoiatus\n" " See hävitab kõik andmed sihtseadmes,\n" " kas tõesti jätkata?\n" "\n" " Kui olete kindel, palun ärge lahutage\n" " seadet selle operatsiooni jooksul." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" "\n" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" "Tõrge\n" " Midagi läks valesti. Palun vaadake üksikasju \n" " täpse veateate aknast.\n" " \n" " Rakendus suletakse ning logifail \n" " isodumper.log salvestatakse kodukataloogi \n" " alamkataloogis .isodumper." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "Label for the device:" msgstr "Seadme nimi:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "Standardne. Failide suuruseks on kuni 4 Gb." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "Suurematele kui 4 Gb failidele." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "Only for Linux systems" msgstr "Ainult Linuxi süsteemidele." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Device to work on:" msgstr "Kasutatav seade:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Valige sihtseade, kuhu tõmmis kirjutada" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Write Image:" msgstr "Tõmmise kirjutamine:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Valige seadmele kirjutatav tõmmis" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 msgid "Select Image" msgstr "Vali tõmmis" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "Write to device" msgstr "Kirjuta seadmele" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:31 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "Seadme varukoopia loomine tõmmisena hilisemaks taastamiseks" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:34 msgid "(None)" msgstr "(Puudub)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Valige kataloog, kuhu kirjutada varutõmmis" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 msgid "Backup the device" msgstr "Varunda seade" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "Valige vorming. Seade vormindatakse ühe partitsioonina" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 msgid "Format the device" msgstr "Vorminda seade" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 msgid "Details" msgstr "Üksikasjad" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:41 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Hoiatus\n" " Ühtegi sihtseadet ei leitud. \n" "\n" " Teil tuleb ühendada USB-pulk,\n" " millele saab tõmmise kirjutada." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 msgid "" "Success\n" " The operation was successfully performed.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Kordaminek \n" " Operatsioon lõppes edukalt..\n" " \n" " Võite nüüd USB-pulga eemaldada. Operatsiooni logifail\n" " isodumper.log salvestatakse kodukataloogi alamkataloogi\n" ".isodumper pärast rakenduse sulgemist."