# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # Dimitrios Glentadakis , 2014-2016,2018-2025 # Dimitrios Glentadakis , 2018 # Dimitris Spentzos , 2014 # dtsiamasiotis , 2013-2014 # FIRST AUTHOR , 2008 # Dimitris Spentzos , 2014 # Jim Spentzos, 2014 # Dimitris Spentzos , 2014 # Dimitris Spentzos , 2014 # Dimitris Spentzos , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 15:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n" "Last-Translator: Jim Spentzos, 2014\n" "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "el/)\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:83 msgid "Reading error." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης." #: backend/raw_write.py:62 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής σε αυτήν την συσκευή {}" #: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:118 msgid "Writing error." msgstr "Σφάλμα εγγραφής." #: backend/raw_write.py:126 msgid "Writing terminated" msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε" #: backend/raw_write.py:165 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο αθροίσματος ελέγχου {}\n" #: backend/raw_write.py:169 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Άθροισμα SHA3:{}" #: backend/raw_write.py:173 msgid "The {} sum check is OK" msgstr "Το άθροισμα ελέγχου {} είναι σωστό" #: backend/raw_write.py:176 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Το υπολογισμένο άθροισμα δεν ταιριάζει με το αποθηκευμένο" #: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:302 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "Λήξη χρονικού ορίου όταν {}" #: backend/raw_write.py:231 backend/raw_write.py:257 backend/raw_write.py:312 #: backend/raw_write.py:380 backend/raw_write.py:416 backend/raw_write.py:441 msgid "Error {} while doing partition: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:235 msgid "Try reloading partition table" msgstr "Προσπάθεια επαναφόρτωσης του πίνακα κατατμήσεων" #: backend/raw_write.py:249 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του πίνακα κατατμήσεων: {}" #: backend/raw_write.py:273 msgid "Additional partition added. Formatting..." msgstr "Νέα προσθήκη κατάτμησης. Γίνεται μορφοποίηση...." #: backend/raw_write.py:308 backend/raw_write.py:446 msgid "Partition done" msgstr "" #: backend/raw_write.py:317 msgid "formatting partition" msgstr "μορφοποίηση κατάτμησης" #: backend/raw_write.py:321 msgid "Partition added. Encrypting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:343 msgid "Error {} while encrypting partition: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:349 msgid "Partition encrypted. Opening..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:386 msgid "opening encrypted partition" msgstr "άνοιγμα της κρυπτογραφημένης κατάτμησης" #: backend/raw_write.py:389 msgid "Partition opened. Formatting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:424 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "μορφοποίηση κρυπτογραφημένης κατάτμησης" #: backend/raw_write.py:448 msgid "closing encrypted partition" msgstr "κλείσιμο κρυπτογραφημένης κατάτμησης" #: lib/isodumper.py:158 lib/isodumper.py:175 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "" "Μια κατάτμηση είναι απασχολημένη. Προσπαθήστε να την απελευθερώσετε και " "δοκιμάστε ξανά." #: lib/isodumper.py:336 msgid "Target Device: {}" msgstr "Συσκευή προορισμού: {}" #. I18N: verb in singular 3rd person #: lib/isodumper.py:342 msgid "Contains this/these partition(s)" msgstr "Περιέχει αυτές τις κατατμήσεις" #: lib/isodumper.py:346 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" msgstr "{device}: Τύπος={type}, Ετικέτα={label}" #. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device) #: lib/isodumper.py:354 msgid "None" msgstr "Κανένα" #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:375 msgid "B" msgstr "B" #: lib/isodumper.py:375 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: lib/isodumper.py:375 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: lib/isodumper.py:375 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:379 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: lib/isodumper.py:384 msgid "Backup to:" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε:" #: lib/isodumper.py:414 lib/isodumper.py:456 msgid "GPG signatures database can not be read" msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων υπογραφών GPG" #: lib/isodumper.py:431 msgid "Signature checked" msgstr "Ελέγχθηκε η υπογραφή" #: lib/isodumper.py:444 msgid "Signature is bad" msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή" #: lib/isodumper.py:448 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο υπογραφής {}\n" #: lib/isodumper.py:469 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "" "Η μόνιμη κατάτμηση πρέπει να χρησιμοποιηθεί όταν γίνεται εγγραφή μιας " "ζωντανής εικόνας ISO." #: lib/isodumper.py:474 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "Επιβεβαίωση μορφοποίησης σε {}" #: lib/isodumper.py:497 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Η συσκευή διαμορφώθηκε με επιτυχία." #: lib/isodumper.py:500 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την δημιουργία διαμερίσματος." #: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:1104 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" #: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:668 lib/isodumper.py:760 msgid "unmounting" msgstr "αποπροσάρτηση" #: lib/isodumper.py:597 msgid "Backup" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας" #: lib/isodumper.py:601 msgid "Backup confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση λήψης αντίγραφου ασφαλείας" #: lib/isodumper.py:601 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο;" #: lib/isodumper.py:611 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Ο κατάλογος προορισμού είναι πολύ μικρός για την αποθήκευση του εφεδρικού " "αντίγραφου (απαιτούνται %s Mb)" #: lib/isodumper.py:621 msgid "Backup to: {}" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε: {}" #. I18N: don't translate source nor target #: lib/isodumper.py:639 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "Η πηγή {source} γράφτηκε επιτυχώς στον προορισμό {target}" #: lib/isodumper.py:652 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Η συσκευή είναι πολύ μικρή για να χωρέσει το αρχείο ISO." #: lib/isodumper.py:658 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Εγγραφή του {source} στο {target}" #: lib/isodumper.py:662 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "Εκτέλεση αντιγραφής από {source} στο {target}" #. I18N: don't translate source nor target #: lib/isodumper.py:681 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "Έγινε εγγραφή της εικόνας {source} στο {target}" #: lib/isodumper.py:684 msgid "Bytes written: {}" msgstr "Εγγεγραμμένα byte: {}" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Checking " msgstr "Έλεγχος " #: lib/isodumper.py:701 msgid "Adding partition" msgstr "Προσθήκη κατάτμησης" #: lib/isodumper.py:706 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Δεν παρήχθη κάποιο κλειδί για την κρυπτογραφημένη κατάτμηση. Η προσθήκη της " "κατάτμησης εγκαταλείφθηκε." #: lib/isodumper.py:725 msgid "Added encrypted partition" msgstr "Προστέθηκε κρυπτογραφημένη κατάτμηση" #: lib/isodumper.py:731 msgid "Adding encrypted partition failed" msgstr "Αποτυχία προσθήκης κρυπτογραφημένης κατάτμησης" #: lib/isodumper.py:750 msgid "Added partition" msgstr "Έγινε προσθήκη κατάτμησης" #: lib/isodumper.py:752 msgid "Adding partition failed" msgstr "Αποτυχία προσθήκης κατάτμησης" #: lib/isodumper.py:783 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #: lib/isodumper.py:785 msgid "The operation completed successfully." msgstr "Η διεργασία ολοκληρώθηκε επιτυχώς." #: lib/isodumper.py:788 lib/isodumper.py:807 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/var/log/magiback.log has been saved." msgstr "" "Η αποσύνδεση είναι τώρα εφικτή, το αρχείο\n" "καταγραφών /var/log/magiback.log αποθηκεύτηκε." #: lib/isodumper.py:799 lib/isodumper.py:819 lib/isodumper.py:1172 #: lib/isodumper.py:1191 lib/isodumper.py:1299 lib/isodumper.py:1317 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: lib/isodumper.py:802 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" msgstr "" "Η διεργασία δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς.\n" " Ανατρέξτε στα μηνύματα της προβολής καταγραφών" #: lib/isodumper.py:822 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή\n" " θα αχρηστεύσει τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n" " Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε εν μέσω της εγγραφής;" #: lib/isodumper.py:836 lib/isodumper.py:960 lib/isodumper.py:1289 #: lib/isodumper.py:1308 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: lib/isodumper.py:871 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "Εικόνα ISO προς αντιγραφή: " #: lib/isodumper.py:878 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:880 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:884 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα στοχεύει πρωτίστως στην ασφαλή εγγραφή μιας εκκινήσιμη " "εικόνας ISO σε ένα κλειδί USB, μιας διαδικασίας που μπορεί να κρύβει " "κινδύνους όταν γίνεται χειροκίνητα. Σας προσφέρει επίσης την αντιγραφή " "ασφαλείας των προηγούμενων περιεχόμενων του USB στον σκληρό σας δίσκο, και " "επαναφέρει το USB στην προηγούμενη κατάσταση." #: lib/isodumper.py:890 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Προσφέρει επίσης την δυνατότητα μορφοποίησης της συσκευής USB." #: lib/isodumper.py:893 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" "Το IsoDumper μπορεί να εκτελεστεί είτε από το μενού είτε από το τερματικό " "με την εντολή 'isodumper'." #: lib/isodumper.py:897 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" "Θα σας ζητηθεί ο κωδικός πρόσβασης υπερχρήστη αν χρειαστεί από το πρόγραμμα." #: lib/isodumper.py:901 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" "Μπορείτε να συνδέσετε το USB πριν ή μετά την εκτέλεση του προγράμματος. Στην " "δεύτερη περίπτωση θα εμφανιστεί μια προειδοποίηση ότι δεν υπάρχει " "συνδεδεμένο USB, και με το κουμπί επανάληψης θα ληφθεί υπόψιν ότι συνδέσατε " "τη συσκευή.
(Ίσως χρειαστεί να κλείσετε τα αυτομάτως ανοιγμένα " "παράθυρα του διαχειριστή αρχείων)." #: lib/isodumper.py:907 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" "Τα πεδία του κυρίως παραθύρου είναι τα ακόλουθα:
- Συσκευή εργασίας: η " "συσκευή του οδηγού USB με δυνατότητα επιλογής από ένα αναπτυσσόμενο " "κατάστιχο.
6 Εγγραφή εικόνας: επιλέξτε την εικόνα ISO *.iso πηγής (ή " "τον οδηγό του αντιγράφου ασφαλείας *.img) προς εγγραφή.
- Εγγραφή στη " "συσκευή: Εκτελεί την διεργασία μετά την εμφάνιση ενός προειδοποιητικού " "διαλόγου." #: lib/isodumper.py:914 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" "- Προσθήκη μιας μόνιμης κατάτμησης: ο εναπομένων χώρος θα χρησιμοποιηθεί σε " "μια νέα κατάτμηση όπου τα δεδομένα από το Ζωντανό σύστημα μπορούν να " "εγγραφούν και να ανακτηθούν μεταξύ των συνεδριών." #: lib/isodumper.py:918 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" "- Κρυπτογράφηση: η μόνιμη κατάτμηση θα κρυπτογραφηθεί με το κλειδί που " "παρέχεται στο πεδίο Κλειδί." #: lib/isodumper.py:921 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "Η διεργασία εμφανίζεται κάτω από την γραμμή προόδου." #: lib/isodumper.py:924 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" "- Αντίγραφο ασφαλείας σε: καθορίζει το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου " "εικόνας του αντίγραφου ασφαλείας. Ο τρέχων οδηγός USB θα αντιγραφεί σε ένα " "αρχείο στον σκληρό δίσκο. Σημειώστε ότι θα αποθηκευθεί το περιεχόμενο του " "USB εξ ολοκλήρου, για αυτό φροντίστε να έχετε τον αντίστοιχο χώρο στον " "σκληρό δίσκο. Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας μπορεί να χρησιμοποιηθεί αργότερα " "για την επαναφορά του περιεχομένου του USB επιλέγοντάς το ως την εικόνα *." "img προς εγγραφή." #: lib/isodumper.py:930 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" "- Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας της συσκευής: - Εκτελεί την διαδικασία " "λήψης του αντίγραφου ασφαλείας." #: lib/isodumper.py:933 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" "- Μορφοποίηση της συσκευής: δημιουργεί μια μοναδική κατάτμηση σε ολόκληρο " "τον τόμο στην καθορισμένη μορφή exFAT, NTFS ή ext. Μπορείτε να καθορίσετε το " "όνομα του τόμου και τον τύπο σε έναν νέο διάλογο." #: lib/isodumper.py:962 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Το Isodumper εκτελείται ήδη." #: lib/isodumper.py:975 msgid "Choose an image" msgstr "Επιλογή εικόνας" #: lib/isodumper.py:977 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Προσοχή\n" "Αυτό θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα στη συσκευή\n" " προορισμού, είστε σίγουρος-η ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n" " Αν συμφωνήσετε, παρακαλώ μην αποσυνδέσετε τη συσκευή " "κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί." #: lib/isodumper.py:988 msgid "Isodumper {}" msgstr "Isodumper {}" #: lib/isodumper.py:1023 msgid "Select the device to work on:" msgstr "Επιλέξτε την συσκευή εργασίας:" #: lib/isodumper.py:1027 msgid "Update list" msgstr "Ενημέρωση της λίστας" #: lib/isodumper.py:1030 msgid "Select operations" msgstr "Επιλογή διεργασιών" #: lib/isodumper.py:1038 msgid "The selected operations will be executed in order from top to bottom." msgstr "" "Οι επιλεγμένες διεργασίες θα εκτελεστούν με τη σειρά από την κορυφή στην " "βάση." #: lib/isodumper.py:1039 msgid "" "If both write image and create partition are selected, the partition will be " "created in the free space after the image." msgstr "" "Αν επιλεγούν και οι δύο επιλογές, εγγραφής εικόνας και δημιουργίας " "κατάτμησης,\n" "η κατάτμηση θα δημιουργηθεί στον ελεύθερο χώρο μετά την εικόνα." #: lib/isodumper.py:1044 msgid "Backup the device to:" msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας της συσκευή σε:" #: lib/isodumper.py:1055 msgid "Write Image from:" msgstr "Εγγραφή εικόνας από:" #: lib/isodumper.py:1065 msgid "Create partition of type:" msgstr "Δημιουργία τύπου κατάτμησης:" #: lib/isodumper.py:1068 msgid "Type:" msgstr "Τύπος: " #: lib/isodumper.py:1071 msgid "FAT32" msgstr "FAT32" #: lib/isodumper.py:1072 lib/isodumper.py:1267 msgid "ext4" msgstr "ext4" #: lib/isodumper.py:1073 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" #: lib/isodumper.py:1074 msgid "exFAT" msgstr "exFAT" #: lib/isodumper.py:1075 lib/isodumper.py:1267 lib/isodumper.py:1269 msgid "Persistent partition" msgstr "Μόνιμη κατάτμηση" #: lib/isodumper.py:1081 msgid "Label:" msgstr "Ετικέτα:" #: lib/isodumper.py:1086 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "Κρυπτογράφηση κατάτμησης μέσω LUKS, με κλειδί:" #: lib/isodumper.py:1090 msgid "Key:" msgstr "Κλειδί:" #: lib/isodumper.py:1093 msgid "Execution" msgstr "Εκτέλεση" #: lib/isodumper.py:1096 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "Αφού βεβαιωθείτε ότι οι επιλογές είναι σωστές, ξεκινήστε:" #: lib/isodumper.py:1099 lib/isodumper.py:1377 msgid "Execute" msgstr "Εκτέλεση" #: lib/isodumper.py:1109 msgid "Report" msgstr "Αναφορά" #: lib/isodumper.py:1112 msgid "About" msgstr "Περί" #: lib/isodumper.py:1114 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: lib/isodumper.py:1116 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: lib/isodumper.py:1175 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "Η επαλήθευση της υπογραφής GPG του αρχείου αθροισμάτων απέτυχε!" #: lib/isodumper.py:1178 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Επιθυμείτε να συνεχίσετε;" #: lib/isodumper.py:1186 msgid "The checksum file is signed" msgstr "Το αρχείο αθροίσματος ελέγχου είναι υπογεγραμμένο" #: lib/isodumper.py:1188 msgid "" "Info: Key used for the signature has expired. Updated version may be " "available." msgstr "" "Πληροφορία: Το κλειδί που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή έχει λήξει. Ίσως " "υπάρχει διαθέσιμη ενημερωμένη έκδοση." #: lib/isodumper.py:1194 msgid "" "No GPG signature has been found. Are you sure you want to use this image?" msgstr "" "Δεν εντοπίστηκε υπογραφή GPG. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε αυτή την " "εικόνα;" #: lib/isodumper.py:1289 msgid "No image for backup is selected." msgstr "Δεν έχει επιλεγεί εικόνα για αντίγραφο ασφαλείας. " #: lib/isodumper.py:1295 msgid "Writing confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση εγγραφής" #: lib/isodumper.py:1302 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Η συσκευή είναι μεγαλύτερη από 32 Gbytes. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να την " "χρησιμοποιήσετε;" #: lib/isodumper.py:1308 msgid "No image to write is selected." msgstr "Δεν έχει επιλεγεί εικόνα για εγγραφή." #: lib/isodumper.py:1320 msgid "Label length will be shorten to {} characters. Do you want to continue?" msgstr "" "Το μήκος της ετικέτας θα περιοριστεί σε {} χαρακτήρες. Θέλετε να συνεχίσετε;" #: lib/isodumper.py:1357 msgid "Label for the device:" msgstr "Ετικέτα για τη συσκευή:" #: lib/isodumper.py:1362 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:1366 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:1370 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:1374 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:1378 lib/isodumper.py:1466 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: lib/isodumper.py:1420 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: lib/isodumper.py:1432 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: lib/isodumper.py:1433 msgid "No" msgstr "Όχι" #: lib/isodumper.py:1446 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Εικόνες : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:1447 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε μια συσκευή" #: lib/isodumper.py:1462 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Προσοχή\n" "Δεν βρέθηκαν συσκευές προορισμού.\n" "Πρέπει να συνδέσετε ένα κλειδί USB στο οποίο μπορεί να εγγραφεί η εικόνα." #: lib/isodumper.py:1465 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: lib/isodumper.py:1491 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "Το UDisks2 δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημά σας" #: lib/isodumper.py:1529 msgid "allow debug information" msgstr "να επιτρέπονται οι πληροφορίες αποσφαλμάτωσης" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Ένα γραφικό εργαλείο για την μορφοποίηση κλειδιών USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε κλειδιά USB" #~ msgid "An error {} occurred." #~ msgstr "Προέκυψε το σφάλμα {}." #~ msgid "Authentication error." #~ msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης." #~ msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" #~ msgstr "Σφάλμα {} κατά την δημιουργία της μόνιμης κατάτμησης: {}" #~ msgid "Persistent partition added. Encrypting..." #~ msgstr "Προστέθηκε μια μόνιμη κατάτμηση. Γίνεται κρυπτογράφηση..." #~ msgid "Persistent partition done" #~ msgstr "Η μόνιμη κατάτμηση δημιουργήθηκε" #~ msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." #~ msgstr "Η μόνιμη κατάτμηση κρυπτογραφήθηκε. Γίνεται άνοιγμα..." #~ msgid "Persistent partition opened. Formatting..." #~ msgstr "Ανοίχτηκε μια μόνιμη κατάτμηση: Γίνεται μορφοποίηση..."