# German translations for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Akien , 2013 # Automatically generated, 2013 # taleon , 2013 # latte, 2013 # latte, 2013 # Oliver Grawert , 2008 # Akien , 2013 # taleon , 2013 # user7 , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-09 18:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-21 14:41+0000\n" "Last-Translator: user7 \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:145 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:224 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "" #: lib/isodumper.py:228 msgid "An error occured while creating a partition." msgstr "" #: lib/isodumper.py:230 msgid "Authentication error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:232 msgid "An error occurred." msgstr "" #: lib/isodumper.py:255 share/isodumper/isodumper.glade.h:31 msgid "Backup in:" msgstr "Sichern nach:" #: lib/isodumper.py:271 msgid "Image: " msgstr "Image: " #: lib/isodumper.py:272 msgid "Target Device: " msgstr "Ziel Gerät: " #: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Dieses Gerät ist zu kein, um die ISO-Datei zu beinhalten." #: lib/isodumper.py:282 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Dieses Gerät ist größer als 32 Gbytes. Wollen Sie dieses wirklich verwenden?" #: lib/isodumper.py:309 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Aushängen aller Partitionen von " #: lib/isodumper.py:311 msgid "Trying to unmount " msgstr "Versuche aushängen von " #: lib/isodumper.py:317 msgid " was terminated by signal " msgstr " wurde beendet mit Signal " #: lib/isodumper.py:317 lib/isodumper.py:323 msgid "Error, umount " msgstr "Fehler, Aushängen von " #: lib/isodumper.py:321 msgid " successfully unmounted" msgstr " erfolgreich ausgehängt" #: lib/isodumper.py:323 msgid " returned " msgstr " hatte Rückgabewert " #: lib/isodumper.py:326 msgid "Execution failed: " msgstr "Ausführen fehlgeschlagen: " #: lib/isodumper.py:334 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Konnte mtab nicht lesen !" #: lib/isodumper.py:342 lib/isodumper.py:365 msgid "Reading error." msgstr "Lesefehler." #: lib/isodumper.py:348 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Sie haben nicht die Rechte, um auf dieses Gerät zu schreiben." #: lib/isodumper.py:353 lib/isodumper.py:354 msgid " to " msgstr " auf " #: lib/isodumper.py:353 msgid "Writing " msgstr "Schreibe " #: lib/isodumper.py:354 msgid "Executing copy from " msgstr "Ausführen der Kopie von" #: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:383 lib/isodumper.py:392 msgid "Writing error." msgstr "Schreibfehler." #: lib/isodumper.py:375 msgid "Wrote: " msgstr "Geschrieben: " #: lib/isodumper.py:387 msgid " successfully written to " msgstr " erfolgreich geschschrieben nach " #: lib/isodumper.py:387 msgid "Image " msgstr "Abbild " #: lib/isodumper.py:388 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes geschrieben:" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Isodumper ausführen" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt um die Isodumper zu starten" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "" "Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu " "schreiben" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "Ein Werkzeug, das ein ISO-Abbild auf einen USB-Stick schreibt. Es handelt " "sich um einen Fork von usb-imagewriter." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:3 msgid "Select" msgstr "auswählen" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Warnung\n" " Dies wird alle Daten auf dem Zielgerät\n" " zerstören, sind Sie sicher, daß Sie\n" " fortfahren wollen?\n" "\n" " Wenn Sie Ok wählen, bitte das Gerät während der\n" " folgenden Aktionen nicht herausziehen." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:10 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" " \n" " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" " homedir/.isodumper when the application is closed." msgstr "" "Fehler\n" " Irgendwas ging schief. Bitte entnehmen Sie die exakten\n" " Fehlermeldungen dem detaillierten Ansichtfenster.\n" " \n" " Eine Log-Datei isodumper.log mit dem Inhalt wird in Ihrem\n" " homedir/.isodumper gespeichert, sobald Sie die Anwendung schließen." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:16 msgid "Formatting the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:17 msgid "Label for the device:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "Only for Linux systems" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "Device to work on:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Zielgerat auswählen, auf welches das Abbild geschrieben werden soll" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Write Image:" msgstr "Schreibe Abbild:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Abbild wählen, das auf das Zielgerät geschrieben werden soll" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "Select Image" msgstr "Abbild wählen" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 msgid "Write to device" msgstr "Gerät beschreiben" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "" "Eine Sicherungskopie als Image auf einem Gerät erstellen um es später " "wiederherstellen zu können" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:33 msgid "(None)" msgstr "(keine)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:34 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "" "Auswählen eines Ordners, in dem das Backup-Image geschrieben werden soll" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 msgid "Format the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 msgid "Details" msgstr "Details" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Warnung\n" " Kein Zielgerät gefunden.\n" "\n" " Sie müssen einen USB-Stick einstecken,\n" " auf welchem das Abbild geschrieben werden kann." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 msgid "" "Success\n" " The image was successfully written to the\n" " target device.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Erfolg\n" " Das Abbild wurde erfolgreich auf das\n" " Zielgerät geschrieben.\n" " \n" " Sie können dieses nun entfernen. Eine Log-Datei isodumper.log\n" " des Vorgangs wird in Ihrem homedir/.isodumper/ gespeichert,\n" " sobald Sie die Anwendung schließen."