# Danish translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Rémi Verschelde , 2014 # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Rémi Verschelde , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-26 10:20+0000\n" "Last-Translator: Rémi Verschelde \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "da/)\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:91 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "" #: lib/isodumper.py:210 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "" #: lib/isodumper.py:231 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410 msgid "Target Device: " msgstr "Destinationsenheder: " #: lib/isodumper.py:271 msgid "Backup in: " msgstr "Backup på:" #: lib/isodumper.py:309 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Enheden blev formateret med succes." #: lib/isodumper.py:313 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "En fejl opstod ved oprettelse af en partition." #: lib/isodumper.py:317 msgid "Authentication error." msgstr "Identifikation fejl." #: lib/isodumper.py:321 msgid "An error occurred." msgstr "Der er opstået en fejl." #: lib/isodumper.py:385 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50 msgid "Backup in:" msgstr "Backup på:" #: lib/isodumper.py:413 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Enheden er for lille til at indeholde ISO filen." #: lib/isodumper.py:420 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Enheden er større end 32 Gb. Er du sikker på, at du vil benytte denne?" #: lib/isodumper.py:454 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Afmonter alle diskenheder af " #: lib/isodumper.py:456 msgid "Trying to unmount " msgstr "Prøver at afmontere " #: lib/isodumper.py:462 msgid " was terminated by signal " msgstr " blev stoppet af signal " #: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468 msgid "Error, umount " msgstr "Fejl, afmonter " #: lib/isodumper.py:466 msgid " successfully unmounted" msgstr " blev afmonteret problemfrit" #: lib/isodumper.py:468 msgid " returned " msgstr " returneret " #: lib/isodumper.py:471 msgid "Execution failed: " msgstr "Udførelse mislykkedes: " #: lib/isodumper.py:479 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Kunne ikke læse mtab!" #: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518 msgid "Reading error." msgstr "Fejllæsning." #: lib/isodumper.py:496 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Du har ikke rettigheder til at skrive på enheden" #: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503 msgid " to " msgstr " til " #: lib/isodumper.py:502 msgid "Writing " msgstr "Skriver " #: lib/isodumper.py:503 msgid "Executing copy from " msgstr "Udfører kopi fra " #: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550 msgid "Writing error." msgstr "Fejlskrivning." #: lib/isodumper.py:530 msgid "Wrote: " msgstr "Skrev: " #: lib/isodumper.py:545 msgid " successfully written to " msgstr " succesfuldt skrevet til " #: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674 msgid "Image " msgstr "Billede " #: lib/isodumper.py:546 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes skrevet: " #: lib/isodumper.py:559 msgid "Checking " msgstr "" #: lib/isodumper.py:586 msgid "SHA1 sum: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:587 msgid "MD5 sum: " msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Kør Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Autenticitet er krævet for at køre Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "Et GUI værktøj til at skrive .img og .iso filer på USB nøgler" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " "the backup will be unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Skrivning er i gang. Afslutning under skrivning kan ophaeve enheden eller " "backup ubrugelig.\n" "Er du sikker på du ønsker at afslutte i løbet af at skrive?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "Et værktøj til at skrive ISO billeder på USB nøgler. Det er en fork af usb-" "imagewriter." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "Vælg" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Advarsel\n" " Dette vil ødelægge alle data på destinationsenheder,\n" " er du sikker på at du vil fortsætte?\n" "\n" " Hvis du siger ok her, så afmonter ikke\n" " enheden i løbet af den følgende operation." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Ønsker du at overskrive filen?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" "\n" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" "Fejl\n" "Noget gik galt, se venligt detaljerne vindue\n" "for den konkrete fejl.\n" "\n" "Applicationen vil blive lukket sammen med dette vindue,\n" "og en logfil isodumper.log vil blive gemt i mappen ~/.isodumper." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "Label for the device:" msgstr "Label til enhenden:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "Standardformat. Filstørrelser er begrænset til 4 GB." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "Til at håndtere filer større end 4GB." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Only for Linux systems" msgstr "Kun til Linux-systemer." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Isodumper - Help" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "" "Mageia IsoDumper\n" "----------------\n" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" "\n" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " "with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " "solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " "can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " "case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " "'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " "opened File Manager window).\n" "\n" "The fields of the main window are as follows:\n" "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" "- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" "\n" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 msgid "Device to work on:" msgstr "Enhed til at arbejde på:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Vælg en enhed som billedet skal skrives på" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 msgid "Write Image:" msgstr "Gem billede:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Vælg et billede som kan gemmes på enheden" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 msgid "Select Image" msgstr "Vælg billede" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 msgid "Write to device" msgstr "Skriver på enhed" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "Lav en backup af enheden som billede for at genoprette den senere" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:52 msgid "(None)" msgstr "(ingen)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:53 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Vælg en mappe at gemme backup billedet i" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 msgid "Backup the device" msgstr "Backup enheden" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatere enheden i FAT, NTFS eller ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "Vælg formatet. Enheden vil blive formateret i en partition." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 msgid "Format the device" msgstr "Formatere enheden" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Advarsel\n" " Ingen destinationsenheder blev fundet. \n" "\n" " Du er nødt til at indsætte en USB nøgle\n" " på hvilken billedet kan skrives på." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:64 msgid "" "Success\n" " The operation was successfully performed.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Fuldført\n" "Operationen blev udført med succes.\n" " \n" " Du kan nu udtage enheden, en logfil isodumper.log\n" " af operationen vil blive gemt på mappen ~/.isodumper\n" " når du lukker applikationen."