# Danish translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Rémi Verschelde , 2014 # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Rémi Verschelde , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-07 00:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-28 16:50+0000\n" "Last-Translator: Rémi Verschelde \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "da/)\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:152 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:161 lib/isodumper.py:299 msgid "Target Device: " msgstr "Destinationsenheder: " #: lib/isodumper.py:184 msgid "Backup in: " msgstr "Backup på:" #: lib/isodumper.py:247 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Enheden blev formateret med succes." #: lib/isodumper.py:251 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "En fejl opstod ved oprettelse af en partition." #: lib/isodumper.py:253 msgid "Authentication error." msgstr "Identifikation fejl." #: lib/isodumper.py:255 msgid "An error occurred." msgstr "Der er opstået en fejl." #: lib/isodumper.py:278 share/isodumper/isodumper.glade.h:32 msgid "Backup in:" msgstr "Backup på:" #: lib/isodumper.py:298 msgid "Image: " msgstr "Billede: " #: lib/isodumper.py:302 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Enheden er for lille til at indeholde ISO filen." #: lib/isodumper.py:309 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Enheden er større end 32 Gb. Er du sikker på, at du vil benytte denne?" #: lib/isodumper.py:336 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Afmonter alle diskenheder af " #: lib/isodumper.py:338 msgid "Trying to unmount " msgstr "Prøver at afmontere " #: lib/isodumper.py:344 msgid " was terminated by signal " msgstr " blev stoppet af signal " #: lib/isodumper.py:344 lib/isodumper.py:350 msgid "Error, umount " msgstr "Fejl, afmonter " #: lib/isodumper.py:348 msgid " successfully unmounted" msgstr " blev afmonteret problemfrit" #: lib/isodumper.py:350 msgid " returned " msgstr " returneret " #: lib/isodumper.py:353 msgid "Execution failed: " msgstr "Udførelse mislykkedes: " #: lib/isodumper.py:361 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Kunne ikke læse mtab!" #: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:394 msgid "Reading error." msgstr "Fejllæsning." #: lib/isodumper.py:376 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Du har ikke rettigheder til at skrive på enheden" #: lib/isodumper.py:382 lib/isodumper.py:383 msgid " to " msgstr " til " #: lib/isodumper.py:382 msgid "Writing " msgstr "Skriver " #: lib/isodumper.py:383 msgid "Executing copy from " msgstr "Udfører kopi fra " #: lib/isodumper.py:399 lib/isodumper.py:412 lib/isodumper.py:421 msgid "Writing error." msgstr "Fejlskrivning." #: lib/isodumper.py:404 msgid "Wrote: " msgstr "Skrev: " #: lib/isodumper.py:416 msgid " successfully written to " msgstr " succesfuldt skrevet til " #: lib/isodumper.py:416 lib/isodumper.py:507 msgid "Image " msgstr "Billede " #: lib/isodumper.py:417 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes skrevet: " #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Kør Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Autenticitet er krævet for at køre Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "Et GUI værktøj til at skrive .img og .iso filer på USB nøgler" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " "the backup will be unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Skrivning er i gang. Afslutning under skrivning kan ophaeve enheden eller " "backup ubrugelig.\n" "Er du sikker på du ønsker at afslutte i løbet af at skrive?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "Et værktøj til at skrive ISO billeder på USB nøgler. Det er en fork af usb-" "imagewriter." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "Vælg" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Advarsel\n" " Dette vil ødelægge alle data på destinationsenheder,\n" " er du sikker på at du vil fortsætte?\n" "\n" " Hvis du siger ok her, så afmonter ikke\n" " enheden i løbet af den følgende operation." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" "\n" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" "Fejl\n" " Noget gik galt, se venligt detaljerne vindue\n" " for den konkrete fejl.\n" "\n" " Applicationen vil blive lukket sammen med dette vindue,\n" " og en logfil isodumper.log vil blive gemt i mappen ~/.isodumper." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "Label for the device:" msgstr "Label til enhenden:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "Standardformat. Filstørrelser er begrænset til 4 GB." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "Til at håndtere filer større end 4GB." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "Only for Linux systems" msgstr "Kun til Linux-systemer." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Device to work on:" msgstr "Enhed til at arbejde på:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Vælg en enhed som billedet skal skrives på" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Write Image:" msgstr "Gem billede:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Vælg et billede som kan gemmes på enheden" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 msgid "Select Image" msgstr "Vælg billede" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "Write to device" msgstr "Skriver på enhed" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:31 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "Lav en backup af enheden som billede for at genoprette den senere" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:34 msgid "(None)" msgstr "(ingen)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Vælg en mappe at gemme backup billedet i" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 msgid "Backup the device" msgstr "Backup enheden" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatere enheden i FAT, NTFS eller ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "Vælg formatet. Enheden vil blive formateret i en partition." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 msgid "Format the device" msgstr "Formatere enheden" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:41 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Advarsel\n" " Ingen destinationsenheder blev fundet. \n" "\n" " Du er nødt til at indsætte en USB nøgle\n" " på hvilken billedet kan skrives på." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 msgid "" "Success\n" " The operation was successfully performed.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Fuldført\n" " Operationen blev udført med succes.\n" " \n" " Du kan nu udtage enheden, en logfil isodumper.log\n" " af operationen vil blive gemt på mappen ~/.isodumper\n" " når du lukker applikationen."