# Danish translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Rémi Verschelde , 2014 # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Rémi Verschelde , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-26 10:20+0000\n" "Last-Translator: Rémi Verschelde \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "da/)\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "" #: lib/isodumper.py:189 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:209 msgid "Target Device: " msgstr "Destinationsenheder: " #: lib/isodumper.py:231 msgid "Backup to: " msgstr "Backup på:" #: lib/isodumper.py:235 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:240 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Enheden blev formateret med succes." #: lib/isodumper.py:244 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "En fejl opstod ved oprettelse af en partition." #: lib/isodumper.py:248 msgid "Authentication error." msgstr "Identifikation fejl." #: lib/isodumper.py:252 msgid "An error occurred." msgstr "Der er opstået en fejl." #: lib/isodumper.py:289 msgid "Backup confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:289 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Ønsker du at overskrive filen?" #: lib/isodumper.py:297 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652 msgid "Backup to:" msgstr "Backup på:" #: lib/isodumper.py:323 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Enheden er for lille til at indeholde ISO filen." #: lib/isodumper.py:327 msgid "Writing confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:330 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Enheden er større end 32 Gb. Er du sikker på, at du vil benytte denne?" #: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507 msgid "Warning" msgstr "" #: lib/isodumper.py:355 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Afmonter alle diskenheder af " #: lib/isodumper.py:357 msgid "Trying to unmount " msgstr "Prøver at afmontere " #: lib/isodumper.py:361 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "" #: lib/isodumper.py:365 msgid " was terminated by signal " msgstr " blev stoppet af signal " #: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371 msgid "Error, umount " msgstr "Fejl, afmonter " #: lib/isodumper.py:369 msgid " successfully unmounted" msgstr " blev afmonteret problemfrit" #: lib/isodumper.py:371 msgid " returned " msgstr " returneret " #: lib/isodumper.py:375 msgid "Execution failed: " msgstr "Udførelse mislykkedes: " #: lib/isodumper.py:384 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Kunne ikke læse mtab!" #: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421 msgid "Reading error." msgstr "Fejllæsning." #: lib/isodumper.py:402 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Du har ikke rettigheder til at skrive på enheden" #: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408 msgid " to " msgstr " til " #: lib/isodumper.py:407 msgid "Writing " msgstr "Skriver " #: lib/isodumper.py:408 msgid "Executing copy from " msgstr "Udfører kopi fra " #: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452 msgid "Writing error." msgstr "Fejlskrivning." #: lib/isodumper.py:435 msgid "Wrote: " msgstr "Skrev: " #: lib/isodumper.py:447 msgid " successfully written to " msgstr " succesfuldt skrevet til " #: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566 msgid "Image " msgstr "Billede " #: lib/isodumper.py:448 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes skrevet: " #: lib/isodumper.py:460 msgid "Checking " msgstr "" #: lib/isodumper.py:485 msgid "SHA1 sum: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:486 msgid "MD5 sum: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:495 msgid "Success" msgstr "" #: lib/isodumper.py:495 msgid "" "The operation completed successfully.
You are free to unplug it now, a " "log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/." "isodumper/ when
you close the application." msgstr "" #: lib/isodumper.py:507 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing
will make " "the device or the backup unusable.
Are you sure you want to " "quit during writing?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:519 msgid "Error" msgstr "" #: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611 #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:570 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an " "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it " "can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto " "the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " "subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device." "

IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " "root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root " "password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window).

The fields " "of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of " "the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to " "choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to " "write out.
- Write to device: This button launches the operation - with " "a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar " "beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image " "file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note " "that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;" "
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as " "the USB device).
This backup file can be used later to restore the " "flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- " "Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: " "create an unique partition on the entire volume in the specified format in " "FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a " "new dialog box.
" msgstr "" #: lib/isodumper.py:603 msgid "Choose an image" msgstr "" #: lib/isodumper.py:604 msgid "" "Warning
This will destroy all data on the target device,
" "are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please " "do not unplug the device during the following operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:639 msgid "Device to work on:" msgstr "Enhed til at arbejde på:" #: lib/isodumper.py:643 msgid "Write Image:" msgstr "Gem billede:" #: lib/isodumper.py:649 msgid "&Write to device" msgstr "Skriver på enhed" #: lib/isodumper.py:658 msgid "&Backup the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:662 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:664 msgid "&Format the device" msgstr "Formatere enheden" #: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785 msgid "&Refresh" msgstr "" #: lib/isodumper.py:679 msgid "&About" msgstr "" #: lib/isodumper.py:681 msgid "&Help" msgstr "" #: lib/isodumper.py:683 msgid "&Quit" msgstr "" #: lib/isodumper.py:689 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "" #: lib/isodumper.py:708 msgid "Label for the device:" msgstr "Label til enhenden:" #: lib/isodumper.py:712 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:714 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:716 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:718 msgid "Execute" msgstr "" #: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786 msgid "Cancel" msgstr "" #: lib/isodumper.py:784 msgid "" "Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB " "Key to which the image can be written." msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Kør Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Autenticitet er krævet for at køre Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Et GUI værktøj til at skrive .img og .iso filer på USB nøgler" #~ msgid "" #~ "Success\n" #~ " The operation completed successfully.\n" #~ " \n" #~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" #~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" #~ " you close the application." #~ msgstr "" #~ "Fuldført\n" #~ "Operationen blev udført med succes.\n" #~ " \n" #~ " Du kan nu udtage enheden, en logfil isodumper.log\n" #~ " af operationen vil blive gemt på mappen ~/.isodumper\n" #~ " når du lukker applikationen." #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" #~ " You need to plug in a USB Key\n" #~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "Advarsel\n" #~ " Ingen destinationsenheder blev fundet. \n" #~ "\n" #~ " Du er nødt til at indsætte en USB nøgle\n" #~ " på hvilken billedet kan skrives på." #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detaljer" #~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" #~ msgstr "Vælg formatet. Enheden vil blive formateret i en partition." #~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" #~ msgstr "Formatere enheden i FAT, NTFS eller ext:" #~ msgid "Backup the device" #~ msgstr "Backup enheden" #~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" #~ msgstr "Vælg en mappe at gemme backup billedet i" #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(ingen)" #~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" #~ msgstr "Lav en backup af enheden som billede for at genoprette den senere" #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "Vælg billede" #~ msgid "Select an image file to be written to the device" #~ msgstr "Vælg et billede som kan gemmes på enheden" #~ msgid "Select target device to write the image to" #~ msgstr "Vælg en enhed som billedet skal skrives på" #~ msgid "Only for Linux systems" #~ msgstr "Kun til Linux-systemer." #~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" #~ msgstr "Til at håndtere filer større end 4GB." #~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" #~ msgstr "Standardformat. Filstørrelser er begrænset til 4 GB." #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " Something went wrong, please see the details\n" #~ " window for the exact error.\n" #~ "\n" #~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" #~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " #~ msgstr "" #~ "Fejl\n" #~ "Noget gik galt, se venligt detaljerne vindue\n" #~ "for den konkrete fejl.\n" #~ "\n" #~ "Applicationen vil blive lukket sammen med dette vindue,\n" #~ "og en logfil isodumper.log vil blive gemt i mappen ~/.isodumper." #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ " This will destroy all data on the target\n" #~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" #~ " If you say ok here, please do not unplug\n" #~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "Advarsel\n" #~ " Dette vil ødelægge alle data på destinationsenheder,\n" #~ " er du sikker på at du vil fortsætte?\n" #~ "\n" #~ " Hvis du siger ok her, så afmonter ikke\n" #~ " enheden i løbet af den følgende operation." #~ msgid "Select" #~ msgstr "Vælg" #~ msgid "" #~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" #~ "imagewriter." #~ msgstr "" #~ "Et værktøj til at skrive ISO billeder på USB nøgler. Det er en fork af " #~ "usb-imagewriter." #~ msgid "" #~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " #~ "the backup unusable.\n" #~ "Are you sure you want to quit during writing?" #~ msgstr "" #~ "Skrivning er i gang. Afslutning under skrivning kan ophaeve enheden eller " #~ "backup ubrugelig.\n" #~ "Er du sikker på du ønsker at afslutte i løbet af at skrive?"