# Danish translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Akien , 2014 # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Akien , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-30 17:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-04 10:30+0000\n" "Last-Translator: Akien \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "da/)\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:153 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:162 lib/isodumper.py:289 msgid "Target Device: " msgstr "Destinationsenheder: " #: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "" #: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occured while creating a partition." msgstr "" #: lib/isodumper.py:247 msgid "Authentication error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:249 msgid "An error occurred." msgstr "" #: lib/isodumper.py:272 share/isodumper/isodumper.glade.h:32 msgid "Backup in:" msgstr "Backup på:" #: lib/isodumper.py:288 msgid "Image: " msgstr "Billede: " #: lib/isodumper.py:292 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Enheden er for lille til at indeholde ISO filen." #: lib/isodumper.py:299 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Enheden er større end 32 Gb. Er du sikker på, at du vil benytte denne?" #: lib/isodumper.py:326 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Afmonter alle diskenheder af " #: lib/isodumper.py:328 msgid "Trying to unmount " msgstr "Prøver at afmontere " #: lib/isodumper.py:334 msgid " was terminated by signal " msgstr " blev stoppet af signal " #: lib/isodumper.py:334 lib/isodumper.py:340 msgid "Error, umount " msgstr "Fejl, afmonter " #: lib/isodumper.py:338 msgid " successfully unmounted" msgstr " blev afmonteret problemfrit" #: lib/isodumper.py:340 msgid " returned " msgstr " returneret " #: lib/isodumper.py:343 msgid "Execution failed: " msgstr "Udførelse mislykkedes: " #: lib/isodumper.py:351 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Kunne ikke læse mtab!" #: lib/isodumper.py:360 lib/isodumper.py:384 msgid "Reading error." msgstr "Fejllæsning." #: lib/isodumper.py:366 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Du har ikke rettigheder til at skrive på enheden" #: lib/isodumper.py:372 lib/isodumper.py:373 msgid " to " msgstr " til " #: lib/isodumper.py:372 msgid "Writing " msgstr "Skriver " #: lib/isodumper.py:373 msgid "Executing copy from " msgstr "Udfører kopi fra " #: lib/isodumper.py:389 lib/isodumper.py:402 lib/isodumper.py:411 msgid "Writing error." msgstr "Fejlskrivning." #: lib/isodumper.py:394 msgid "Wrote: " msgstr "Skrev: " #: lib/isodumper.py:406 msgid " successfully written to " msgstr " succesfuldt skrevet til " #: lib/isodumper.py:406 lib/isodumper.py:495 msgid "Image " msgstr "Billede " #: lib/isodumper.py:407 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes skrevet: " #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Kør Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Autenticitet er krævet for at køre Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "Et GUI værktøj til at skrive .img og .iso filer på USB nøgler" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "Writing is in progress. Exiting will occur that the device will be " "unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing on the device?" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "Et værktøj til at skrive ISO billeder på USB nøgler. Det er en fork af usb-" "imagewriter." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "Vælg" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Advarsel\n" " Dette vil ødelægge alle data på destinationsenheder,\n" " er du sikker på at du vil fortsætte?\n" "\n" " Hvis du siger ok her, så afmonter ikke\n" " enheden i løbet af den følgende operation." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" "\n" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "Label for the device:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "Only for Linux systems" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Device to work on:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Vælg en enhed som billedet skal skrives på" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Write Image:" msgstr "Gem billede:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Vælg et billede som kan gemmes på enheden" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 msgid "Select Image" msgstr "Vælg billede" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "Write to device" msgstr "Skriver på enhed" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:31 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "Lav en backup af enheden som billede for at genoprette den senere" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:34 msgid "(None)" msgstr "(ingen)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Vælg en mappe at gemme backup billedet i" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 msgid "Format the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:41 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Advarsel\n" " Ingen destinationsenheder blev fundet. \n" "\n" " Du er nødt til at indsætte en USB nøgle\n" " på hvilken billedet kan skrives på." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 msgid "" "Success\n" " The image was successfully written to the\n" " target device.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Fuldført\n" " Billedet blev problemfrit skrevet til\n" " destinationsenhed.\n" " \n" " Du kan nu udtage den nu, en logfil isodumper.log\n" " af operationen vil blive gemt på mappen ~/.isodumper\n" " når du lukker applikationen." #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " Something went wrong, please see the details\n" #~ " window for the exact error.\n" #~ " \n" #~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" #~ " homedir/.isodumper when the application is closed." #~ msgstr "" #~ "Fejl\n" #~ " Noget gik galt, se venligt detaljerne\n" #~ " vindue for den konkrete fejl.\n" #~ " \n" #~ " En logfil isodumper.log med indholdet vil blive gemt i mappen\n" #~ " ~/.isodumper når applicationen er lukket."