# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Jiří Vírava , 2013 # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # fri, 2014 # fri, 2014 # Jiří Vírava , 2013-2014 # Jiří Vírava , 2013 # Luděk Janča , 2016,2018 # fri, 2014-2016,2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-29 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-29 09:20+0000\n" "Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " "<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78 msgid "Reading error." msgstr "Chyba při čtení." #: backend/raw_write.py:58 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Nemáte oprávnění pro zápis na zařízení {}" #: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108 msgid "Writing error." msgstr "Chyba při zápisu." #: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:340 msgid "Success" msgstr "Úspěch" #: backend/raw_write.py:122 msgid "No partition is mounted." msgstr "Není připojen žádný diskový oddíl." #: backend/raw_write.py:128 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "Nelze přečíst mtab! {} {}" #: backend/raw_write.py:131 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "Odpojování všech diskových oddílů {}:\n" #: backend/raw_write.py:134 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "Pokus o odpojení {} ...\n" #: backend/raw_write.py:138 msgid "Partition {} is busy" msgstr "Diskový oddíl {} je zaneprázdněn" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Chyba, odpojení {} bylo ukončeno signálem {}" #: backend/raw_write.py:142 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "{} úspěšně odpojeno" #: backend/raw_write.py:144 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Chyba, odpojení vrátilo {}" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Execution failed: {}" msgstr "Spuštění selhalo: {}" #: backend/raw_write.py:171 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Soubor s podpisem {} nenalezen\n" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" msgstr "Kontrolní součet SHA512 souboru {} nenalezen\n" #: backend/raw_write.py:207 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" msgstr "Chybný podpis pro %s.sha512" #: backend/raw_write.py:209 msgid "SHA512 sum: {}" msgstr "Kontrolní součet SHA512: {}" #: backend/raw_write.py:213 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "Kontrolní součet sha512 je v pořádku a je podepsán" #: backend/raw_write.py:215 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "Kontrolní součet sha512 je v pořádku, ale podpis nebyl nalezen" #: backend/raw_write.py:217 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Spočítaný a uložený kontrolní součet neodpovídají" #: lib/isodumper.py:131 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:152 msgid "Target Device: " msgstr "Cílové zařízení: " #: lib/isodumper.py:170 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Potvrzení formátování" #: lib/isodumper.py:175 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Zařízení bylo úspěšně naformátováno." #: lib/isodumper.py:179 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Při vytváření diskového oddílu se vyskytla chyba." #: lib/isodumper.py:183 msgid "Authentication error." msgstr "Chyba při ověření." #: lib/isodumper.py:187 msgid "An error occurred." msgstr "Stala se chyba." #: lib/isodumper.py:204 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Zapsáno: {}% " #: lib/isodumper.py:230 msgid "Backup confirmation" msgstr "Potvrzení zálohování" #: lib/isodumper.py:230 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Chcete soubor přepsat?" #: lib/isodumper.py:238 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Cílový adresář je na přijetí zálohy příliš malý (potřeba %s MB)" #: lib/isodumper.py:244 lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:660 msgid "Backup to:" msgstr "Zálohovat do: " #: lib/isodumper.py:256 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} úspěšně zapsáno na {target}" #: lib/isodumper.py:277 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO." #: lib/isodumper.py:281 msgid "Writing confirmation" msgstr "Potvrzení zápisu" #: lib/isodumper.py:284 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?" #: lib/isodumper.py:284 lib/isodumper.py:352 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: lib/isodumper.py:291 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Zapisování {source} na {target}" #: lib/isodumper.py:292 msgid " to " msgstr " na " #: lib/isodumper.py:292 msgid "Executing copy from " msgstr "Kopíruje se z " #: lib/isodumper.py:308 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Obraz {source} byl úspěšně zapsán na {target}" #: lib/isodumper.py:309 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapsáno bytů: " #: lib/isodumper.py:310 msgid "Checking " msgstr "Ověřuje se " #: lib/isodumper.py:325 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Přidávání trvalého oddílu" #: lib/isodumper.py:327 msgid "Added persistent partition" msgstr "Přidán trvalý oddíl" #: lib/isodumper.py:340 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" " Operace byla úspěšně provedena.\n" " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam bude uložen v\n" "(/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log\n" " až po zavření aplikace" #: lib/isodumper.py:352 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu\n" "se může stát, že zařízení nebo záloha bude nepoužitelná.\n" "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?" #: lib/isodumper.py:364 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: lib/isodumper.py:404 msgid "Image " msgstr "Obraz " #: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:459 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:408 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " "can be launched either from the menus, or a user or root console with the " "command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " "this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " "inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " "dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " "to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " "File Manager window).

The fields of the main window are as " "follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" "down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " "*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " "device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " "
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " "define the name and placement of the backup image file. The current flash " "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " "operation.
- Format the device: create an unique partition on the " "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" #: lib/isodumper.py:451 msgid "Choose an image" msgstr "Vyberte obraz" #: lib/isodumper.py:452 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Varování\n" " Toto zničí všechna data na cílovém\n" " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n" "\n" " Pokud budete pokračovat, prosím neodpojujte\n" " zařízení během příštích operací." #: lib/isodumper.py:486 msgid "Device to work on:" msgstr "Zařízení, na kterém se má pracovat:" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Write Image:" msgstr "Zapsat obraz:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "&Write to device" msgstr "&Zapsat na zařízení" #: lib/isodumper.py:499 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Přidat trvalý oddíl do zbývajícího místa" #: lib/isodumper.py:508 msgid "Backup the device" msgstr "Zálohovat zařízení" #: lib/isodumper.py:511 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Format the device" msgstr "Formátovat zařízení" #: lib/isodumper.py:516 msgid "Progress" msgstr "Postup" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Report" msgstr "Hlášení" #: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:628 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: lib/isodumper.py:525 msgid "About" msgstr "O programu" #: lib/isodumper.py:527 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: lib/isodumper.py:529 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: lib/isodumper.py:535 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 není ve vašem systému dostupný" #: lib/isodumper.py:551 msgid "Label for the device:" msgstr "Popisek pro zařízení:" #: lib/isodumper.py:555 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:557 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:559 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:561 msgid "Execute" msgstr "Provést" #: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:629 msgid "Cancel" msgstr "Storno" #: lib/isodumper.py:600 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:610 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: lib/isodumper.py:611 msgid "No" msgstr "Ne" #: lib/isodumper.py:619 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Nástroj na zapisování obrazů ISO na zařízení" #: lib/isodumper.py:619 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Obrázky: Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:627 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Varování\n" "Nebyla nalezena žádná cílová zařízení.\n" "Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n" "na které lze obraz zapsat." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" msgstr "Isodumper požaduje právo zápisu" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" msgstr "Manatools požaduje právo zápisu" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Nástroj pro formátování USB disků s grafickým rozhraním" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na " "zařízení/klíčenku USB"