# Czech translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Jiří Vírava , 2013 # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # fri, 2014 # fri, 2014 # Jiří Vírava , 2013-2014 # Jiří Vírava , 2013 # fri, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 21:20+0000\n" "Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "%r neznámé UDisks2" #: lib/isodumper.py:189 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:209 msgid "Target Device: " msgstr "Cílové zařízení: " #: lib/isodumper.py:231 msgid "Backup to: " msgstr "Záloha za: " #: lib/isodumper.py:235 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:240 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Zařízení bylo úspěšně naformátováno." #: lib/isodumper.py:244 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Při vytváření diskového oddílu se vyskytla chyba." #: lib/isodumper.py:248 msgid "Authentication error." msgstr "Chyba při ověření." #: lib/isodumper.py:252 msgid "An error occurred." msgstr "Stala se chyba." #: lib/isodumper.py:289 msgid "Backup confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:289 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Chcete soubor přepsat?" #: lib/isodumper.py:297 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652 msgid "Backup to:" msgstr "Záloha za:" #: lib/isodumper.py:323 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO." #: lib/isodumper.py:327 msgid "Writing confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:330 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?" #: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507 msgid "Warning" msgstr "" #: lib/isodumper.py:355 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Odpojuji všechny oddíly " #: lib/isodumper.py:357 msgid "Trying to unmount " msgstr "Pokouším se odpojit " #: lib/isodumper.py:361 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "" #: lib/isodumper.py:365 msgid " was terminated by signal " msgstr " bylo přerušeno signálem " #: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371 msgid "Error, umount " msgstr "Chyba, odpojení " #: lib/isodumper.py:369 msgid " successfully unmounted" msgstr " úspěšně odpojen" #: lib/isodumper.py:371 msgid " returned " msgstr " vrátilo " #: lib/isodumper.py:375 msgid "Execution failed: " msgstr "Spuštění selhalo: " #: lib/isodumper.py:384 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Nemohu přečíst mtab!" #: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421 msgid "Reading error." msgstr "Chyba při čtení." #: lib/isodumper.py:402 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Nemáte práva pro zápis na zařízení" #: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408 msgid " to " msgstr " do " #: lib/isodumper.py:407 msgid "Writing " msgstr "Zapisuji " #: lib/isodumper.py:408 msgid "Executing copy from " msgstr "Kopíruje se z " #: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452 msgid "Writing error." msgstr "Chyba při zápisu." #: lib/isodumper.py:435 msgid "Wrote: " msgstr "Zapsáno: " #: lib/isodumper.py:447 msgid " successfully written to " msgstr " byl úspěšně zapsán do " #: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566 msgid "Image " msgstr "Obraz " #: lib/isodumper.py:448 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapsáno bytů: " #: lib/isodumper.py:460 msgid "Checking " msgstr "" #: lib/isodumper.py:485 msgid "SHA1 sum: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:486 msgid "MD5 sum: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:495 msgid "Success" msgstr "" #: lib/isodumper.py:495 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" #: lib/isodumper.py:507 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:519 msgid "Error" msgstr "" #: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:570 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an " "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it " "can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto " "the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " "subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device." "

IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " "root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root " "password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window).

The fields " "of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of " "the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to " "choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to " "write out.
- Write to device: This button launches the operation - with " "a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar " "beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image " "file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note " "that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;" "
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as " "the USB device).
This backup file can be used later to restore the " "flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- " "Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: " "create an unique partition on the entire volume in the specified format in " "FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a " "new dialog box.
" msgstr "" #: lib/isodumper.py:603 msgid "Choose an image" msgstr "" #: lib/isodumper.py:604 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:639 msgid "Device to work on:" msgstr "Zařízení, na kterém se má pracovat:" #: lib/isodumper.py:643 msgid "Write Image:" msgstr "Zapsat obraz:" #: lib/isodumper.py:649 msgid "&Write to device" msgstr "Zapsat na zařízení" #: lib/isodumper.py:658 msgid "&Backup the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:662 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:664 msgid "&Format the device" msgstr "Formátovat zařízení" #: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785 msgid "&Refresh" msgstr "" #: lib/isodumper.py:679 msgid "&About" msgstr "" #: lib/isodumper.py:681 msgid "&Help" msgstr "" #: lib/isodumper.py:683 msgid "&Quit" msgstr "" #: lib/isodumper.py:689 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 není ve vašem systému dostupný" #: lib/isodumper.py:708 msgid "Label for the device:" msgstr "Popisek pro zařízení:" #: lib/isodumper.py:712 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:714 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:716 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:718 msgid "Execute" msgstr "" #: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786 msgid "Cancel" msgstr "" #: lib/isodumper.py:776 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:784 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Spustit Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na " "klíčenku USB" #~ msgid "Error mounting the partition %s" #~ msgstr "Chyba při připojování oddílu %s" #~ msgid "Mounted in: " #~ msgstr "Připojeno k:" #~ msgid "Error copying files" #~ msgstr "Chyba při kopírování souborů" #~ msgid "ISO image mounted in " #~ msgstr "Obraz ISO připojen k" #~ msgid "%s file(s) to copy." #~ msgstr "%s soubor(y) ke kopírování." #~ msgid "" #~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " #~ "the backup unusable.\n" #~ "Are you sure you want to quit during writing?" #~ msgstr "" #~ "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení " #~ "nebo záloha bude nepoužitelná.\n" #~ "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?" #~ msgid "" #~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" #~ "imagewriter." #~ msgstr "" #~ "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-" #~ "ImageWriteru." #~ msgid "Select" #~ msgstr "Vybrat" #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ " This will destroy all data on the target\n" #~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" #~ " If you say ok here, please do not unplug\n" #~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "Varování\n" #~ " Toto zničí všechna data na cílovém\n" #~ " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n" #~ "\n" #~ " Pokud budete pokračovat, prosím neodpojujte\n" #~ " zařízení během příštích operací." #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " Something went wrong, please see the details\n" #~ " window for the exact error.\n" #~ "\n" #~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" #~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " #~ msgstr "" #~ "Chyba\n" #~ " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n" #~ " v okně s podrobnostmi.\n" #~ " \n" #~ " Aplikace bude s tímto oknem zavřena a soubor s obsahem\n" #~ " záznamu isodumper.log bude uložen ve složce homedir/.isodumper" #~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" #~ msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB" #~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" #~ msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB" #~ msgid "Only for Linux systems" #~ msgstr "Jen pro linuxové systémy" #~ msgid "Isodumper - Help" #~ msgstr "Isodumper - Nápověda" #~ msgid "Select target device to write the image to" #~ msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat" #~ msgid "Select an image file to be written to the device" #~ msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení" #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "Zvolte obraz" #~ msgid "For UEFI boot" #~ msgstr "Pro zavádění UEFI" #~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." #~ msgstr "Použít formát FAT32 s MGALIVE jako název svazku." #~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" #~ msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení" #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(žádná)" #~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" #~ msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou" #~ msgid "Backup the device" #~ msgstr "Zálohovat zařízení" #~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" #~ msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:" #~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" #~ msgstr "" #~ "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Podrobnosti" #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" #~ " You need to plug in a USB Key\n" #~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "Varování\n" #~ " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n" #~ "\n" #~ " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n" #~ " na které lze obraz zapsat." #~ msgid "" #~ "Success\n" #~ " The operation completed successfully.\n" #~ " \n" #~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" #~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" #~ " you close the application." #~ msgstr "" #~ "Úspěch\n" #~ " Operace byla úspěšně provedena.\n" #~ " \n" #~ " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam\n" #~ " operace v isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n" #~ " až bude aplikace zavřena (homedir/.isodumper/)."