# Czech translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Jiří Vírava , 2013 # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # fri, 2014 # Jiří Vírava , 2014 # Jiří Vírava , 2013 # fri, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-25 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-01 17:41+0000\n" "Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: lib/isodumper.py:151 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:160 lib/isodumper.py:311 msgid "Target Device: " msgstr "Cílové zařízení: " #: lib/isodumper.py:184 msgid "Backup in: " msgstr "Záloha za: " #: lib/isodumper.py:247 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Zařízení bylo úspěšně naformátováno." #: lib/isodumper.py:251 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Při vytváření diskového oddílu se vyskytla chyba." #: lib/isodumper.py:255 msgid "Authentication error." msgstr "Chyba při ověření." #: lib/isodumper.py:259 msgid "An error occurred." msgstr "Stala se chyba." #: lib/isodumper.py:289 share/isodumper/isodumper.glade.h:33 msgid "Backup in:" msgstr "Záloha za:" #: lib/isodumper.py:310 msgid "Image: " msgstr "Obraz: " #: lib/isodumper.py:314 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO." #: lib/isodumper.py:321 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?" #: lib/isodumper.py:348 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Odpojuji všechny oddíly " #: lib/isodumper.py:350 msgid "Trying to unmount " msgstr "Pokouším se odpojit " #: lib/isodumper.py:356 msgid " was terminated by signal " msgstr " bylo přerušeno signálem " #: lib/isodumper.py:356 lib/isodumper.py:362 msgid "Error, umount " msgstr "Chyba, odpojení " #: lib/isodumper.py:360 msgid " successfully unmounted" msgstr " úspěšně odpojen" #: lib/isodumper.py:362 msgid " returned " msgstr " vrátilo " #: lib/isodumper.py:365 msgid "Execution failed: " msgstr "Spuštění selhalo: " #: lib/isodumper.py:373 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Nemohu přečíst mtab!" #: lib/isodumper.py:382 lib/isodumper.py:410 msgid "Reading error." msgstr "Chyba při čtení." #: lib/isodumper.py:388 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Nemáte práva pro zápis na zařízení" #: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:395 msgid " to " msgstr " do " #: lib/isodumper.py:394 msgid "Writing " msgstr "Zapisuji " #: lib/isodumper.py:395 msgid "Executing copy from " msgstr "Kopíruje se z " #: lib/isodumper.py:415 lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:437 msgid "Writing error." msgstr "Chyba při zápisu." #: lib/isodumper.py:420 msgid "Wrote: " msgstr "Zapsáno: " #: lib/isodumper.py:432 msgid " successfully written to " msgstr " byl úspěšně zapsán do " #: lib/isodumper.py:432 lib/isodumper.py:524 msgid "Image " msgstr "Obraz " #: lib/isodumper.py:433 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapsáno bytů: " #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Spustit Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "" "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na " "klíčenku USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " "the backup will be unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení nebo " "záloha bude nepoužitelná.\n" "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-ImageWriteru." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Varování\n" " Toto zničí všechna data na cílovém\n" " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n" "\n" " Pokud budete pokračovat, prosím neodpojujte\n" " zařízení během příštích operací." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" "\n" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" "Chyba\n" " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n" " v okně s podrobnostmi.\n" " \n" " Aplikace bude s tímto oknem zavřena a soubor s obsahem\n" " záznamu isodumper.log bude uložen ve složce homedir/.isodumper" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "Label for the device:" msgstr "Popisek pro zařízení:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Only for Linux systems" msgstr "Jen pro linuxové systémy" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Device to work on:" msgstr "Zařízení, na kterém se má pracovat:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "Write Image:" msgstr "Zapsat obraz:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "Select Image" msgstr "Zvolte obraz" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:31 msgid "Write to device" msgstr "Zapsat na zařízení" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:32 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 msgid "(None)" msgstr "(žádná)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 msgid "Backup the device" msgstr "Zálohovat zařízení" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 msgid "Format the device" msgstr "Formátovat zařízení" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:41 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:42 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Varování\n" " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n" "\n" " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n" " na které lze obraz zapsat." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 msgid "" "Success\n" " The operation was successfully performed.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Úspěch\n" " Operace byla úspěšně provedena.\n" " \n" " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam\n" " operace v isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n" " až bude aplikace zavřena (homedir/.isodumper/)."