# Czech translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # jui , 2013 # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # fri, 2014 # jui , 2014 # jui , 2013 # fri, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 21:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-24 12:54+0000\n" "Last-Translator: jui \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: lib/isodumper.py:145 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:226 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "" #: lib/isodumper.py:230 msgid "An error occured while creating a partition." msgstr "" #: lib/isodumper.py:232 msgid "Authentication error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:234 msgid "An error occurred." msgstr "" #: lib/isodumper.py:257 share/isodumper/isodumper.glade.h:31 msgid "Backup in:" msgstr "Záloha za:" #: lib/isodumper.py:273 msgid "Image: " msgstr "Obraz: " #: lib/isodumper.py:274 msgid "Target Device: " msgstr "Cílové zařízení: " #: lib/isodumper.py:277 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO." #: lib/isodumper.py:284 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?" #: lib/isodumper.py:311 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Odpojuji všechny oddíly " #: lib/isodumper.py:313 msgid "Trying to unmount " msgstr "Pokouším se odpojit " #: lib/isodumper.py:319 msgid " was terminated by signal " msgstr " bylo přerušeno signálem " #: lib/isodumper.py:319 lib/isodumper.py:325 msgid "Error, umount " msgstr "Chyba, odpojení " #: lib/isodumper.py:323 msgid " successfully unmounted" msgstr " úspěšně odpojen" #: lib/isodumper.py:325 msgid " returned " msgstr " vrátilo " #: lib/isodumper.py:328 msgid "Execution failed: " msgstr "Spuštění selhalo: " #: lib/isodumper.py:336 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Nemohu přečíst mtab!" #: lib/isodumper.py:344 lib/isodumper.py:367 msgid "Reading error." msgstr "Chyba při čtení." #: lib/isodumper.py:350 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Nemáte práva pro zápis na zařízení" #: lib/isodumper.py:355 lib/isodumper.py:356 msgid " to " msgstr " do " #: lib/isodumper.py:355 msgid "Writing " msgstr "Zapisuji " #: lib/isodumper.py:356 msgid "Executing copy from " msgstr "Kopíruje se z" #: lib/isodumper.py:372 lib/isodumper.py:385 lib/isodumper.py:394 msgid "Writing error." msgstr "Chyba při zápisu." #: lib/isodumper.py:377 msgid "Wrote: " msgstr "Zapsáno: " #: lib/isodumper.py:389 msgid " successfully written to " msgstr " byl úspěšně zapsán do " #: lib/isodumper.py:389 msgid "Image " msgstr "Obraz " #: lib/isodumper.py:390 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapsáno bytů:" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Spustit Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "" "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na " "klíčenku USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-ImageWriteru." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:3 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Varování\n" " Toto zničí všechna data na cílovém\n" " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n" "\n" " Pokud budete pokračovat, prosím neodpojujte\n" " zařízení během příštích operací." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:10 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" " \n" " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" " homedir/.isodumper when the application is closed." msgstr "" "Chyba\n" " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n" " v okně s podrobnostmi.\n" " \n" " Soubor s obsahem záznamu isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n" " homedir/.isodumper/, až bude aplikace zavřena." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:16 msgid "Formatting the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:17 msgid "Label for the device:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "Only for Linux systems" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "Device to work on:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Write Image:" msgstr "Zapsat obraz:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "Select Image" msgstr "Zvolte obraz" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 msgid "Write to device" msgstr "Zapsat na zařízení" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:33 msgid "(None)" msgstr "(žádná)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:34 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 msgid "Format the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Varování\n" " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n" "\n" " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n" " na které lze obraz zapsat." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 msgid "" "Success\n" " The image was successfully written to the\n" " target device.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Úspěch\n" " Obraz byl úspěšně zapsán\n" " na cílové zařízení.\n" " \n" " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam\n" " operace v isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n" " až bude aplikace zavřena (homedir/.isodumper/)."