# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2009 # Georgi Georgiev , 2016,2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-09 12:54+0000\n" "Last-Translator: Georgi Georgiev \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 msgid "Reading error." msgstr "Грешка при четене." #: backend/raw_write.py:60 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Нямате разрешение за използване на това устройство {}" #: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 msgid "Writing error." msgstr "Грешка при запис." #: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: backend/raw_write.py:124 msgid "No partition is mounted." msgstr "Липсват монтирани дялове." #: backend/raw_write.py:130 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "mtab не може да бъде прочетен! {} {}" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "Демонтиране на всички дялове от {}:\n" #: backend/raw_write.py:136 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "Опит за демонтиране {}...\n" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Partition {} is busy" msgstr "Дялът {} е зает" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Грешка, umount {} беше прекратен от сигнал {}" #: backend/raw_write.py:144 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "{} е успешно демонтиран" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Грешка в umount {}" #: backend/raw_write.py:148 msgid "Execution failed: {}" msgstr "Изпълнението се провали: {}" #: backend/raw_write.py:174 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" msgstr "Невалиден виртуален подпис на %s.sha512" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Файлът за виртуален подпис {} не е намерен\n" #: backend/raw_write.py:202 msgid "SHA512 sum: {}" msgstr "SHA512 сума: {}" #: backend/raw_write.py:206 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" "Проверката на sha512 не отчете проблеми и сумата е подписана с виртуален " "подпис" #: backend/raw_write.py:208 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" "Проверката на sha512 не отчете проблеми, но виртуалният подпис на сумата " "липсва" #: backend/raw_write.py:210 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Изчислените и складираните суми не съвпадат" #: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Мб" #: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Целево устройство: " #: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Резервно копие в:" #: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Потвърждение за форматиране" #: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Устройството е форматирано успешно." #: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Грешка при създаваето на дял." #: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Грешка при удостоверяване." #: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Появи се грешка." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Записани: {}% " #: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Потвърждение за резервно копие" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Искате ли да презапишете файла?" #: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Директорията е твърде малка за да получи резервното копие (%s Мб са нужни)" #: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Резервно копие в:" #: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Устройството е твърде малко за да побере ISO файл." #: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Потвърждение за записване" #: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Устройството е по-голямо от 32 ГБ. Наистина ли искате да го използвате?" #: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Записване на {source} в {target}" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr "на" #: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Изпълнение на копие от" #: lib/isodumper.py:299 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Образа {source} е успешно записан в {target}" #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Записани байтове: " #: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Проверяване" #: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "Операцията приключи успешно.\n" "Вече може да го извадите, списъка\n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен, когато\n" "затворите програмата." #: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "В момента се записва. Ако излезете сега,\n" "устройството или резервното копие ще бъдат неизползваеми.\n" "Наистина ли искате да излезете?" #: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: lib/isodumper.py:387 msgid "Image " msgstr "Образ " #: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " "can be launched either from the menus, or a user or root console with the " "command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " "this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " "inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " "dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " "to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " "File Manager window).

The fields of the main window are as " "follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" "down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " "*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " "device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " "
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " "define the name and placement of the backup image file. The current flash " "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " "operation.
- Format the device: create an unique partition on the " "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" "Mageia IsoDumper
----------------
Тази графична програма е " "предназначена за записване на зареждащи ISO образи на USB флаш устройство. " "Като бонус, може да създава и резервни копия на предишното
съдържание " "на флаш устройството върху хард диска, и да го възстановява до предишни " "състояния.
Също така, може и да го форматира.

IsoDumper, " "може да се стартира от менюто или от терминала с командата \"isodumper\"." "
Обикновените потребители трябва да въведат паролата на root; нужна е " "за правилното функциониране на програмата.
Флаш устройството може да " "се зареди преди или след пускането на програмата. Във втория случай ще се " "появи диалог, който ще Ви уведоми, че тя липсва и ще предложи опцията " "\"опитайте отново\", докато я намери.
(Може да се наложи да затворите " "отворените прозорци на Файловия Мениджър).

Полетата на главния " "прозорец са следните:
- Работно устройство: USB флаш устройството или " "по избор.
- Образ за записване: изберете *.iso образа (или *.img файла " "на флаш устройството).
- Запиши на устройство: Този бутон стартира " "операцията.
Прогресът на операцията се показва долу.
- Резервно " "копие в: определя името и мястото на резервното копие.
- Направи " "резервно копие на устройството: стартира операцията за създаване на резервно " "копие.
- Форматирай устройството: създава нов дял на избраното " "устройство в дадения формат (FAT, NTFS или ext). Можете да определите името " "и начина на форматиране в новия диалогов прозорец.
" #: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Избери образ" #: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Внимание\n" "Всички данни на избраното устройство ще бъдат унищожени,\n" "искате ли да продължите?\n" "В такъв случай, моля, не изваждайте по време на операцията." #: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Устройство за работа:" #: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Образ за записване:" #: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&Запиши промените по устройството" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Backup the device" msgstr "Направи резервно копие на устройството" #: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Форматирай устройството във FAT, NTFS или ext:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Format the device" msgstr "Форматирай устройството" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Напредък" #: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Доклад" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" msgstr "Опресни" #: lib/isodumper.py:511 msgid "About" msgstr "Относно" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: lib/isodumper.py:515 msgid "Quit" msgstr "Затвори" #: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 не е наличен в системата ви" #: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Етикет на устройството:" #: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Изпълни" #: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Инструмент за записване на ISO образи в дадено устройство" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Внимание\n" "Не са намерени устройства.\n" "Трябва да използвате USB флаш устройство за да запишете образа." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" msgstr "Isodumper иска позволение за достъп до записване" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" msgstr "Manatools иска позволение за достъп до записване" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Графичен инструмент за форматиране на USB устройства" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Графичен инструмент за записване на .img и .iso файлове на USB устройства"