# Asturian translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # Automatically generated, 2013. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-15 16:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-27 18:13+0000\n" "Last-Translator: ivarela \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-03 20:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16692)\n" #: lib/isodumper.py:146 msgid "Mb" msgstr "" #: lib/isodumper.py:234 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "" #: lib/isodumper.py:238 msgid "An error occured while creating a partition." msgstr "" #: lib/isodumper.py:240 msgid "Authentication error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:242 msgid "An error occurred." msgstr "" #: lib/isodumper.py:265 share/isodumper/isodumper.glade.h:31 msgid "Backup in:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:281 msgid "Image: " msgstr "Imaxe: " #: lib/isodumper.py:282 msgid "Target Device: " msgstr "Preséu de destín: " #: lib/isodumper.py:285 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "" #: lib/isodumper.py:292 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:319 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Desmontando toles particiones de " #: lib/isodumper.py:321 msgid "Trying to unmount " msgstr "Intentando desmontar " #: lib/isodumper.py:327 msgid " was terminated by signal " msgstr " terminóse pola señal " #: lib/isodumper.py:327 lib/isodumper.py:333 msgid "Error, umount " msgstr "Fallu, desmontar " #: lib/isodumper.py:331 msgid " successfully unmounted" msgstr " desmontáu correchamente" #: lib/isodumper.py:333 msgid " returned " msgstr " devueltu " #: lib/isodumper.py:336 msgid "Execution failed: " msgstr "Falló la execución: " #: lib/isodumper.py:344 msgid "Could not read mtab !" msgstr "¡ Nun ye dable lleer mtab !" #: lib/isodumper.py:352 lib/isodumper.py:375 msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:358 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:363 lib/isodumper.py:364 msgid " to " msgstr " a " #: lib/isodumper.py:363 msgid "Writing " msgstr "Escribiendo " #: lib/isodumper.py:364 msgid "Executing copy from " msgstr "" #: lib/isodumper.py:380 lib/isodumper.py:393 lib/isodumper.py:402 msgid "Writing error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:385 msgid "Wrote: " msgstr "Escritu: " #: lib/isodumper.py:397 msgid " successfully written to " msgstr " escritu con éxitu en " #: lib/isodumper.py:397 msgid "Image " msgstr "Imaxe " #: lib/isodumper.py:398 msgid "Bytes written: " msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:3 msgid "Select" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Avisu\n" "Esto va desaniciar tolos datos nel preséu\n" "de destín, ¿daveres quies siguirr?\n" "\n" "Si calques Aceutar, nun desconeutes\n" "el preséu mentantu dure la operación." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:10 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" " \n" " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" " homedir/.isodumper when the application is closed." msgstr "" "Fallu\n" "Dalgo foi mal, por favor llee los detalles del error\n" "na ventana.\n" "\n" "Va atroxase un ficheru col conteníu del rexistru\n" "nel to direutoriu home si se zarra l'aplicación." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:16 msgid "Formatting the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:17 msgid "Label for the device:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "Only for Linux systems" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "Device to work on:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Esbilla'l preséu de destín au escribir la imaxe" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Write Image:" msgstr "Escribir imaxe:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Esbilla un ficheru imaxe pa escribir nel preséu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "Select Image" msgstr "Esbillar Imaxe" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 msgid "Write to device" msgstr "Escribir al preséu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:33 msgid "(None)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:34 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 msgid "Format the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 msgid "" "Success\n" " The image was successfully written to the\n" " target device.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Fecho\n" " La imaxe grabóse correchamente nel\n" " preséu de destín.\n" "\n" " Puedes desconeutalu agora, va guardase un\n" " informe de la operación nel to direutoriu home\n" " si zarres l'aplicación." #~ msgid "to" #~ msgstr "a" #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" #~ " You need to plug in a USB Key\n" #~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "Fallu\n" #~ "Nun s'alcontraron preseos de destín.\n" #~ "\n" #~ "Necesites coneutar una memoria USB\n" #~ "na que se pueda escribir la imaxe." #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "gtk-ok" #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "gtk-close" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" #~ msgid "ImageWriter" #~ msgstr "ImageWriter" #~ msgid "The dd process ended with an error !" #~ msgstr "El procesu dd terminó con un fallu !" #~ msgid " " #~ msgstr " "