# Arabic translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Automatically generated, 2013. # FIRST AUTHOR , 2008, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-07 23:21+0200\n" "Last-Translator: S-2018\n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "لايعرف برنامج udisks2 %r" #: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "م.ب." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "الجهاز المستهدف: " #: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "تم تنسيق الجهاز بنجاح." #: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء التقسيم." #: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "خطأ في المواثقة." #: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "حدث خطأ." #: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "هل تريد الكتابة فوق الملف؟" #: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "الحافظة المخصصة أصغر من أن تحتوي النسخة الاحتياطية (المطلوب %s م.ب.)" #: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "الجهاز أضغر من أن يسع ملف صورة الآيزو." #: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "الجهاز أكبر من 32 جيغابايت، هل أنت متأكد من أنك تريد استخدامه؟" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" msgstr "" #: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "فصل كافة تقسيمات " #: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "محاولة فصل " #: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "" #: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " تم إنهائه بإشارة " #: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "خطأ، فصل " #: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " تم فصله بنجاح" #: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr "خرج" #: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "فشل التنفيذ: " #: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "لم تتم قراءة ملف التقسيمات المربوطة!" #: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "خطأ قراءة." #: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " إلى " #: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "قيد الكتابة " #: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "القيام بالنسخ من " #: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "خطأ في الكتابة " #: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "تمَّ كتابة: " #: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr "تمَّت الكتابة بنجاح في" #: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "ملف الصورة" #: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "البايتات المكتوبة:" #: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "قيد الفحص" #: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "نتيجة خوارزمية التشفير إس إيتش إيه 1: " #: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "نتيجة خوارزمية التشفير إم دي 5: " #: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" msgstr "" #: lib/isodumper.py:496 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" #: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" msgstr "" #: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" msgstr "مفرغ ملفات الآيزو (آيزودامبر)" #: lib/isodumper.py:571 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " "can be launched either from the menus, or a user or root console with the " "command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " "this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " "inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " "dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " "to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " "File Manager window).

The fields of the main window are as " "follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" "down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " "*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " "device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " "
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " "define the name and placement of the backup image file. The current flash " "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " "operation.
- Format the device: create an unique partition on the " "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" msgstr "" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" msgstr "العمل على الجهاز:" #: lib/isodumper.py:657 msgid "Write Image:" msgstr "كتابة الصورة: " #: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "تنسيق الجهاز بنظام الملفات FAT أو NTFS أو ext:" #: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Progression" msgstr "" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" msgstr "" #: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" msgstr "" #: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" msgstr "" #: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" msgstr "" #: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" msgstr "" #: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "لايتوفر udisks2 لدى النظام" #: lib/isodumper.py:722 msgid "Label for the device:" msgstr "اسم الجهاز:" #: lib/isodumper.py:726 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "نظام الملفات FAT32 (ويندوز)" #: lib/isodumper.py:728 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "نظام الملفات NTFS (ويندوز)" #: lib/isodumper.py:730 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "نظام الملفات ext4 (لينوكس)" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" msgstr "" #: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" msgstr "" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:798 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "تنفيذ آيزودامبر" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "يجب المواثقة لتنفيذ آيزودامبر" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #~ msgid "Image: " #~ msgstr "ملف: " #~ msgid "" #~ "Success\n" #~ " The operation was successfully performed.\n" #~ " \n" #~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" #~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" #~ " you close the application." #~ msgstr "" #~ "نجاح\n" #~ "تمَّت العملية بنجاح.\n" #~ "\n" #~ "يمكنك فصله الآن. سيتم حفظ سجل بالعملية باسم isodumper.log \n" #~ "في الحافظة .isodumper داخل الحافظة الخاصة بالمستخدم عند \n" #~ "إغلاق التطبيق." #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" #~ " You need to plug in a USB Key\n" #~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "تحذير\n" #~ "لم يتم إيجاد أجهزة يمكن تحضيرها.\n" #~ "\n" #~ "تحتاج إلى توصيل قرص يو إس بي يمكن\n" #~ "كتابة الصورة عليه." #~ msgid "Details" #~ msgstr "تفاصيل" #~ msgid "Format the device" #~ msgstr "تنسيق الجهاز" #~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" #~ msgstr "اختيار التنسيق. سيتم تنسيق الجهاز في تقسيمٍ واحدٍ" #~ msgid "Backup the device" #~ msgstr "نسخةٌ احتياطيةٌ" #~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" #~ msgstr "اختيار الحافظة التي سيتم حفظ النسخة الاحتياطية داخلها" #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(لاشيء)" #~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" #~ msgstr "إنشاء نسخة احتياطية عن الجهاز لاسترجاعه لاحقاً" #~ msgid "Write to device" #~ msgstr "الكتابة على الجهاز" #~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." #~ msgstr "اختيار نظام الملفات FAT32 وتسمية القرص MGALIVE." #~ msgid "For UEFI boot" #~ msgstr "إقلاع يو إي إف آي (واجهة البرامج الإضافية الموحدة)" #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "اختيار ملف الصورة" #~ msgid "Select an image file to be written to the device" #~ msgstr "إختيار الملف الذي ستتم كتابته على الجهاز" #~ msgid "Select target device to write the image to" #~ msgstr "اختيار الجهاز الذي ستتم الكتابة عليه" #~ msgid "" #~ "Mageia IsoDumper\n" #~ "----------------\n" #~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " #~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " #~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " #~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " #~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " #~ "USB device.\n" #~ "\n" #~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " #~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " #~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " #~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " #~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " #~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " #~ "automatically opened File Manager window).\n" #~ "\n" #~ "The fields of the main window are as follows:\n" #~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " #~ "to choose from.\n" #~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " #~ "backup file *.img) to write out.\n" #~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " #~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " #~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " #~ "the progress bar beneath.\n" #~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " #~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " #~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " #~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " #~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " #~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" #~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" #~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " #~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " #~ "and the format in a new dialog box.\n" #~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "ماجيَّا آيزودامبر\n" #~ "-----------------\n" #~ "غاية هذا البرنامج الرسومي الأساسية كتابة صورة ملف آيزو قابلة للإقلاع بشكلٍ " #~ "مضمونٍ على قرص يو إس بي وهي عملية صعبة وقد تكون حرجة عند القيام بها يدوياً. " #~ "يمكن أيضاً حفظ كامل محتوى قرص اليو إس بي في القرص الصلب واسترجاع قرص اليو " #~ "إس بي كما كان أساساً. كما يتمتع بخيار تنسيق قرص اليو إس بي.\n" #~ "\n" #~ "يمكن تشفيل آيزودامبر عبر القوائم أو كمستخدم عادي أو كمدير للنظام من خلال " #~ "الأمر ،isodumper` في سطر الأوامر. يطلب النظام مواثقة صلاحيات إدارية عند " #~ "تشغيل البرنامج من قبل مستخدمٍ عادي وهذا ضروري لوظائف البرنامج. يمكن توصيل " #~ "قرص اليو إس بي مسبقاً أو بعد تشفيل البرنامج وستظهر في هذه الحالة نافذةٌ " #~ "تشير إلى عدم توفر قرص يو إس بي وتسمح ،بإعادة المحاولة` لإيجاده حال " #~ "التوصيل. (قد تضطر لإغلاق أي نافذة مدير ملفات تمَّ فتحها بشكلٍ آلي).\n" #~ "\n" #~ "الحقول على النافذة الرئيسية كالتالي:\n" #~ "- العمل على الجهاز: قائمة بخيارات أقراص اليو إس بي للاختيار منها.\n" #~ "- كتابة الصورة: اختيار صورة ملف الآيزو *.iso (أو صورة النسخة الاحتياطية " #~ "لقرص اليو إس بي *.img) التي ستتم كتابتها.\n" #~ "- الكتابة على الجهاز: يقوم هذا الزر بمباشرة العملية عارضاً أولاً نافذةً " #~ "تحذيريةً. يتم حفظ نسخة احتياطية أولاً في حال تمَّ طلب ذلك مسبقاً. يتم بعد ذلك " #~ "كتابة ملف الصورة. يتم إظهار كل عملية في شريط متابعة الوضعية في القسم " #~ "السفلي.\n" #~ "- النسخة الاحتياطية: تحديد اسم ومكان ملف صورة النسخة الاحتياطية حيث يتم " #~ "حفظ نسخةٍ احتياطيةٍ عن قرص اليو إس بي الحالي في القرص الصلب بغض النظر عن " #~ "المحتوى الفعلي. يجب ضمان وجود مساحة كافية على القرص (بحجم قرص اليو إس " #~ "بي). يمكن استخدام ملف النسخة الاحتياطية لاحقاً لاسترجاع قرص اليو إس بي " #~ "باختيار الملف *.img كمصدر لتتم كتابته.\n" #~ "- نسخةٌ احتياطيةٌ: المباشرة بعملية النسخ الاحتياطي.\n" #~ "- تنسيق الجهاز: إنشاء تقسيمٍ وحيدٍ على كامل القرص وفق نظام الملفات المحدد " #~ "FAT أو NTFS أو ext. يمكن تعيين اسمٍ للقرص ونظام الملفات في نافذةٍ جديدةٍ.\n" #~ "- تفاصيل: يُظهر هذا الزر معلومات ٍمفصلةً عن سجلِّ المُجريات.\n" #~ "\n" #~ msgid "Isodumper - Help" #~ msgstr "آيزودامبر - مساعدة" #~ msgid "Only for Linux systems" #~ msgstr "لأنظمة لينوكس لا غير" #~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" #~ msgstr "للتعامل مع ملفات أكبر من 4ج.ب." #~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" #~ msgstr "القياسي. لايتجاوز حجم الملفات 4ج.ب." #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " Something went wrong, please see the details\n" #~ " window for the exact error.\n" #~ "\n" #~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" #~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." #~ msgstr "" #~ "خطأ\n" #~ "حصل خطأ ما. الرجاء مراجعة نافذة\n" #~ "التفاصيل لتحديد الخطأ بالضبط.\n" #~ "\n" #~ "سيتم إغلاق التطبيق وهذه النافذة وسيتم حفظ\n" #~ "ملف السجلات باسم isodumper.log في الحافظة .isodumper\n" #~ "ضمن الحافظة الخاصة بالمستخدم." #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ " This will destroy all data on the target\n" #~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" #~ " If you say ok here, please do not unplug\n" #~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "تحذير\n" #~ "سيدمر هذا كافة البيانات على الجهاز\n" #~ "المستهدف. هل أنت متأكدٌ من أنك تريد المتابعة؟\n" #~ "\n" #~ "الرجاء عدم فصل الجهاز أثناء العملية التالية\n" #~ "في حال قمت بالموافقة هنا." #~ msgid "Select" #~ msgstr "الخيار" #~ msgid "" #~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" #~ "imagewriter." #~ msgstr "" #~ "أداة لكتابة ملفات صور الآيزو على أقراص يو إس بي. مشتقٌ عن كاتب صور اليو إس " #~ "بي (يو إس بي إميج رايتر)." #~ msgid "" #~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " #~ "or the backup will be unusable.\n" #~ "Are you sure you want to quit during writing?" #~ msgstr "" #~ "قيد الكتابة. سيسفر الخروج أثناء الكتابة عن جهازٍ أو نسخةٍ إحتياطيةٍ غير " #~ "قابلةٍ للاستخدام.\n" #~ "هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج أثناء الكتابة؟" #~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" #~ msgstr "أداة رسومية لكتابة ملفات .img و .iso على أقراص اليو إس بي" #~ msgid "%s file(s) to copy." #~ msgstr "سيتمُّ نسخ %s ملف." #~ msgid "ISO image mounted in " #~ msgstr "تمَّ ربط ملف صورة الآيزو في " #~ msgid "You have not the rights for writing on the device" #~ msgstr "ليس لديك صلاحيات الكتابة على الجهاز" #~ msgid "Error copying files" #~ msgstr "خطأ في نسخ الملفات" #~ msgid "Mounted in: " #~ msgstr "مكان الربط: " #~ msgid "Error mounting the partition %s" #~ msgstr "خطأ في ربط التقسيم %s" #~ msgid "Backup in:" #~ msgstr "النسخة الاحتياطية: " #~ msgid "Backup in: " #~ msgstr "النسخة الاحتياطية: "