From be601c5b319965a57ea510a63a7d1f40375c6c9f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Papoteur Date: Mon, 18 Jul 2016 09:03:36 +0200 Subject: Update po files with the yui branch --- po/pl.po | 571 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 332 insertions(+), 239 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 63844f6..422c674 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 10:33+0000\n" "Last-Translator: Daniel Napora \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" @@ -24,44 +24,52 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: lib/isodumper.py:91 +#: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:210 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "UDisks2 nie jest dostępny w twoim systemie" - -#: lib/isodumper.py:231 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410 +#: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Docelowe urządzenie: " -#: lib/isodumper.py:271 -msgid "Backup in: " -msgstr "Kopia zapasowa w:" +#: lib/isodumper.py:232 +msgid "Backup to: " +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:236 +msgid "Formatting confirmation" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:309 +#: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Sukces. Urządzenie zostało sformatowane." -#: lib/isodumper.py:313 +#: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia partycji." -#: lib/isodumper.py:317 +#: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Błąd uwierzytelniania." -#: lib/isodumper.py:321 +#: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "Wystąpił błąd." -#: lib/isodumper.py:385 +#: lib/isodumper.py:290 +msgid "Backup confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:290 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "Czy chcesz nadpisać plik?" + +#: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -69,329 +77,414 @@ msgstr "" "Brak miejsca na wykonanie kopii zapasowej w katalogu docelowym (potrzebne %s " "Mb)" -#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "Backup in:" -msgstr "Kopia zapasowa w:" +#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +msgid "Backup to:" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:413 +#: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Urządzenie jest za małe aby pomieścić obraz ISO." -#: lib/isodumper.py:420 +#: lib/isodumper.py:328 +msgid "Writing confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Urządzenie jest większe niż 32 Gb. Czy na pewno chcesz go użyć?" -#: lib/isodumper.py:454 +#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Odmontowywanie wszystkich partycji na " -#: lib/isodumper.py:456 +#: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Próba odmontowania " -#: lib/isodumper.py:462 +#: lib/isodumper.py:362 +#, python-format +msgid "Partition %s is busy" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " został przerwany przez sygnał " -#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468 +#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Błąd odmontowywnia " -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " odmontowanie pomyślne" -#: lib/isodumper.py:468 +#: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr " zwrócił " -#: lib/isodumper.py:471 +#: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Wykonanie nie powiodło się: : " -#: lib/isodumper.py:479 +#: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Błąd odczytu mtab!" -#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518 +#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Błąd odczytu." -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "You have not the rights for writing on the device" -msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu na urządzeniu." +#: lib/isodumper.py:403 +msgid "You don't have permission to write to the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503 +#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " do " -#: lib/isodumper.py:502 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Zapisywanie " -#: lib/isodumper.py:503 +#: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "Wykonywanie kopii z " -#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Błąd zapisu." -#: lib/isodumper.py:530 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Zapisano: " -#: lib/isodumper.py:545 +#: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr " zapisany z powodzeniem do " -#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Obraz " -#: lib/isodumper.py:546 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapisane bity: " -#: lib/isodumper.py:559 +#: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "Sprawdzanie" -#: lib/isodumper.py:586 +#: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "Suma SHA1:" -#: lib/isodumper.py:587 +#: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "Suma MD5:" -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Run Isodumper" -msgstr "Uruchom Isodumper" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Success" +msgstr "" -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "Isodumper - wymagane uwierzytelnianie" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "" +"The operation completed successfully.\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." +msgstr "" -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 +#: lib/isodumper.py:508 +msgid "" +"Writing is in progress. Exiting during writing \n" +" will make the device or the backup unusable.\n" +" Are you sure you want to quit during writing?" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:520 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -msgstr "Narzędzie do zapisywania obrazów .img oraz .iso na USB" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 +#: lib/isodumper.py:571 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" -"Are you sure you want to quit during writing?" +"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " +"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " +"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " +"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).

The fields of the main window are as " +"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " +"operation.
- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" -"Zapisywanie w toku. Przerwanie podczas zapisu może spowodować, że urządzenie " -"lub kopia zapasowa nie będzie się nadawać do użytku.\n" -"Czy na pewno chcesz przerwać?" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 -msgid "" -"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." +#: lib/isodumper.py:617 +msgid "Choose an image" msgstr "" -"Narzędzie do zapisu obrazów ISO na pamięć USB. Jest rozwidleniem usb-" -"imagewritera." -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 -msgid "Select" -msgstr "Wybierz" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" -"Warning\n" -" This will destroy all data on the target\n" -" device, are you sure you want to proceed ?\n" -"\n" -" If you say ok here, please do not unplug\n" -" the device during the following operation." -msgstr "" -"Ostrzeżenie\n" -" Operacja usunie wszystkie dane na urządzeniu\n" -" docelowym, Czy jesteś pewien że chcesz kontynuować ?\n" -"\n" -" Jeśli się zgodzisz, nie odłączaj urządzenia\n" -" do ukończenia operacji." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 -msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "Czy chcesz nadpisać plik?" +"Warning\n" +"This will destroy all data on the target device,\n" +" are you sure you want to proceed?\n" +" If you say ok here, please do not unplug the device " +"during the following operation." +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 -msgid "" -"Error\n" -" Something went wrong, please see the details\n" -" window for the exact error.\n" -"\n" -" The application will be closed with this window, and a logfile\n" -" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." -msgstr "" -"Błąd\n" -"Coś poszło nie tak, sprawdź okno szczegółów, aby zobaczyć opis błędu.\n" -"\n" -" Program zostanie zamknięty, a plik logu isodumper.log zostanie zapisany w " -"twoim katalogu domowym ~/.isodumper" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 -msgid "Label for the device:" -msgstr "Etykieta dla urządzenia:" +#: lib/isodumper.py:653 +msgid "Device to work on:" +msgstr "Urządzenie:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT 32 (Windows)" +#: lib/isodumper.py:657 +msgid "Write Image:" +msgstr "Obraz do zapisu:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 -msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -msgstr "Standard. Wielkość pliku ograniczona do 4Gb." +#: lib/isodumper.py:663 +msgid "&Write to device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 -msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "NTFS (Windows)" +#: lib/isodumper.py:672 +msgid "&Backup the device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 -msgid "To handle files bigger than 4Gb" -msgstr "Do obsługi plików powyżej 4Gb" +#: lib/isodumper.py:676 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgstr "Formatuj urządzenie jako FAT, NTFS lub ext:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 -msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "ext4 (Linux)" +#: lib/isodumper.py:678 +msgid "&Format the device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 -msgid "Only for Linux systems" -msgstr "Tylko dla systemów Linux" +#: lib/isodumper.py:682 +msgid "Progression" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 -msgid "Isodumper - Help" -msgstr "Isodumper - Pomoc" +#: lib/isodumper.py:686 +msgid "Report" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 -msgid "" -"Mageia IsoDumper\n" -"----------------\n" -"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " -"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " -"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " -"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " -"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" -"\n" -"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " -"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " -"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " -"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " -"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " -"opened File Manager window).\n" -"\n" -"The fields of the main window are as follows:\n" -"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " -"choose from.\n" -"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " -"file *.img) to write out.\n" -"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " -"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " -"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " -"beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " -"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " -"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " -"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " -"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " -"the source *.img file to write out.\n" -"- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " -"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " -"format in a new dialog box.\n" -"- Details: this button shows detailed log information.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 -msgid "Device to work on:" -msgstr "Urządzenie:" +#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 +msgid "&Refresh" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 -msgid "Select target device to write the image to" -msgstr "Wybierz urządzenie docelowe" +#: lib/isodumper.py:693 +msgid "&About" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 -msgid "Write Image:" -msgstr "Obraz do zapisu:" +#: lib/isodumper.py:695 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 -msgid "Select an image file to be written to the device" -msgstr "Wybierz obraz do zapisu na urządzeniu" +#: lib/isodumper.py:697 +msgid "&Quit" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 -msgid "Select Image" -msgstr "Wybierz obraz" +#: lib/isodumper.py:703 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "UDisks2 nie jest dostępny w twoim systemie" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 -msgid "Write to device" -msgstr "Zapisz na urządzeniu" +#: lib/isodumper.py:722 +msgid "Label for the device:" +msgstr "Etykieta dla urządzenia:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 -msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -msgstr "Utwórz kopię zapasową urządzenia jako obraz - by móc ją przywrócić" +#: lib/isodumper.py:726 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "(None)" -msgstr "(Żaden)" +#: lib/isodumper.py:728 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53 -msgid "Select a folder in which to write the backup image" -msgstr "Wybierz katalog do zapisywania kopii zapasowych" +#: lib/isodumper.py:730 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "ext4 (Linux)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 -msgid "Backup the device" -msgstr "Utwórz kopię zapasową." +#: lib/isodumper.py:732 +msgid "Execute" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 -msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "Formatuj urządzenie jako FAT, NTFS lub ext:" +#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:790 +msgid "A tool for writing ISO images to a device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -msgstr "Wybierz format. Urządzenie zostanie sformatowane jako jedna partycja" +#: lib/isodumper.py:798 +msgid "" +"Warning\n" +"No target devices were found.\n" +"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "Format the device" -msgstr "Formatuj urządzenie" +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "Uruchom Isodumper" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "Isodumper - wymagane uwierzytelnianie" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 -msgid "" -"Warning\n" -" No target devices were found. \n" -"\n" -" You need to plug in a USB Key\n" -" to which the image can be written." -msgstr "" -"Ostrzeżenie\n" -" Nie znaleziono docelowego urządzenia. \n" -"\n" -" Podłącz klucz USB\n" -" na którym chcesz zapisać obraz." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64 -msgid "" -"Success\n" -" The operation was successfully performed.\n" -" \n" -" You are free to unplug it now, a logfile\n" -" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -" you close the application." +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" -"Sukces\n" -" Operacja została zakończona powodzeniem.\n" -" \n" -" Teraz możesz odłączyć urządzenie, plik logu isodumper.log \n" -" zostanie zapisany w twoim katalogu domowym ~/.isodumper/." + +#~ msgid "" +#~ "Success\n" +#~ " The operation was successfully performed.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." +#~ msgstr "" +#~ "Sukces\n" +#~ " Operacja została zakończona powodzeniem.\n" +#~ " \n" +#~ " Teraz możesz odłączyć urządzenie, plik logu isodumper.log \n" +#~ " zostanie zapisany w twoim katalogu domowym ~/.isodumper/." + +#~ msgid "" +#~ "Warning\n" +#~ " No target devices were found. \n" +#~ "\n" +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." +#~ msgstr "" +#~ "Ostrzeżenie\n" +#~ " Nie znaleziono docelowego urządzenia. \n" +#~ "\n" +#~ " Podłącz klucz USB\n" +#~ " na którym chcesz zapisać obraz." + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Szczegóły" + +#~ msgid "Format the device" +#~ msgstr "Formatuj urządzenie" + +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#~ msgstr "" +#~ "Wybierz format. Urządzenie zostanie sformatowane jako jedna partycja" + +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową." + +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Wybierz katalog do zapisywania kopii zapasowych" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Żaden)" + +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową urządzenia jako obraz - by móc ją przywrócić" + +#~ msgid "Write to device" +#~ msgstr "Zapisz na urządzeniu" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Wybierz obraz" + +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Wybierz obraz do zapisu na urządzeniu" + +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Wybierz urządzenie docelowe" + +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Pomoc" + +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Tylko dla systemów Linux" + +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Do obsługi plików powyżej 4Gb" + +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Standard. Wielkość pliku ograniczona do 4Gb." + +#~ msgid "" +#~ "Error\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Błąd\n" +#~ "Coś poszło nie tak, sprawdź okno szczegółów, aby zobaczyć opis błędu.\n" +#~ "\n" +#~ " Program zostanie zamknięty, a plik logu isodumper.log zostanie zapisany " +#~ "w twoim katalogu domowym ~/.isodumper" + +#~ msgid "" +#~ "Warning\n" +#~ " This will destroy all data on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ "\n" +#~ " If you say ok here, please do not unplug\n" +#~ " the device during the following operation." +#~ msgstr "" +#~ "Ostrzeżenie\n" +#~ " Operacja usunie wszystkie dane na urządzeniu\n" +#~ " docelowym, Czy jesteś pewien że chcesz kontynuować ?\n" +#~ "\n" +#~ " Jeśli się zgodzisz, nie odłączaj urządzenia\n" +#~ " do ukończenia operacji." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Wybierz" + +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "Narzędzie do zapisu obrazów ISO na pamięć USB. Jest rozwidleniem usb-" +#~ "imagewritera." + +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " +#~ "or the backup will be unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "Zapisywanie w toku. Przerwanie podczas zapisu może spowodować, że " +#~ "urządzenie lub kopia zapasowa nie będzie się nadawać do użytku.\n" +#~ "Czy na pewno chcesz przerwać?" + +#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#~ msgstr "Narzędzie do zapisywania obrazów .img oraz .iso na USB" + +#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" +#~ msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu na urządzeniu." + +#~ msgid "Backup in:" +#~ msgstr "Kopia zapasowa w:" + +#~ msgid "Backup in: " +#~ msgstr "Kopia zapasowa w:" -- cgit v1.2.1