From b7141974769b76ef09268f01025990675e0c0be3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 18 Sep 2020 16:40:57 +0300 Subject: Update translations from Tx --- po/nl.po | 112 +++++++++------------------------------------------------------ 1 file changed, 15 insertions(+), 97 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 612aa62..d0b3c60 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,7 +5,8 @@ # Translators: # Automatically generated, 2013 # Dennis Holierhoek , 2016 -# dragnadh , 2018 +# dragnadh, 2018-2019 +# dragnadh, 2020 # Geiger David , 2014 # marja , 2013,2016 # Yves Brungard, 2016 @@ -14,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-25 18:07+0000\n" -"Last-Translator: dragnadh \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:00+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "nl/)\n" "Language: nl\n" @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Er is geen partitie gekoppeld." #: backend/raw_write.py:135 msgid "Could not read mtab ! {} {}" -msgstr "" +msgstr "Kon mtab niet lezen ! {} {}" #: backend/raw_write.py:138 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "" #: backend/raw_write.py:153 msgid "Execution failed: {}" -msgstr "" +msgstr "Uitvoering mislukt: {}" #: backend/raw_write.py:181 msgid "Signature file {} not found\n" @@ -125,23 +126,23 @@ msgstr "Doelapparaat: " #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:169 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: lib/isodumper.py:169 msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: lib/isodumper.py:169 msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #: lib/isodumper.py:169 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: lib/isodumper.py:169 lib/isodumper.py:173 msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "TiB" #: lib/isodumper.py:187 msgid "Formatting confirmation" @@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:552 msgid "Encrypt partition" -msgstr "" +msgstr "Versleutel de partitie" #: lib/isodumper.py:553 msgid "Key:" @@ -488,15 +489,15 @@ msgstr "Annuleren" #: lib/isodumper.py:663 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:673 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: lib/isodumper.py:674 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nee" #: lib/isodumper.py:682 msgid "A tool for writing ISO images to a device" @@ -532,86 +533,3 @@ msgstr "Een GUI-gereedschap voor het formatteren van USB-sticks" msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Een grafische tool om .img- en .iso-bestanden naar USB-sticks te schrijven" - -#~ msgid "SHA512 sum: {}" -#~ msgstr "SHA512 som: {}" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " -#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an " -#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, " -#~ "it can also back up theentire previous
contents of the flash drive " -#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " -#~ "subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device." -#~ "

IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " -#~ "root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the " -#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's " -#~ "operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the " -#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is " -#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened File Manager window)." -#~ "

The fields of the main window are as follows:
- Device " -#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose " -#~ "from.
- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash " -#~ "drive backup file *.img) to write out.
- Write to device: This " -#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue.
The " -#~ "operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: define " -#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive " -#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " -#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " -#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " -#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " -#~ "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the " -#~ "backup operation.
- Format the device: create an unique partition " -#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can " -#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.
" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia IsoDumper
\n" -#~ "----------------
\n" -#~ "Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie " -#~ "bedoeld om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te " -#~ "schrijven, een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien " -#~ "handmatig gedaan. Als extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van " -#~ "de USB-stick naar de harde schijf kopiëren, en deze later weer " -#~ "terugzetten. Tevens heeft het een optie om de USB-stick te formatteren." -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ "IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een " -#~ "konsole met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om " -#~ "het root-wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren " -#~ "van het programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of " -#~ "zodra het programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te " -#~ "zien zijn dat er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' " -#~ "klikken, zodra de USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een " -#~ "bestandsbeheerder startte, sluit die dan).
\n" -#~ "
\n" -#~ "De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:
\n" -#~ "- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een " -#~ "uitvouwlijst om van te kiezen.
\n" -#~ "- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de " -#~ "back-up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.
\n" -#~ "- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een " -#~ "waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt " -#~ "dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke " -#~ "actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.
\n" -#~ "- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-" -#~ "stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee " -#~ "dat de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; " -#~ "zorg dat u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot " -#~ "als de totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later " -#~ "gebruikt worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door " -#~ "dit .img-bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.
\n" -#~ "- Back het apparaat up: start het back-uppen.
\n" -#~ "- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele " -#~ "apparaat in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een " -#~ "apparaatlabel en het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster." - -#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -#~ msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:" - -#~ msgid "Backup to: " -#~ msgstr "Back-uppen naar:" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" -- cgit v1.2.1