From 709808e85e562675f3737211ffbbb84c59b80b98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Papoteur Date: Tue, 4 Jul 2023 18:52:21 +0200 Subject: Update translation catalogs --- po/ja.po | 326 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 170 insertions(+), 156 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 3292fec..ce6b79e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-26 10:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-04 18:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura , 2017\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -22,291 +22,287 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 +#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:83 msgid "Reading error." msgstr "読み込みエラーです。" -#: backend/raw_write.py:61 +#: backend/raw_write.py:62 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "デバイス {} に書き込む権限がありません" -#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 +#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:118 msgid "Writing error." msgstr "書き込みエラーです。" -#: backend/raw_write.py:121 +#: backend/raw_write.py:126 msgid "Writing terminated" msgstr "書き込みが終了しました" -#: backend/raw_write.py:159 +#: backend/raw_write.py:165 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "サム ファイル {} が見つかりません\n" -#: backend/raw_write.py:163 +#: backend/raw_write.py:169 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "SHA3 サム: {}" -#: backend/raw_write.py:167 +#: backend/raw_write.py:173 msgid "The {} sum check is OK" msgstr "{} のサム チェックは OK です" -#: backend/raw_write.py:169 +#: backend/raw_write.py:176 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\計算結果と保存されたサムが一致しません" -#: backend/raw_write.py:188 lib/isodumper.py:230 +#: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:296 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "{}がタイムアウトしました" -#: backend/raw_write.py:210 backend/raw_write.py:230 backend/raw_write.py:261 -#: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333 -#: backend/raw_write.py:356 +#: backend/raw_write.py:219 backend/raw_write.py:245 backend/raw_write.py:280 +#: backend/raw_write.py:310 backend/raw_write.py:347 backend/raw_write.py:383 +#: backend/raw_write.py:408 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" msgstr "永続パーティションの処理中にエラー {} が発生しました: {}" -#: backend/raw_write.py:211 +#: backend/raw_write.py:223 msgid "Try reloading partition table" msgstr "パーティション テーブルの再読み込みを試してください" -#: backend/raw_write.py:224 +#: backend/raw_write.py:237 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "パーティション テーブルを再読み込みできません: {}" -#: backend/raw_write.py:242 +#: backend/raw_write.py:258 msgid "Persistent partition added. Formatting..." msgstr "永続パーティションを追加しました。フォーマットしています..." -#: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360 +#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:413 msgid "Persistent partition done" msgstr "永続パーティションの処理が完了しました" -#: backend/raw_write.py:265 +#: backend/raw_write.py:285 msgid "formatting partition" msgstr "パーティションのフォーマット" -#: backend/raw_write.py:269 +#: backend/raw_write.py:289 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." msgstr "永続パーティションを追加しました。暗号化しています..." -#: backend/raw_write.py:290 +#: backend/raw_write.py:316 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." msgstr "永続パーティションを暗号化しました。開いています..." -#: backend/raw_write.py:314 +#: backend/raw_write.py:353 msgid "opening encrypted partition" msgstr "暗号化パーティションのオープン" -#: backend/raw_write.py:317 +#: backend/raw_write.py:356 msgid "Persistent partition opened. Formatting..." msgstr "永続パーティションを開きました。フォーマットしています..." -#: backend/raw_write.py:340 +#: backend/raw_write.py:391 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "暗号化パーティションのフォーマット" -#: backend/raw_write.py:362 +#: backend/raw_write.py:415 msgid "closing encrypted partition" msgstr "暗号化パーティションのクローズ" -#: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152 +#: lib/isodumper.py:158 lib/isodumper.py:175 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "パーティションがビジーです。再度実行する前に解放を試してください。" -#: lib/isodumper.py:263 +#: lib/isodumper.py:330 msgid "Target Device: {}" msgstr "書き込み先デバイス: {}" #. I18N: verb in singular 3rd person -#: lib/isodumper.py:268 +#: lib/isodumper.py:336 msgid "Contains this/these partition(s)" msgstr "このパーティションを含みます" -#: lib/isodumper.py:270 +#: lib/isodumper.py:340 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" msgstr "{device}: 種類={type}, ラベル={label}" #. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device) -#: lib/isodumper.py:275 +#: lib/isodumper.py:348 msgid "None" msgstr "なし" #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:369 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:369 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:369 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:369 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:300 +#: lib/isodumper.py:369 lib/isodumper.py:373 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:304 +#: lib/isodumper.py:378 msgid "Backup to:" msgstr "バックアップ先:" -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:408 +msgid "GPG signatures database can not be read" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:445 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "署名ファイル {} が見つかりません\n" -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:445 msgid "or key expired" msgstr "または鍵の期限切れです" -#: lib/isodumper.py:370 +#: lib/isodumper.py:459 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "ライブ ISO イメージの書き込み時に永続パーティションが使われます。" -#: lib/isodumper.py:373 +#: lib/isodumper.py:464 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "{} のフォーマット確認" -#: lib/isodumper.py:383 +#: lib/isodumper.py:477 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "デバイスは正常にフォーマットされました。" -#: lib/isodumper.py:387 +#: lib/isodumper.py:479 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "パーティションの作成時にエラーが発生しました。" -#: lib/isodumper.py:391 +#: lib/isodumper.py:481 msgid "Authentication error." msgstr "認証エラーです。" -#: lib/isodumper.py:395 +#: lib/isodumper.py:483 msgid "An error {} occurred." msgstr "エラー {} が発生しました。" -#: lib/isodumper.py:413 lib/isodumper.py:869 +#: lib/isodumper.py:499 lib/isodumper.py:1081 msgid "Progress" msgstr "進捗状況" -#: lib/isodumper.py:427 lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:612 +#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:646 lib/isodumper.py:735 msgid "unmounting" msgstr "マウント解除" -#: lib/isodumper.py:458 +#: lib/isodumper.py:575 +msgid "Backup" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:579 msgid "Backup confirmation" msgstr "バックアップの確認" -#: lib/isodumper.py:458 +#: lib/isodumper.py:579 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "ファイルを上書きしますか?" -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:589 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "出力先ディレクトリはバックアップを書き込むには小さすぎます (%s Mb が必要です)" -#: lib/isodumper.py:476 +#: lib/isodumper.py:599 msgid "Backup to: {}" msgstr "バックアップ先: {}" -#: lib/isodumper.py:489 +#. I18N: don't translate source nor target +#: lib/isodumper.py:617 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} は正常に {target} に書き込まれました" -#: lib/isodumper.py:513 +#: lib/isodumper.py:630 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "このデバイスは ISO ファイルを書き込むには小さすぎます。" -#: lib/isodumper.py:518 -msgid "Writing confirmation" -msgstr "書き込みの確認" - -#: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:645 lib/isodumper.py:657 -#: lib/isodumper.py:945 lib/isodumper.py:955 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: lib/isodumper.py:522 -msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" -msgstr "このデバイスは 32 G バイトを超えています。本当に使用しますか?" - -#: lib/isodumper.py:528 +#: lib/isodumper.py:636 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "{source} を {target} に書き込んでいます" -#: lib/isodumper.py:530 +#: lib/isodumper.py:640 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "{source} から {target} へのコピーを実行しています" -#: lib/isodumper.py:548 +#. I18N: don't translate source nor target +#: lib/isodumper.py:659 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "イメージ {source} が {target} に書き込まれました" -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:662 msgid "Bytes written: {}" msgstr "書き込まれたバイト数: {}" -#: lib/isodumper.py:553 +#: lib/isodumper.py:664 msgid "Checking " msgstr "チェック中 " -#: lib/isodumper.py:570 +#: lib/isodumper.py:682 msgid "Adding persistent partition" msgstr "永続パーティションを追加しています" -#: lib/isodumper.py:574 +#: lib/isodumper.py:687 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "暗号化パーティションの鍵が与えられていません。パーティションの追加を中止しま" "す。" -#: lib/isodumper.py:586 +#: lib/isodumper.py:704 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "暗号化された永続パーティションを追加" -#: lib/isodumper.py:590 +#: lib/isodumper.py:710 msgid "Adding encrypted persistent partition failed" msgstr "暗号化された永続パーティションの追加に失敗しました" -#: lib/isodumper.py:601 +#: lib/isodumper.py:725 msgid "Added persistent partition" msgstr "永続パーティションを追加しました" -#: lib/isodumper.py:603 +#: lib/isodumper.py:727 msgid "Adding persistent partition failed" msgstr "永続パーティションの追加に失敗しました" -#: lib/isodumper.py:635 +#: lib/isodumper.py:758 msgid "Success" msgstr "処理に成功しました" -#: lib/isodumper.py:635 +#: lib/isodumper.py:760 msgid "The operation completed successfully." msgstr "処理は正常に完了しました。" -#: lib/isodumper.py:636 lib/isodumper.py:647 +#: lib/isodumper.py:763 lib/isodumper.py:782 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" -"/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved." +"/var/log/magiback.log has been saved." msgstr "" -"デバイスを抜くことができます。ログファイル\n" -"/home/-ユーザ名-/.isodumper/isodumper.log が保存されました。" -#: lib/isodumper.py:638 lib/isodumper.py:649 -msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" -msgstr "/var/log/magiback.log も参考になるかもしれません" +#: lib/isodumper.py:774 lib/isodumper.py:794 lib/isodumper.py:1149 +#: lib/isodumper.py:1166 lib/isodumper.py:1274 +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: lib/isodumper.py:645 +#: lib/isodumper.py:777 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" @@ -314,7 +310,7 @@ msgstr "" "処理は完了しましたが、異常があります。\n" "ログ ビューのメッセージを注意して確認してください" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:797 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -324,24 +320,24 @@ msgstr "" " デバイスやバックアップが使えなくなります。\n" " 本当に書き込み中に終了しますか?" -#: lib/isodumper.py:669 lib/isodumper.py:754 lib/isodumper.py:1054 -#: lib/isodumper.py:1062 +#: lib/isodumper.py:811 lib/isodumper.py:935 lib/isodumper.py:1264 +#: lib/isodumper.py:1283 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: lib/isodumper.py:704 +#: lib/isodumper.py:846 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "コピーする ISO イメージ: " -#: lib/isodumper.py:711 +#: lib/isodumper.py:853 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:711 +#: lib/isodumper.py:855 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:713 +#: lib/isodumper.py:859 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -355,11 +351,11 @@ msgstr "" "全内容をハード ディスクにバックアップしたり、後でフラッシュ ドライブを前の状" "態に復元したりもできます。" -#: lib/isodumper.py:717 +#: lib/isodumper.py:865 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "USB デバイスをフォーマットする機能も提供します。" -#: lib/isodumper.py:719 +#: lib/isodumper.py:868 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." @@ -367,13 +363,13 @@ msgstr "" "IsoDumper はメニューから、またはユーザの端末で 'isodumper' コマンドで起動でき" "ます。" -#: lib/isodumper.py:721 +#: lib/isodumper.py:872 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "プログラムの処理に必要なときに root のパスワードが求められます。" -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:876 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " @@ -385,7 +381,7 @@ msgstr "" "試行' をさせて検出します。
(自動的に開かれたファイル マネージャのウィン" "ドウを閉じる必要があるかもしれません)" -#: lib/isodumper.py:725 +#: lib/isodumper.py:882 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " @@ -399,7 +395,7 @@ msgstr "" "バックアップ ファイルの *.img) を選択します。
- デバイスへ書き込む: この" "ボタンは書き込みの操作を実行します - その前に警告ダイアログが表示されます。" -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:889 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " @@ -409,7 +405,7 @@ msgstr "" "そこにはライブ システムからデータを書き込んでセッションをまたいで復元すること" "ができます。" -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:893 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." @@ -417,11 +413,11 @@ msgstr "" "- 暗号化: 永続パーティションはのフィールドで与えられた鍵で暗号化され" "ます。" -#: lib/isodumper.py:733 +#: lib/isodumper.py:896 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "実行中の処理は下部の進捗バーに表示されます。" -#: lib/isodumper.py:734 +#: lib/isodumper.py:899 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -437,11 +433,11 @@ msgstr "" "ファイルは後に書き込むファイルとして *.img ファイルを選択することでフラッ" "シュ ドライブの中身を復元するのに使えます。" -#: lib/isodumper.py:738 +#: lib/isodumper.py:905 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- デバイスをバックアップ: バックアップの処理を行います。" -#: lib/isodumper.py:739 +#: lib/isodumper.py:908 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " @@ -451,15 +447,15 @@ msgstr "" "exFAT, NTFS, ext のいずれかの指定された形式で作成します。ボリューム名と形式は" "新しく表示されるダイアログ ボックスで指定できます。" -#: lib/isodumper.py:754 +#: lib/isodumper.py:937 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "別の Isodumper が既に動作しています。" -#: lib/isodumper.py:779 +#: lib/isodumper.py:950 msgid "Choose an image" msgstr "イメージを選択してください" -#: lib/isodumper.py:780 +#: lib/isodumper.py:952 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -473,23 +469,23 @@ msgstr "" " ここで了承した場合、この後の処理が終わるまでデバイスを抜かないでく" "ださい。" -#: lib/isodumper.py:787 +#: lib/isodumper.py:963 msgid "Isodumper {}" msgstr "Isodumper {}" -#: lib/isodumper.py:814 +#: lib/isodumper.py:998 msgid "Select the device to work on:" msgstr "対象デバイスを選択:" -#: lib/isodumper.py:817 +#: lib/isodumper.py:1002 msgid "Update list" msgstr "一覧を更新" -#: lib/isodumper.py:819 +#: lib/isodumper.py:1005 msgid "Select operations" msgstr "操作を選択" -#: lib/isodumper.py:823 +#: lib/isodumper.py:1013 msgid "" "The selected operations will be executed in order from top to bottom.\n" "If both write image and create partition are selected, the partition\n" @@ -499,158 +495,162 @@ msgstr "" "イメージ書き込みとパーティション作成の両方が選択された場合、\n" "パーティションはイメージの後ろの空き領域に作成されます。" -#: lib/isodumper.py:825 +#: lib/isodumper.py:1018 msgid "Backup the device to:" msgstr "デバイスのバックアップ先:" -#: lib/isodumper.py:832 +#: lib/isodumper.py:1029 msgid "Write Image from:" msgstr "書き込むイメージ:" -#: lib/isodumper.py:840 +#: lib/isodumper.py:1039 msgid "Create partition of type:" msgstr "作成するパーティションの種類:" -#: lib/isodumper.py:842 +#: lib/isodumper.py:1042 msgid "Type:" msgstr "種類:" -#: lib/isodumper.py:844 +#: lib/isodumper.py:1045 msgid "FAT32" msgstr "FAT32" -#: lib/isodumper.py:845 +#: lib/isodumper.py:1046 lib/isodumper.py:1242 msgid "ext4" msgstr "ext4" -#: lib/isodumper.py:846 +#: lib/isodumper.py:1047 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: lib/isodumper.py:847 +#: lib/isodumper.py:1048 msgid "exFAT" msgstr "exFAT" -#: lib/isodumper.py:848 +#: lib/isodumper.py:1049 lib/isodumper.py:1242 lib/isodumper.py:1244 msgid "Persistent partition" msgstr "永続パーティション" -#: lib/isodumper.py:853 +#: lib/isodumper.py:1055 msgid "Label:" msgstr "ラベル:" -#: lib/isodumper.py:858 +#: lib/isodumper.py:1062 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "LUKS を用いたパーティション暗号化の鍵:" -#: lib/isodumper.py:860 +#: lib/isodumper.py:1066 msgid "Key:" msgstr "鍵:" -#: lib/isodumper.py:863 +#: lib/isodumper.py:1070 msgid "Execution" msgstr "実行" -#: lib/isodumper.py:865 +#: lib/isodumper.py:1073 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "すべての項目が正しいことを確認できたら、開始してください:" -#: lib/isodumper.py:866 lib/isodumper.py:1086 +#: lib/isodumper.py:1076 lib/isodumper.py:1338 msgid "Execute" msgstr "実行" -#: lib/isodumper.py:873 +#: lib/isodumper.py:1086 msgid "Report" msgstr "出力" -#: lib/isodumper.py:876 +#: lib/isodumper.py:1089 msgid "About" msgstr "情報" -#: lib/isodumper.py:878 +#: lib/isodumper.py:1091 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: lib/isodumper.py:880 +#: lib/isodumper.py:1093 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: lib/isodumper.py:903 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "このシステムでは UDisks2 が利用できません" +#: lib/isodumper.py:1152 +msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" +msgstr "チェックサム ファイルの GPG 署名の確認に失敗しました!" -#: lib/isodumper.py:946 +#: lib/isodumper.py:1155 msgid "Do you want to continue?" msgstr "続行しますか?" -#: lib/isodumper.py:946 -msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" -msgstr "チェックサム ファイルの GPG 署名の確認に失敗しました!" - -#: lib/isodumper.py:953 +#: lib/isodumper.py:1163 msgid "The checksum file is signed" msgstr "チェックサム ファイルは署名済みです" -#: lib/isodumper.py:956 +#: lib/isodumper.py:1169 msgid "" "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " "to use this image?" msgstr "" "GPG 署名が見つからないか期限切れです。本当にこのイメージを使用しますか?" -#: lib/isodumper.py:1054 +#: lib/isodumper.py:1264 msgid "No image for backup is selected." msgstr "バックアップ用のイメージが選択されていません。" -#: lib/isodumper.py:1062 +#: lib/isodumper.py:1270 +msgid "Writing confirmation" +msgstr "書き込みの確認" + +#: lib/isodumper.py:1277 +msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" +msgstr "このデバイスは 32 G バイトを超えています。本当に使用しますか?" + +#: lib/isodumper.py:1283 msgid "No image to write is selected." msgstr "書き込み用のイメージが選択されていません。" -#: lib/isodumper.py:1074 +#: lib/isodumper.py:1318 msgid "Label for the device:" msgstr "デバイスのラベル:" -#: lib/isodumper.py:1078 +#: lib/isodumper.py:1323 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1080 +#: lib/isodumper.py:1327 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1082 +#: lib/isodumper.py:1331 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1084 +#: lib/isodumper.py:1335 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:1087 lib/isodumper.py:1158 +#: lib/isodumper.py:1339 lib/isodumper.py:1427 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: lib/isodumper.py:1127 +#: lib/isodumper.py:1381 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/isodumper.py:1137 +#: lib/isodumper.py:1393 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: lib/isodumper.py:1138 +#: lib/isodumper.py:1394 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: lib/isodumper.py:1146 +#: lib/isodumper.py:1407 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
画像 : Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:1147 +#: lib/isodumper.py:1408 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "ISO イメージをデバイスへ書き込むツール" -#: lib/isodumper.py:1156 +#: lib/isodumper.py:1423 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -660,11 +660,15 @@ msgstr "" "出力先となるデバイスが見つかりません。\n" "イメージが書き込み可能な USB キーを挿し込む必要があります。" -#: lib/isodumper.py:1157 +#: lib/isodumper.py:1426 msgid "Refresh" msgstr "更新" -#: lib/isodumper.py:1205 +#: lib/isodumper.py:1452 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "このシステムでは UDisks2 が利用できません" + +#: lib/isodumper.py:1490 msgid "allow debug information" msgstr "デバッグ情報の出力を許可" @@ -675,3 +679,13 @@ msgstr "USB スティックをフォーマットする GUI ツール" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr ".img や .iso のファイルを USB スティックへ書き込む GUI ツール" + +#~ msgid "" +#~ "You are free to unplug it now, a logfile \n" +#~ "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved." +#~ msgstr "" +#~ "デバイスを抜くことができます。ログファイル\n" +#~ "/home/-ユーザ名-/.isodumper/isodumper.log が保存されました。" + +#~ msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" +#~ msgstr "/var/log/magiback.log も参考になるかもしれません" -- cgit v1.2.1