From a9fab022e0c647eb455e7b574fe6ac5b75f13211 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SARL ENR-68 Date: Mon, 19 Jan 2015 20:02:40 +0100 Subject: (0.40 release) Po compile (fr,es,eu,ru,sl,uk).mo files - compile (fr,es,eu,ru,sl,uk) .mo files for release 0.40 --- po/eu.po | 71 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 16 deletions(-) (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index b09c8a8..5cb953e 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Translators: # Automatically generated, 2013 # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 -# Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 +# Egoitz Rodriguez Obieta , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-25 14:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 22:40+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "eu/)\n" @@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:103 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "" +msgstr "UDisks2 ez du %r ezagutzen" #: lib/isodumper.py:263 msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "" +msgstr "UDisks2 ez dago eskuragarri sisteman" #: lib/isodumper.py:284 msgid "Mb" @@ -63,6 +63,7 @@ msgstr "Errore bat gertatu da." msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" +"Helburu direktorioa txikiegia da babekopia jasotzeko (%s Mb beharrezkoa)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 msgid "Backup in:" @@ -83,15 +84,15 @@ msgstr "Gailuak 32 Gbytes baino gehiagokoa da. Ziur erabili nahi duzula?" #: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537 #, python-format msgid "Error mounting the partition %s" -msgstr "" +msgstr "Akatsa %s partizioa montatzen" #: lib/isodumper.py:523 msgid "Mounted in: " -msgstr "" +msgstr "Muntatuta:" #: lib/isodumper.py:533 msgid "Error copying files" -msgstr "" +msgstr "Errorea fitxategiak kopiatzen" #: lib/isodumper.py:565 msgid "Unmounting all partitions of " @@ -168,28 +169,28 @@ msgstr "Byteak idatzita: " #: lib/isodumper.py:668 msgid "Checking " -msgstr "" +msgstr "Egiaztatzen" #: lib/isodumper.py:695 msgid "SHA1 sum: " -msgstr "" +msgstr "SHA1 batuketa:" #: lib/isodumper.py:696 msgid "MD5 sum: " -msgstr "" +msgstr "MD5 batuketa:" #: lib/isodumper.py:721 msgid "ISO image mounted in " -msgstr "" +msgstr "ISO irudia montatuta" #: lib/isodumper.py:729 #, python-format msgid "%s file(s) to copy." -msgstr "" +msgstr "%s fitxategia(k) kopiatzeko." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" -msgstr "IsoDumper Exekutatzen" +msgstr "Isodumper exekutatu" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Linux sistemetan soilik" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Isodumper - Help" -msgstr "" +msgstr "Isodumper - Laguntza" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "" @@ -333,6 +334,44 @@ msgid "" "- Details: this button shows detailed log information.\n" "\n" msgstr "" +"Mageia IsoDumper\n" +"----------------\n" +"GUI programa hau, batez ere segurtasunez ISO irudi abiagarri bat USB flash " +"drivean idatziz, alde batetik eragiketa arriskutsuak eta bihurriak eskuz " +"egiten dira. Bonus gisa, zuk flash drive aurreko edukiak guztien segurtasun-" +"kopia ere egin ditzakezu disko gogorrean, flash unitatean sartu eta geroago " +"aurreko egoerara leheneratu. USB Gailua formateatzeko funtzio bat ematen " +"du.\n" +"\n" +"IsoDumper abian jarri daiteke, bai menutik edo erabiltzaile edo root " +"'isodumper' komandoarekin kontsola batean. Erabiltzaile normal, root " +"pasahitza eskatzen da; hau programaren funtzionamendurako beharrezkoa da. " +"Flash drive beti aurretik sartu daitezke edo programa abiatzean. Azken kasu " +"horretan, elkarrizketa batek, flash drive txertatuta ez dagoela esaten du, " +"eta 'berriro saiatzea' behin aurkitzeko. (Irekitako edozein fitxategi " +"kudeatzaile leiho automatikoki itxi behar izatea) .\n" +"\n" +"Leiho nagusiaren eremuak honako hauek dira: \n" +"- Gailu lan egiteko: USB flash drive gailua, aukeratzeko goitibeherako " +"zerrenda bat.\n" +"- Idaztea Irudia: *.iso ISO irudi iturburu (edo flash drive babeskopia " +"fitxategia *.img) idazteko.\n" +"- Gailuan idatzi: botoi honek operazioa abian jartzen du - aldez aurretik " +"abisu batekin. Flash driveko segurtasun kopia bat eskatzen bada, hau da, " +"lehen egiten dena. Ondoren (edo soilik) irudi-fitxategi idatzi. Eragiketa " +"bakoitza aurrerapen barraren azpian agertzen da.\n" +"- Babeskopia: definitu izena eta segurtasun kopiaren irudiaren fitxategiaren " +"kokapena. Egungo flash drive babeskopia disko fitxategi batean gordetzeko. " +"Kontuan flash unitatea guztia mantentzen da, bere oraingo edukiak kontuan " +"hartu gabe; ziurtatu beharrezko espazioa diskoan (USB gailua tamaina bera) " +"duzula. Segurtasun-kopia hau erabili ahal izango da geroago flash drivea " +"berreskuratueko *.img fitxategia idazteko sorburu gisa aukeratuz.\n" +"- Gailuaren babeskopia: abiarazi babeskopia eragiketak.\n" +"- Gailua formateatu: bolumen osoan zehaztu FAT, NTFS edo ext formatua " +"partizio berezia sortzeko. Bolumen-izena eta elkarrizketa koadroa.\n" +"- Xehetasunak: botoi honek erregistro informazio xehekatuenak erakusten " +"ditu.\n" +"\n" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 msgid "Device to work on:" @@ -356,11 +395,11 @@ msgstr "Imajina Aukeratu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 msgid "For UEFI boot" -msgstr "" +msgstr "UEFI abiorako" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." -msgstr "" +msgstr "Erabili FAT32 formatua MGALIVE bolumen izen gisarekin." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 msgid "Write to device" -- cgit v1.2.1