From ee7bf6ddbca0423f7a6a799ec34136896903fd58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Papoteur Date: Thu, 1 Jan 2026 15:30:50 +0100 Subject: Fix running do_format in magiback (mga#34877 mga#34867) Restore erasing MBR when formatting in one partition Fix messages about partition, not only persistent partition. --- po/ca.po | 290 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 153 insertions(+), 137 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 3a52933..438327f 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-01 09:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-01 15:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n" "Last-Translator: Davidmp , 2015-2021,2023-2024\n" "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -62,53 +62,56 @@ msgstr "/!\\ Les sumes calculades i desades no coincideixen" msgid "Timeout reached when {}" msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera en {}" -#: backend/raw_write.py:226 backend/raw_write.py:252 backend/raw_write.py:307 -#: backend/raw_write.py:337 backend/raw_write.py:374 backend/raw_write.py:410 -#: backend/raw_write.py:435 -msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" -msgstr "Error {} mentre es feia la partició persistent: {}" +#: backend/raw_write.py:231 backend/raw_write.py:257 backend/raw_write.py:312 +#: backend/raw_write.py:380 backend/raw_write.py:416 backend/raw_write.py:441 +msgid "Error {} while doing partition: {}" +msgstr "" -#: backend/raw_write.py:230 +#: backend/raw_write.py:235 msgid "Try reloading partition table" msgstr "Proveu de tornar a carregar la taula de particions." -#: backend/raw_write.py:244 +#: backend/raw_write.py:249 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "No es pot tornar a carregar la taula de particions: {}" -#: backend/raw_write.py:268 +#: backend/raw_write.py:273 msgid "Additional partition added. Formatting..." msgstr "S'ha afegit la partició addicional. Es formata..." -#: backend/raw_write.py:303 backend/raw_write.py:440 -msgid "Persistent partition done" -msgstr "Partició persistent feta." +#: backend/raw_write.py:308 backend/raw_write.py:446 +msgid "Partition done" +msgstr "" -#: backend/raw_write.py:312 +#: backend/raw_write.py:317 msgid "formatting partition" msgstr "formatar la partició" -#: backend/raw_write.py:316 -msgid "Persistent partition added. Encrypting..." -msgstr "S'ha afegit la partició persistent. S'encripta..." +#: backend/raw_write.py:321 +msgid "Partition added. Encrypting..." +msgstr "" #: backend/raw_write.py:343 -msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." -msgstr "Partició persistent encriptada. S'obre..." +msgid "Error {} while encrypting partition: {}" +msgstr "" -#: backend/raw_write.py:380 +#: backend/raw_write.py:349 +msgid "Partition encrypted. Opening..." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:386 msgid "opening encrypted partition" msgstr "obrir una partició encriptada" -#: backend/raw_write.py:383 -msgid "Persistent partition opened. Formatting..." -msgstr "Partició persistent oberta. Es formata..." +#: backend/raw_write.py:389 +msgid "Partition opened. Formatting..." +msgstr "" -#: backend/raw_write.py:418 +#: backend/raw_write.py:424 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "formatar una partició encriptada" -#: backend/raw_write.py:442 +#: backend/raw_write.py:448 msgid "closing encrypted partition" msgstr "tancar una partició encriptada" @@ -177,51 +180,43 @@ msgstr "La signatura no és correcta." msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "El fitxer de signatura {} no s'ha trobat\n" -#: lib/isodumper.py:468 +#: lib/isodumper.py:469 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "La partició persistent s'usa quan s'escriu una imatge ISO autònoma." -#: lib/isodumper.py:473 +#: lib/isodumper.py:474 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "Confirmació de formatació: {}" -#: lib/isodumper.py:486 +#: lib/isodumper.py:497 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "El dispositiu s'ha formatat correctament." -#: lib/isodumper.py:488 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "S'ha produït un error mentre es creava la partició." -#: lib/isodumper.py:490 -msgid "Authentication error." -msgstr "Error d'autenticació." - -#: lib/isodumper.py:492 -msgid "An error {} occurred." -msgstr "Hi ha hagut un error: {}." - -#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:1086 +#: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:1104 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: lib/isodumper.py:522 lib/isodumper.py:655 lib/isodumper.py:742 +#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:668 lib/isodumper.py:760 msgid "unmounting" msgstr "desmuntar" -#: lib/isodumper.py:584 +#: lib/isodumper.py:597 msgid "Backup" msgstr "Còpia de seguretat" -#: lib/isodumper.py:588 +#: lib/isodumper.py:601 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmació de còpia de seguretat" -#: lib/isodumper.py:588 +#: lib/isodumper.py:601 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" -#: lib/isodumper.py:598 +#: lib/isodumper.py:611 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -229,79 +224,79 @@ msgstr "" "El directori de destinació és massa petit per rebre la còpia de seguretat " "(Calen %s MB)." -#: lib/isodumper.py:608 +#: lib/isodumper.py:621 msgid "Backup to: {}" msgstr "Còpia de seguretat a {}" #. I18N: don't translate source nor target -#: lib/isodumper.py:626 +#: lib/isodumper.py:639 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} s'ha escrit correctament a {target}" -#: lib/isodumper.py:639 +#: lib/isodumper.py:652 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "El dispositiu és massa petit per contenir una imatge ISO." -#: lib/isodumper.py:645 +#: lib/isodumper.py:658 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "S'escriu {source} a {target}" -#: lib/isodumper.py:649 +#: lib/isodumper.py:662 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "S'executa la còpia de {source} a {target}" #. I18N: don't translate source nor target -#: lib/isodumper.py:668 +#: lib/isodumper.py:681 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "Imatge {source} escrita a {target}" -#: lib/isodumper.py:671 +#: lib/isodumper.py:684 msgid "Bytes written: {}" msgstr "Bytes escrits: {}" -#: lib/isodumper.py:673 +#: lib/isodumper.py:686 msgid "Checking " msgstr "Es comprova" -#: lib/isodumper.py:688 +#: lib/isodumper.py:701 msgid "Adding partition" msgstr "S'afegeix la partició" -#: lib/isodumper.py:693 +#: lib/isodumper.py:706 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "No s'ha proporcionat cap clau per a la partició encriptada. S'ha avortat " "afegir la partició." -#: lib/isodumper.py:711 +#: lib/isodumper.py:725 msgid "Added encrypted partition" msgstr "S'ha afegit la partició encriptada." -#: lib/isodumper.py:717 +#: lib/isodumper.py:731 msgid "Adding encrypted partition failed" msgstr "Ha fallat afegir la partició encriptada." -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:750 msgid "Added partition" msgstr "S'ha afegit la partició." -#: lib/isodumper.py:734 +#: lib/isodumper.py:752 msgid "Adding partition failed" msgstr "Ha fallat afegir la partició." -#: lib/isodumper.py:765 +#: lib/isodumper.py:783 msgid "Success" msgstr "Correcte" -#: lib/isodumper.py:767 +#: lib/isodumper.py:785 msgid "The operation completed successfully." msgstr "L'operació ha acabat correctament." -#: lib/isodumper.py:770 lib/isodumper.py:789 +#: lib/isodumper.py:788 lib/isodumper.py:807 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/var/log/magiback.log has been saved." @@ -309,12 +304,12 @@ msgstr "" "Podeu desconnectar-lo ara. El fitxer de registre\n" "/var/log/magiback.log ja s'ha desat." -#: lib/isodumper.py:781 lib/isodumper.py:801 lib/isodumper.py:1154 -#: lib/isodumper.py:1171 lib/isodumper.py:1281 lib/isodumper.py:1299 +#: lib/isodumper.py:799 lib/isodumper.py:819 lib/isodumper.py:1172 +#: lib/isodumper.py:1191 lib/isodumper.py:1299 lib/isodumper.py:1317 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: lib/isodumper.py:784 +#: lib/isodumper.py:802 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" @@ -322,7 +317,7 @@ msgstr "" "L'operació ha acabat, però amb anomalies.\n" "Consulteu amb atenció els missatges del registre." -#: lib/isodumper.py:804 +#: lib/isodumper.py:822 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -333,24 +328,24 @@ msgstr "" "sigui inutilitzable. \n" "Segur que voleu sortir durant l'escriptura?" -#: lib/isodumper.py:818 lib/isodumper.py:942 lib/isodumper.py:1271 -#: lib/isodumper.py:1290 +#: lib/isodumper.py:836 lib/isodumper.py:960 lib/isodumper.py:1289 +#: lib/isodumper.py:1308 msgid "Error" msgstr "Error" -#: lib/isodumper.py:853 +#: lib/isodumper.py:871 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "Imatge ISO per copiar: " -#: lib/isodumper.py:860 +#: lib/isodumper.py:878 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:862 +#: lib/isodumper.py:880 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "IsoDumper de Mageia" -#: lib/isodumper.py:866 +#: lib/isodumper.py:884 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -364,11 +359,11 @@ msgstr "" "còpia de seguretat de tot el contingut anterior de la unitat extraïble al " "disc dur i, posteriorment, restaurar-la a l'estat anterior." -#: lib/isodumper.py:872 +#: lib/isodumper.py:890 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "També proporciona una funció per formatar la unitat d'USB." -#: lib/isodumper.py:875 +#: lib/isodumper.py:893 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." @@ -376,14 +371,14 @@ msgstr "" "L'IsoDumper es pot obrir des dels menús o des d'una consola d'usuari amb " "l'ordre \"isodumper\"." -#: lib/isodumper.py:879 +#: lib/isodumper.py:897 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" "Es demana la contrasenya d'arrel quan cal per al funcionament del programa." -#: lib/isodumper.py:883 +#: lib/isodumper.py:901 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " @@ -396,7 +391,7 @@ msgstr "" "tancar qualsevol finestra de Gestor de fitxers que s'hagi obert " "automàticament)." -#: lib/isodumper.py:889 +#: lib/isodumper.py:907 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " @@ -411,7 +406,7 @@ msgstr "" "escriure.
- Escriu al dispositiu: aquest botó inicia l'operació: amb " "un diàleg d'avís previ." -#: lib/isodumper.py:896 +#: lib/isodumper.py:914 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " @@ -421,7 +416,7 @@ msgstr "" "partició nova on es puguin escriure i recuperar les dades del sistema " "autònom entre sessions." -#: lib/isodumper.py:900 +#: lib/isodumper.py:918 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." @@ -429,11 +424,11 @@ msgstr "" "- Encripta: la partició persistent s'encriptarà amb la clau proporcionada al " "camp clau." -#: lib/isodumper.py:903 +#: lib/isodumper.py:921 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "L'operació es mostra a la barra de progrés inferior." -#: lib/isodumper.py:906 +#: lib/isodumper.py:924 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -451,12 +446,12 @@ msgstr "" "utilitzar més endavant per restaurar la unitat extraïble seleccionant-lo com " "a fitxer d'origen (*.img) per escriure." -#: lib/isodumper.py:912 +#: lib/isodumper.py:930 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" "- Fes-ne una còpia de seguretat: inicia l'operació de còpia de seguretat." -#: lib/isodumper.py:915 +#: lib/isodumper.py:933 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " @@ -466,15 +461,15 @@ msgstr "" "format especificat: FAT, exFAT, NTFS o ext. Podeu especificar el nom del " "volum i el format en un quadre de diàleg nou." -#: lib/isodumper.py:944 +#: lib/isodumper.py:962 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Ja hi ha una altra instància de l'Isodumper en execució." -#: lib/isodumper.py:957 +#: lib/isodumper.py:975 msgid "Choose an image" msgstr "Trieu una imatge" -#: lib/isodumper.py:959 +#: lib/isodumper.py:977 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -489,27 +484,27 @@ msgstr "" " Si accepteu continuar, no desconnecteu\n" " el dispositiu mentre duri l'operació." -#: lib/isodumper.py:970 +#: lib/isodumper.py:988 msgid "Isodumper {}" msgstr "Isodumper {}" -#: lib/isodumper.py:1005 +#: lib/isodumper.py:1023 msgid "Select the device to work on:" msgstr "Seleccioneu el dispositiu en què treballar:" -#: lib/isodumper.py:1009 +#: lib/isodumper.py:1027 msgid "Update list" msgstr "Actualitza la llista" -#: lib/isodumper.py:1012 +#: lib/isodumper.py:1030 msgid "Select operations" msgstr "Seleccioneu les operacions" -#: lib/isodumper.py:1020 +#: lib/isodumper.py:1038 msgid "The selected operations will be executed in order from top to bottom." msgstr "Les operacions seleccionades s'executaran en ordre de dalt a baix." -#: lib/isodumper.py:1021 +#: lib/isodumper.py:1039 msgid "" "If both write image and create partition are selected, the partition will be " "created in the free space after the image." @@ -517,103 +512,98 @@ msgstr "" "Si se seleccionen tant escriure la imatge com crear una partició, la " "partició es crearà a l'espai lliure després de la imatge." -#: lib/isodumper.py:1026 +#: lib/isodumper.py:1044 msgid "Backup the device to:" msgstr "Fes una còpia de seguretat del dispositiu a" -#: lib/isodumper.py:1037 +#: lib/isodumper.py:1055 msgid "Write Image from:" msgstr "Escriu la imatge de" -#: lib/isodumper.py:1047 +#: lib/isodumper.py:1065 msgid "Create partition of type:" msgstr "Crea una partició del tipus" -#: lib/isodumper.py:1050 +#: lib/isodumper.py:1068 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: lib/isodumper.py:1053 +#: lib/isodumper.py:1071 msgid "FAT32" msgstr "FAT32" -#: lib/isodumper.py:1054 lib/isodumper.py:1249 +#: lib/isodumper.py:1072 lib/isodumper.py:1267 msgid "ext4" msgstr "ext4" -#: lib/isodumper.py:1055 +#: lib/isodumper.py:1073 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: lib/isodumper.py:1056 +#: lib/isodumper.py:1074 msgid "exFAT" msgstr "exFAT" -#: lib/isodumper.py:1057 lib/isodumper.py:1249 lib/isodumper.py:1251 +#: lib/isodumper.py:1075 lib/isodumper.py:1267 lib/isodumper.py:1269 msgid "Persistent partition" msgstr "Partició persistent" -#: lib/isodumper.py:1063 +#: lib/isodumper.py:1081 msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" -#: lib/isodumper.py:1068 +#: lib/isodumper.py:1086 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "Encripta la partició amb LUKS, amb la clau" -#: lib/isodumper.py:1072 +#: lib/isodumper.py:1090 msgid "Key:" msgstr "Clau:" -#: lib/isodumper.py:1075 +#: lib/isodumper.py:1093 msgid "Execution" msgstr "Execució" -#: lib/isodumper.py:1078 +#: lib/isodumper.py:1096 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "" "Quan us hàgiu assegurat que totes les opcions siguin correctes, inicieu" -#: lib/isodumper.py:1081 lib/isodumper.py:1359 +#: lib/isodumper.py:1099 lib/isodumper.py:1377 msgid "Execute" msgstr "Executa" -#: lib/isodumper.py:1091 +#: lib/isodumper.py:1109 msgid "Report" msgstr "Informe" -#: lib/isodumper.py:1094 +#: lib/isodumper.py:1112 msgid "About" msgstr "Quant a" -#: lib/isodumper.py:1096 +#: lib/isodumper.py:1114 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: lib/isodumper.py:1098 +#: lib/isodumper.py:1116 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: lib/isodumper.py:1157 +#: lib/isodumper.py:1175 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "" "Ha fallat la validació de la signatura GPG del fitxer de la suma de " "comprovació!" -#: lib/isodumper.py:1160 +#: lib/isodumper.py:1178 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Voleu continuar?" -#: lib/isodumper.py:1168 +#: lib/isodumper.py:1186 msgid "The checksum file is signed" msgstr "El fitxer de la suma de comprovació està signat." -#: lib/isodumper.py:1174 -msgid "" -"No GPG signature has been found. Are you sure you want to use this image?" -msgstr "No s'ha trobat cap signatura GPG. Segur que voleu usar aquesta imatge?" - -#: lib/isodumper.py:1183 +#: lib/isodumper.py:1188 msgid "" "Info: Key used for the signature has expired. Updated version may be " "available." @@ -621,71 +611,76 @@ msgstr "" "Informació: la clau usada per a la signatura ha caducat. És possible que " "n'hi hagi una versió actualitzada." -#: lib/isodumper.py:1271 +#: lib/isodumper.py:1194 +msgid "" +"No GPG signature has been found. Are you sure you want to use this image?" +msgstr "No s'ha trobat cap signatura GPG. Segur que voleu usar aquesta imatge?" + +#: lib/isodumper.py:1289 msgid "No image for backup is selected." msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge per a la còpia de seguretat." -#: lib/isodumper.py:1277 +#: lib/isodumper.py:1295 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmació d'escriptura" -#: lib/isodumper.py:1284 +#: lib/isodumper.py:1302 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "El dispositiu té més de 32 GB. Segur que el voleu utilitzar?" -#: lib/isodumper.py:1290 +#: lib/isodumper.py:1308 msgid "No image to write is selected." msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge per escriure." -#: lib/isodumper.py:1302 +#: lib/isodumper.py:1320 msgid "Label length will be shorten to {} characters. Do you want to continue?" msgstr "La llargada de l'etiqueta s'escurçarà a {} caràcters. Voleu continuar?" -#: lib/isodumper.py:1339 +#: lib/isodumper.py:1357 msgid "Label for the device:" msgstr "Etiqueta del dispositiu:" -#: lib/isodumper.py:1344 +#: lib/isodumper.py:1362 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1348 +#: lib/isodumper.py:1366 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1352 +#: lib/isodumper.py:1370 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1356 +#: lib/isodumper.py:1374 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:1360 lib/isodumper.py:1448 +#: lib/isodumper.py:1378 lib/isodumper.py:1466 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: lib/isodumper.py:1402 +#: lib/isodumper.py:1420 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: lib/isodumper.py:1414 +#: lib/isodumper.py:1432 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: lib/isodumper.py:1415 +#: lib/isodumper.py:1433 msgid "No" msgstr "No" -#: lib/isodumper.py:1428 +#: lib/isodumper.py:1446 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Imatges: Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:1429 +#: lib/isodumper.py:1447 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Una eina per passar imatges ISO a memòries USB" -#: lib/isodumper.py:1444 +#: lib/isodumper.py:1462 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -695,15 +690,15 @@ msgstr "" "No s'han trobat dispositius de destinació.\n" "Heu de connectar una memòria USB a la qual es pugui passar una imatge." -#: lib/isodumper.py:1447 +#: lib/isodumper.py:1465 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: lib/isodumper.py:1473 +#: lib/isodumper.py:1491 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 no està disponible al sistema" -#: lib/isodumper.py:1511 +#: lib/isodumper.py:1529 msgid "allow debug information" msgstr "permet la informació de depuració" @@ -714,3 +709,24 @@ msgstr "Una eina gràfica per formatar memòries USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Una eina gràfica per passar fitxers .img i .iso a memòries USB" + +#~ msgid "An error {} occurred." +#~ msgstr "Hi ha hagut un error: {}." + +#~ msgid "Authentication error." +#~ msgstr "Error d'autenticació." + +#~ msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" +#~ msgstr "Error {} mentre es feia la partició persistent: {}" + +#~ msgid "Persistent partition added. Encrypting..." +#~ msgstr "S'ha afegit la partició persistent. S'encripta..." + +#~ msgid "Persistent partition done" +#~ msgstr "Partició persistent feta." + +#~ msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." +#~ msgstr "Partició persistent encriptada. S'obre..." + +#~ msgid "Persistent partition opened. Formatting..." +#~ msgstr "Partició persistent oberta. Es formata..." -- cgit v1.2.1