From 7a37826783c11be5f3c34160eda869fabfba9b67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SARL ENR-68 Date: Sun, 29 Sep 2013 16:23:04 +0200 Subject: Added .po files from debian/ launchpad --- po/ast.po | 206 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 206 insertions(+) create mode 100755 po/ast.po (limited to 'po/ast.po') diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po new file mode 100755 index 0000000..d966264 --- /dev/null +++ b/po/ast.po @@ -0,0 +1,206 @@ +# Asturian translation for usb-imagewriter +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the usb-imagewriter package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: usb-imagewriter\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" + "POT-Creation-Date: 2013-09-19 21:49+0200\n" + "PO-Revision-Date: 2010-05-27 18:13+0000\n" + "Last-Translator: ivarela \n" + "Language-Team: Asturian \n" + "Language: ast\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-03 20:32+0000\n" + "X-Generator: Launchpad (build 16692)\n" + +#: ../lib/isodumper.py:113 +msgid "Image: " +msgstr "Imaxe: " + +#: ../lib/isodumper.py:114 +msgid "Target Device: " +msgstr "Preséu de destín: " + +#: ../lib/isodumper.py:130 +msgid "Unmounting all partitions of " +msgstr "Desmontando toles particiones de " + +#: ../lib/isodumper.py:132 +msgid "Trying to unmount " +msgstr "Intentando desmontar " + +#: ../lib/isodumper.py:138 +msgid " was terminated by signal " +msgstr " terminóse pola señal " + +#: ../lib/isodumper.py:138 ../lib/isodumper.py:144 +msgid "Error, umount " +msgstr "Fallu, desmontar " + +#: ../lib/isodumper.py:142 +msgid " successfully unmounted" +msgstr " desmontáu correchamente" + +#: ../lib/isodumper.py:144 +msgid " returned " +msgstr " devueltu " + +#: ../lib/isodumper.py:147 +msgid "Execution failed: " +msgstr "Falló la execución: " + +#: ../lib/isodumper.py:155 +msgid "Could not read mtab !" +msgstr "¡ Nun ye dable lleer mtab !" + +#: ../lib/isodumper.py:164 ../lib/isodumper.py:187 +msgid "Reading error." +msgstr "" + +#: ../lib/isodumper.py:170 +msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgstr "" + +#: ../lib/isodumper.py:175 +msgid " to " +msgstr " a " + +#: ../lib/isodumper.py:175 +msgid "Writing " +msgstr "Escribiendo " + +#: ../lib/isodumper.py:176 +msgid "Executing copy from " +msgstr "" + +#: ../lib/isodumper.py:192 +msgid "Writing error." +msgstr "" + +#: ../lib/isodumper.py:197 +msgid "Wrote: " +msgstr "Escritu: " + +#: ../lib/isodumper.py:205 +msgid " successfully written to" +msgstr " escritu con éxitu en" + +#: ../lib/isodumper.py:205 +msgid "Image " +msgstr "Imaxe " + +#: ../lib/isodumper.py:206 +msgid "Bytes written: " +msgstr "" + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:1 +msgid "IsoDumper" +msgstr "" + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:2 +msgid "Warning\n" + " This will destroy all data on the target\n" + " device, are you sure you want to proceed ?\n" + "\n" + " If you say ok here, please do not unplug\n" + " the device during the following operation." +msgstr "Avisu\n" + "Esto va desaniciar tolos datos nel preséu\n" + "de destín, ¿daveres quies siguirr?\n" + "\n" + "Si calques Aceutar, nun desconeutes\n" + "el preséu mentantu dure la operación." + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:8 +msgid "Error\n" + " Something went wrong, please see the details\n" + " window for the exact error.\n" + " \n" + " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" + " homedir/.isodumper when the application is closed." +msgstr "Fallu\n" + "Dalgo foi mal, por favor llee los detalles del error\n" + "na ventana.\n" + "\n" + "Va atroxase un ficheru col conteníu del rexistru\n" + "nel to direutoriu home si se zarra l'aplicación." + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:14 +msgid "Write Image:" +msgstr "Escribir imaxe:" + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:15 +msgid "Select an image file to be written to the device" +msgstr "Esbilla un ficheru imaxe pa escribir nel preséu" + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:16 +msgid "Select Image" +msgstr "Esbillar Imaxe" + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:17 +msgid "to" +msgstr "a" + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:18 +msgid "Select target device to write the image to" +msgstr "Esbilla'l preséu de destín au escribir la imaxe" + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:19 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:21 +msgid "Write to device" +msgstr "Escribir al preséu" + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:22 +msgid "Error\n" + " No target devices were found. \n" + "\n" + " You need to plug in a USB Key\n" + " to which the image can be written." +msgstr "Fallu\n" + "Nun s'alcontraron preseos de destín.\n" + "\n" + "Necesites coneutar una memoria USB\n" + "na que se pueda escribir la imaxe." + +#: ../share/isodumper/isodumper.glade.h:27 +msgid "Success\n" + " The image was successfully written to the\n" + " target device.\n" + " \n" + " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" + " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" + " you close the application." +msgstr "Fecho\n" + " La imaxe grabóse correchamente nel\n" + " preséu de destín.\n" + "\n" + " Puedes desconeutalu agora, va guardase un\n" + " informe de la operación nel to direutoriu home\n" + " si zarres l'aplicación." + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "gtk-close" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "ImageWriter" +#~ msgstr "ImageWriter" + +#~ msgid "The dd process ended with an error !" +#~ msgstr "El procesu dd terminó con un fallu !" + -- cgit v1.2.1