From e20cdba8039bf830e0e2fe44ef0ebfcba879f37c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 15 Sep 2023 21:22:20 +0300 Subject: Update Catalan translation from Tx --- po/ca.po | 268 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 136 insertions(+), 132 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 2999f9f..950d89e 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-11 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-01 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n" "Last-Translator: Davidmp , 2015-2021,2023\n" "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -58,57 +58,57 @@ msgstr "La comprovació de la suma {} és correcta." msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\ Les sumes calculades i desades no coincideixen" -#: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:296 +#: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:302 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera en {}" -#: backend/raw_write.py:219 backend/raw_write.py:245 backend/raw_write.py:280 -#: backend/raw_write.py:310 backend/raw_write.py:347 backend/raw_write.py:383 -#: backend/raw_write.py:408 +#: backend/raw_write.py:226 backend/raw_write.py:252 backend/raw_write.py:307 +#: backend/raw_write.py:337 backend/raw_write.py:374 backend/raw_write.py:410 +#: backend/raw_write.py:435 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" msgstr "Error {} mentre es feia la partició persistent: {}" -#: backend/raw_write.py:223 +#: backend/raw_write.py:230 msgid "Try reloading partition table" msgstr "Proveu de tornar a carregar la taula de particions." -#: backend/raw_write.py:237 +#: backend/raw_write.py:244 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "No es pot tornar a carregar la taula de particions: {}" -#: backend/raw_write.py:258 -msgid "Persistent partition added. Formatting..." -msgstr "S'ha afegit la partició persistent. Es formata..." +#: backend/raw_write.py:268 +msgid "Additional partition added. Formatting..." +msgstr "S'ha afegit la partició addicional. Es formata..." -#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:413 +#: backend/raw_write.py:303 backend/raw_write.py:440 msgid "Persistent partition done" msgstr "Partició persistent feta." -#: backend/raw_write.py:285 +#: backend/raw_write.py:312 msgid "formatting partition" msgstr "formatar la partició" -#: backend/raw_write.py:289 +#: backend/raw_write.py:316 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." msgstr "S'ha afegit la partició persistent. S'encripta..." -#: backend/raw_write.py:316 +#: backend/raw_write.py:343 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." msgstr "Partició persistent encriptada. S'obre..." -#: backend/raw_write.py:353 +#: backend/raw_write.py:380 msgid "opening encrypted partition" msgstr "obrir una partició encriptada" -#: backend/raw_write.py:356 +#: backend/raw_write.py:383 msgid "Persistent partition opened. Formatting..." msgstr "Partició persistent oberta. Es formata..." -#: backend/raw_write.py:391 +#: backend/raw_write.py:418 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "formatar una partició encriptada" -#: backend/raw_write.py:415 +#: backend/raw_write.py:442 msgid "closing encrypted partition" msgstr "tancar una partició encriptada" @@ -117,107 +117,107 @@ msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "" "Hi ha una partició ocupada. Proveu d'alliberar-la abans de tornar a començar." -#: lib/isodumper.py:330 +#: lib/isodumper.py:336 msgid "Target Device: {}" msgstr "Dispositiu de destinació: {}" #. I18N: verb in singular 3rd person -#: lib/isodumper.py:336 +#: lib/isodumper.py:342 msgid "Contains this/these partition(s)" msgstr "Conté aquesta/es partició/ns" -#: lib/isodumper.py:340 +#: lib/isodumper.py:346 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" msgstr "{device}: tipus={type}, etiqueta={label}" #. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device) -#: lib/isodumper.py:348 +#: lib/isodumper.py:354 msgid "None" msgstr "Cap" #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:375 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:375 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:375 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:375 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:369 lib/isodumper.py:373 +#: lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:379 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:378 +#: lib/isodumper.py:384 msgid "Backup to:" msgstr "Fes-ne una còpia de seguretat a:" -#: lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:414 msgid "GPG signatures database can not be read" msgstr "La base de dades de signatures GPG no es pot llegir." -#: lib/isodumper.py:445 +#: lib/isodumper.py:451 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "El fitxer de signatura {} no s'ha trobat\n" -#: lib/isodumper.py:445 +#: lib/isodumper.py:451 msgid "or key expired" msgstr "o clau vençuda" -#: lib/isodumper.py:459 +#: lib/isodumper.py:465 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "La partició persistent s'usa quan s'escriu una imatge ISO autònoma." -#: lib/isodumper.py:464 +#: lib/isodumper.py:470 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "Confirmació de formatació: {}" -#: lib/isodumper.py:477 +#: lib/isodumper.py:483 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "El dispositiu s'ha formatat correctament." -#: lib/isodumper.py:479 +#: lib/isodumper.py:485 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "S'ha produït un error mentre es creava la partició." -#: lib/isodumper.py:481 +#: lib/isodumper.py:487 msgid "Authentication error." msgstr "Error d'autenticació." -#: lib/isodumper.py:483 +#: lib/isodumper.py:489 msgid "An error {} occurred." msgstr "Hi ha hagut un error: {}." -#: lib/isodumper.py:499 lib/isodumper.py:1079 +#: lib/isodumper.py:505 lib/isodumper.py:1083 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:646 lib/isodumper.py:735 +#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:652 lib/isodumper.py:739 msgid "unmounting" msgstr "desmuntar" -#: lib/isodumper.py:575 +#: lib/isodumper.py:581 msgid "Backup" msgstr "Còpia de seguretat" -#: lib/isodumper.py:579 +#: lib/isodumper.py:585 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmació de còpia de seguretat" -#: lib/isodumper.py:579 +#: lib/isodumper.py:585 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" -#: lib/isodumper.py:589 +#: lib/isodumper.py:595 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -225,79 +225,79 @@ msgstr "" "El directori de destinació és massa petit per rebre la còpia de seguretat " "(Calen %s MB)." -#: lib/isodumper.py:599 +#: lib/isodumper.py:605 msgid "Backup to: {}" msgstr "Còpia de seguretat a {}" #. I18N: don't translate source nor target -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:623 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} s'ha escrit correctament a {target}" -#: lib/isodumper.py:630 +#: lib/isodumper.py:636 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "El dispositiu és massa petit per contenir una imatge ISO." -#: lib/isodumper.py:636 +#: lib/isodumper.py:642 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "S'escriu {source} a {target}" -#: lib/isodumper.py:640 +#: lib/isodumper.py:646 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "S'executa la còpia de {source} a {target}" #. I18N: don't translate source nor target -#: lib/isodumper.py:659 +#: lib/isodumper.py:665 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "Imatge {source} escrita a {target}" -#: lib/isodumper.py:662 +#: lib/isodumper.py:668 msgid "Bytes written: {}" msgstr "Bytes escrits: {}" -#: lib/isodumper.py:664 +#: lib/isodumper.py:670 msgid "Checking " msgstr "Es comprova" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:685 msgid "Adding partition" msgstr "S'afegeix la partició" -#: lib/isodumper.py:687 +#: lib/isodumper.py:690 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "No s'ha proporcionat cap clau per a la partició encriptada. S'ha avortat " "afegir la partició." -#: lib/isodumper.py:704 +#: lib/isodumper.py:708 msgid "Added encrypted partition" msgstr "S'ha afegit la partició encriptada." -#: lib/isodumper.py:710 +#: lib/isodumper.py:714 msgid "Adding encrypted partition failed" msgstr "Ha fallat afegir la partició encriptada." -#: lib/isodumper.py:725 +#: lib/isodumper.py:729 msgid "Added partition" msgstr "S'ha afegit la partició." -#: lib/isodumper.py:727 +#: lib/isodumper.py:731 msgid "Adding partition failed" msgstr "Ha fallat afegir la partició." -#: lib/isodumper.py:758 +#: lib/isodumper.py:762 msgid "Success" msgstr "Correcte" -#: lib/isodumper.py:760 +#: lib/isodumper.py:764 msgid "The operation completed successfully." msgstr "L'operació ha acabat correctament." -#: lib/isodumper.py:763 lib/isodumper.py:782 +#: lib/isodumper.py:767 lib/isodumper.py:786 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/var/log/magiback.log has been saved." @@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "" "Podeu desconnectar-lo ara. El fitxer de registre\n" "/var/log/magiback.log ja s'ha desat." -#: lib/isodumper.py:774 lib/isodumper.py:794 lib/isodumper.py:1147 -#: lib/isodumper.py:1164 lib/isodumper.py:1272 +#: lib/isodumper.py:778 lib/isodumper.py:798 lib/isodumper.py:1151 +#: lib/isodumper.py:1168 lib/isodumper.py:1276 lib/isodumper.py:1294 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: lib/isodumper.py:777 +#: lib/isodumper.py:781 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" "L'operació ha acabat, però amb anomalies.\n" "Consulteu amb atenció els missatges del registre." -#: lib/isodumper.py:797 +#: lib/isodumper.py:801 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -329,24 +329,24 @@ msgstr "" "sigui inutilitzable. \n" "Segur que voleu sortir durant l'escriptura?" -#: lib/isodumper.py:811 lib/isodumper.py:935 lib/isodumper.py:1262 -#: lib/isodumper.py:1281 +#: lib/isodumper.py:815 lib/isodumper.py:939 lib/isodumper.py:1266 +#: lib/isodumper.py:1285 msgid "Error" msgstr "Error" -#: lib/isodumper.py:846 +#: lib/isodumper.py:850 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "Imatge ISO per copiar: " -#: lib/isodumper.py:853 +#: lib/isodumper.py:857 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:855 +#: lib/isodumper.py:859 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "IsoDumper de Mageia" -#: lib/isodumper.py:859 +#: lib/isodumper.py:863 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -360,11 +360,11 @@ msgstr "" "còpia de seguretat de tot el contingut anterior de la unitat extraïble al " "disc dur i, posteriorment, restaurar-la a l'estat anterior." -#: lib/isodumper.py:865 +#: lib/isodumper.py:869 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "També proporciona una funció per formatar la unitat d'USB." -#: lib/isodumper.py:868 +#: lib/isodumper.py:872 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." @@ -372,14 +372,14 @@ msgstr "" "L'IsoDumper es pot obrir des dels menús o des d'una consola d'usuari amb " "l'ordre \"isodumper\"." -#: lib/isodumper.py:872 +#: lib/isodumper.py:876 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" "Es demana la contrasenya d'arrel quan cal per al funcionament del programa." -#: lib/isodumper.py:876 +#: lib/isodumper.py:880 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" "tancar qualsevol finestra de Gestor de fitxers que s'hagi obert " "automàticament)." -#: lib/isodumper.py:882 +#: lib/isodumper.py:886 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" "escriure.
- Escriu al dispositiu: aquest botó inicia l'operació: amb " "un diàleg d'avís previ." -#: lib/isodumper.py:889 +#: lib/isodumper.py:893 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" "partició nova on es puguin escriure i recuperar les dades del sistema " "autònom entre sessions." -#: lib/isodumper.py:893 +#: lib/isodumper.py:897 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "" "- Encripta: la partició persistent s'encriptarà amb la clau proporcionada al " "camp clau." -#: lib/isodumper.py:896 +#: lib/isodumper.py:900 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "L'operació es mostra a la barra de progrés inferior." -#: lib/isodumper.py:899 +#: lib/isodumper.py:903 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -447,12 +447,12 @@ msgstr "" "utilitzar més endavant per restaurar la unitat extraïble seleccionant-lo com " "a fitxer d'origen (*.img) per escriure." -#: lib/isodumper.py:905 +#: lib/isodumper.py:909 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" "- Fes-ne una còpia de seguretat: inicia l'operació de còpia de seguretat." -#: lib/isodumper.py:908 +#: lib/isodumper.py:912 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " @@ -462,15 +462,15 @@ msgstr "" "format especificat: FAT, exFAT, NTFS o ext. Podeu especificar el nom del " "volum i el format en un quadre de diàleg nou." -#: lib/isodumper.py:937 +#: lib/isodumper.py:941 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Ja hi ha una altra instància de l'Isodumper en execució." -#: lib/isodumper.py:950 +#: lib/isodumper.py:954 msgid "Choose an image" msgstr "Trieu una imatge" -#: lib/isodumper.py:952 +#: lib/isodumper.py:956 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -485,27 +485,27 @@ msgstr "" " Si accepteu continuar, no desconnecteu\n" " el dispositiu mentre duri l'operació." -#: lib/isodumper.py:963 +#: lib/isodumper.py:967 msgid "Isodumper {}" msgstr "Isodumper {}" -#: lib/isodumper.py:998 +#: lib/isodumper.py:1002 msgid "Select the device to work on:" msgstr "Seleccioneu el dispositiu en què treballar:" -#: lib/isodumper.py:1002 +#: lib/isodumper.py:1006 msgid "Update list" msgstr "Actualitza la llista" -#: lib/isodumper.py:1005 +#: lib/isodumper.py:1009 msgid "Select operations" msgstr "Seleccioneu les operacions" -#: lib/isodumper.py:1013 +#: lib/isodumper.py:1017 msgid "The selected operations will be executed in order from top to bottom." msgstr "Les operacions seleccionades s'executaran en ordre de dalt a baix." -#: lib/isodumper.py:1014 +#: lib/isodumper.py:1018 msgid "" "If both write image and create partition are selected, the partition will be " "created in the free space after the image." @@ -513,98 +513,98 @@ msgstr "" "Si se seleccionen tant escriure la imatge com crear una partició, la " "partició es crearà a l'espai lliure després de la imatge." -#: lib/isodumper.py:1019 +#: lib/isodumper.py:1023 msgid "Backup the device to:" msgstr "Fes una còpia de seguretat del dispositiu a" -#: lib/isodumper.py:1030 +#: lib/isodumper.py:1034 msgid "Write Image from:" msgstr "Escriu la imatge de" -#: lib/isodumper.py:1040 +#: lib/isodumper.py:1044 msgid "Create partition of type:" msgstr "Crea una partició del tipus" -#: lib/isodumper.py:1043 +#: lib/isodumper.py:1047 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: lib/isodumper.py:1046 +#: lib/isodumper.py:1050 msgid "FAT32" msgstr "FAT32" -#: lib/isodumper.py:1047 lib/isodumper.py:1240 +#: lib/isodumper.py:1051 lib/isodumper.py:1244 msgid "ext4" msgstr "ext4" -#: lib/isodumper.py:1048 +#: lib/isodumper.py:1052 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: lib/isodumper.py:1049 +#: lib/isodumper.py:1053 msgid "exFAT" msgstr "exFAT" -#: lib/isodumper.py:1050 lib/isodumper.py:1240 lib/isodumper.py:1242 +#: lib/isodumper.py:1054 lib/isodumper.py:1244 lib/isodumper.py:1246 msgid "Persistent partition" msgstr "Partició persistent" -#: lib/isodumper.py:1056 +#: lib/isodumper.py:1060 msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" -#: lib/isodumper.py:1061 +#: lib/isodumper.py:1065 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "Encripta la partició amb LUKS, amb la clau" -#: lib/isodumper.py:1065 +#: lib/isodumper.py:1069 msgid "Key:" msgstr "Clau:" -#: lib/isodumper.py:1068 +#: lib/isodumper.py:1072 msgid "Execution" msgstr "Execució" -#: lib/isodumper.py:1071 +#: lib/isodumper.py:1075 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "" "Quan us hàgiu assegurat que totes les opcions siguin correctes, inicieu" -#: lib/isodumper.py:1074 lib/isodumper.py:1336 +#: lib/isodumper.py:1078 lib/isodumper.py:1354 msgid "Execute" msgstr "Executa" -#: lib/isodumper.py:1084 +#: lib/isodumper.py:1088 msgid "Report" msgstr "Informe" -#: lib/isodumper.py:1087 +#: lib/isodumper.py:1091 msgid "About" msgstr "Quant a" -#: lib/isodumper.py:1089 +#: lib/isodumper.py:1093 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: lib/isodumper.py:1091 +#: lib/isodumper.py:1095 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: lib/isodumper.py:1150 +#: lib/isodumper.py:1154 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "" "Ha fallat la validació de la signatura GPG del fitxer de la suma de " "comprovació!" -#: lib/isodumper.py:1153 +#: lib/isodumper.py:1157 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Voleu continuar?" -#: lib/isodumper.py:1161 +#: lib/isodumper.py:1165 msgid "The checksum file is signed" msgstr "El fitxer de la suma de comprovació està signat." -#: lib/isodumper.py:1167 +#: lib/isodumper.py:1171 msgid "" "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " "to use this image?" @@ -612,67 +612,71 @@ msgstr "" "No s'ha trobat cap signatura GPG o la clau ha vençut. Segur que voleu usar " "aquesta imatge?" -#: lib/isodumper.py:1262 +#: lib/isodumper.py:1266 msgid "No image for backup is selected." msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge per a la còpia de seguretat." -#: lib/isodumper.py:1268 +#: lib/isodumper.py:1272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmació d'escriptura" -#: lib/isodumper.py:1275 +#: lib/isodumper.py:1279 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "El dispositiu té més de 32 GB. Segur que el voleu utilitzar?" -#: lib/isodumper.py:1281 +#: lib/isodumper.py:1285 msgid "No image to write is selected." msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge per escriure." -#: lib/isodumper.py:1316 +#: lib/isodumper.py:1297 +msgid "Label length will be shorten to {} characters. Do you want to continue?" +msgstr "La llargada de l'etiqueta s'escurçarà a {} caràcters. Voleu continuar?" + +#: lib/isodumper.py:1334 msgid "Label for the device:" msgstr "Etiqueta del dispositiu:" -#: lib/isodumper.py:1321 +#: lib/isodumper.py:1339 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1325 +#: lib/isodumper.py:1343 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1329 +#: lib/isodumper.py:1347 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1333 +#: lib/isodumper.py:1351 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:1337 lib/isodumper.py:1425 +#: lib/isodumper.py:1355 lib/isodumper.py:1443 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: lib/isodumper.py:1379 +#: lib/isodumper.py:1397 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: lib/isodumper.py:1391 +#: lib/isodumper.py:1409 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: lib/isodumper.py:1392 +#: lib/isodumper.py:1410 msgid "No" msgstr "No" -#: lib/isodumper.py:1405 +#: lib/isodumper.py:1423 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Imatges: Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:1406 +#: lib/isodumper.py:1424 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Una eina per passar imatges ISO a memòries USB" -#: lib/isodumper.py:1421 +#: lib/isodumper.py:1439 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -682,15 +686,15 @@ msgstr "" "No s'han trobat dispositius de destinació.\n" "Heu de connectar una memòria USB a la qual es pugui passar una imatge." -#: lib/isodumper.py:1424 +#: lib/isodumper.py:1442 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: lib/isodumper.py:1450 +#: lib/isodumper.py:1468 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 no està disponible al sistema" -#: lib/isodumper.py:1488 +#: lib/isodumper.py:1506 msgid "allow debug information" msgstr "permet la informació de depuració" -- cgit v1.2.1