From dd98d45d7c391f992b443749f7ccec4f6b878cef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 17 Mar 2018 16:31:50 +0200 Subject: Update Turkish translation from Tx --- po/tr.po | 122 +++++++++++++++------------------------------------------------ 1 file changed, 28 insertions(+), 94 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 4044679..ec86d99 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ # tarakbumba , 2013-2014 # Automatically generated, 2013 # Fırat Kutlu , 2014 -# tarakbumba , 2017 +# tarakbumba , 2017-2018 # tarakbumba , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-29 11:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-16 22:43+0000\n" "Last-Translator: tarakbumba \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "tr/)\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Okuma hatası." #: backend/raw_write.py:60 msgid "You don't have permission to write to the device {}" -msgstr "" +msgstr "Aygıta yazma hakkına sahip değilsiniz {}" #: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 msgid "Writing error." @@ -42,64 +42,64 @@ msgstr "Başarılı" #: backend/raw_write.py:124 msgid "No partition is mounted." -msgstr "" +msgstr "Herhangi bir bölüm bağlı değil." #: backend/raw_write.py:130 msgid "Could not read mtab ! {} {}" -msgstr "" +msgstr "mtab okunamıyor! {} {}" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" -msgstr "" +msgstr "{} diskinin tüm bölümleri ayrılıyor:\n" #: backend/raw_write.py:136 msgid "Trying to unmount {}...\n" -msgstr "" +msgstr "{} çıkartılmaya çalışılıyor...\n" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Partition {} is busy" -msgstr "" +msgstr "{} bölümü meşgul" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" -msgstr "" +msgstr "Hata, {} çıkarma işlemi {} sinyali tarafından sonlandırıldı" #: backend/raw_write.py:144 msgid "{} successfully unmounted" -msgstr "" +msgstr " {} başarıyla çıkarıldı" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Error, umount {} returned " -msgstr "" +msgstr "Hata, umount {} döndürdü" #: backend/raw_write.py:148 msgid "Execution failed: {}" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırma başarısız: {}" #: backend/raw_write.py:174 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512)" -msgstr "" +msgstr "%s.sha512 için geçersiz imza)" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" -msgstr "" +msgstr "{} imza dosyası bulunamadı\n" #: backend/raw_write.py:202 msgid "SHA512 sum: {}" -msgstr "" +msgstr "SHA512 özeti: {}" #: backend/raw_write.py:206 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" -msgstr "" +msgstr "Sha512 özeti imzalı ve denetimi başarılı oldu" #: backend/raw_write.py:208 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" -msgstr "" +msgstr "Sha512 özeti denetimi başarılı oldu; ancak imza bulunamadı" #: backend/raw_write.py:210 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" -msgstr "" +msgstr "/!\\Hesaplanan ve depolanan özetler uyuşmuyor" #: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Bir hata oluştu." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: {}% " -msgstr "" +msgstr "Yazıldı: {}%" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Uyarı" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" -msgstr "" +msgstr "{source} {target} üzerine yazılıyor" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Kalıptan kopyalama çalıştırılıyor" #: lib/isodumper.py:299 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" -msgstr "" +msgstr "{source} imajı başarıyla {target} üzerine yazıldı" #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Aygıta &yaz" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Aygıtı yedekle" #: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Aygıtı FAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "Aygıtı biçimlendir" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" @@ -342,19 +342,19 @@ msgstr "Bildir" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Yenile" #: lib/isodumper.py:511 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Hakkında" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Yardım" #: lib/isodumper.py:515 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Çık" #: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -408,75 +408,9 @@ msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırmak için kimlik doğrulaması gere #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -msgstr "" +msgstr "USB bellekleri biçimlendirmek için grafiksel bir araç" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç" - -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "%r UDisks2 tarafından bilinmiyor" - -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Tüm bölümlerden çıkart " - -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Çıkarmaya çalışıyor " - -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "%s disk bölümü meşgul" - -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " Sinyal tarafından sonlandırıldı" - -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Hata, umount " - -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " başarıyla çıkarıldı" - -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " döndü " - -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Çalıştırma başarısız: " - -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "mtab okunamadı !" - -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "Aygıta yazma hakkına sahip değilsiniz" - -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Yazdırıyor " - -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Yazıldı: " - -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " başarıyla aygıta yazıldı " - -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "SHA1 özeti:" - -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "MD5 özeti:" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "&Çık" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Yardım" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Hakkında" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Yenile" - -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "Aygıtı &biçimlendir" - -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "Aygıtı y&edekle" -- cgit v1.2.1