From b8d08a76ce939aba0c576543f0e41da2486e54d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 25 Jan 2020 13:37:19 +0200 Subject: Update German translation from Tx --- po/de.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 41 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 832fc63..b04a947 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-21 08:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-22 21:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-24 22:18+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Schreibfehler." #: backend/raw_write.py:122 msgid "Writing terminated" -msgstr "" +msgstr "Schreiben abgebrochen" #: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." @@ -248,6 +248,8 @@ msgstr "Füge persistente Partition hinzu" #: lib/isodumper.py:350 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" +"Kein Schlüssel für die verschlüsselte Partition eingegeben. Hinzufügen der " +"Partition abgebrochen." #: lib/isodumper.py:354 msgid "Added encrypted persistent partition" @@ -308,6 +310,12 @@ msgid "" "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" +"Die GUI Anwendung ist hauptsächlich dafür gedacht, um ein startbares ISO-" +"Abbild auf ein USB-Flashlaufwerk zu schreiben, ein umständlicher & " +"möglicherweise gefährlicher Vorgang, wenn dies manuell durchgeführt wird. " +"Als Bonus kann es auch den gesamten Inhalt eines Flash-Laufwerks auf eine " +"Festplatte sichern und das Flashlaufwerk anschließend auf den vorherigen " +"Zustand wiederherstellen." #: lib/isodumper.py:448 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." @@ -326,6 +334,8 @@ msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" +"Das root-Passwort wird abgefragt, sobald dies für den ausgewählten Vorgang " +"benötigt wird." #: lib/isodumper.py:451 msgid "" @@ -334,6 +344,11 @@ msgid "" "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" +"Das Flash-Laufwerk kann vor oder während der Ausführung des Programms " +"angeschlossen werden. Im späteren Falle erscheint ein Fenster, welches Ihnen " +"mitteilt, dass kein Flash-Laufwerk angeschlossen ist und ermöglicht das " +"'Aktualisieren', sobald Sie dies getan haben.
(Sie müssen " +"gegebenenfalls automatisch geöffnete Dateimanager Fenster schließen)" #: lib/isodumper.py:454 msgid "" @@ -343,6 +358,11 @@ msgid "" "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" +"Die Felder des Hauptfenster sind folgende:
- Gerät mit dem gearbeitet " +"wird: der Gerätename des USB-Flashlaufwerk, welches aus einer Dropdown-Liste " +"ausgewählt wird.
- Schreibe Abbild: um das zu schreibende Quell-ISO-" +"Abbild *.iso (oder die *.img Flash-Sicherung) auszuwählen.
- Sichern " +"nach: Die Schaltfläche startet den Vorgang - mit einer Warnmeldung." #: lib/isodumper.py:458 msgid "" @@ -350,16 +370,22 @@ msgid "" "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" +"- Persistente Partition hinzufügen: Der verbleibende Speicher wird dazu " +"verwendet, um eine neue Partition zu erstellen, in welcher Daten des Live-" +"Systems gespeichert und bei der nächsten Ausführung wiederhergestellt werden " +"können." #: lib/isodumper.py:459 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" +"- Verschlüsseln: Die persistente Partition wird mit dem im Schlüssel-" +"Eingabefeld festgelegten Schlüssel verschlüsselt. " #: lib/isodumper.py:460 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." -msgstr "" +msgstr "Der Vorgang wird unter dem Fortschrittsbalken angezeigt." #: lib/isodumper.py:461 msgid "" @@ -370,10 +396,17 @@ msgid "" "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" +"- Sichern nach: legt den Namen und Speicherort der Abbilddatei fest. Das " +"aktuelle Flash-Laufwerk wird in einer Disc-Datei gesichert. Beachte, dass " +"das gesamte Flash-Laufwerk gesichert wird, ungeachtet vom aktuellen Inhalt; " +"achten Sie darauf, dass genügend freier Speicherplatz vorhanden ist (die " +"gleiche Größe wie das USB-Gerät). Die Sicherungsdatei kann später dazu " +"verwendet werden, um das Flash-Laufwerk wiederherzustellen, indem die *.img " +"Datei als Quelle zum schreiben ausgewählt wird." #: lib/isodumper.py:465 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." -msgstr "" +msgstr "- Das Gerät sichern: Führt den Sicherungsvorgang aus" #: lib/isodumper.py:466 msgid "" @@ -381,6 +414,9 @@ msgid "" "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box." msgstr "" +"- Das Gerät formatieren: Erstellt eine Partition auf dem gesamten Laufwerk " +"im festgelegten Format; FAT, NTFS oder ext. Sie können einen Namen und das " +"Format in einer daraufhin angezeigten Dialogbox festlegen." #: lib/isodumper.py:482 msgid "There is another instance of Isodumper already running." @@ -426,7 +462,7 @@ msgstr "Partition verschlüsseln" #: lib/isodumper.py:549 msgid "Key:" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel:" #: lib/isodumper.py:562 msgid "Backup the device" -- cgit v1.2.1