From 0f2d7c9f48a49797cd4e5e8b3ab77f8ea9b53033 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Papoteur Date: Sat, 23 Jul 2016 07:54:04 +0200 Subject: Update Brazilian translation --- po/pt_BR.po | 340 +++++++++++------------------------------------------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 280 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index dd65ec7..a46dfb4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# This file is distributed under the same license as the isodumper package. +# # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 @@ -13,14 +13,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-12 18:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-23 02:55+0000\n" "Last-Translator: Marcio Andre Padula \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" -"mageia/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/isodumper.py:123 @@ -38,11 +37,11 @@ msgstr "Dispositivo alvo:" #: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " -msgstr "" +msgstr "Backup para:" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmação de Formatação" #: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." @@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro." #: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmação de Backup" #: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" @@ -72,13 +71,11 @@ msgstr "Você quer substituir o arquivo?" #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" -msgstr "" -"O diretório de destino é muito pequeno para receber o backup (%s Mb " -"necessário)" +msgstr "O diretório de destino é muito pequeno para receber o backup (%s Mb necessário)" #: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" -msgstr "" +msgstr "Backup para:" #: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." @@ -86,16 +83,15 @@ msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o arquivo ISO." #: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" -msgstr "" +msgstr "Editando Confirmação" #: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" -msgstr "" -"O dispositivo é maior do que 32 Gbytes. Você esta seguro que você quer usar?" +msgstr "O dispositivo é maior do que 32 Gbytes. Você esta seguro que você quer usar?" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso" #: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " @@ -140,7 +136,7 @@ msgstr "Erro de leitura." #: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para gravar no dispositivo" #: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " @@ -188,7 +184,7 @@ msgstr "valor MD5:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Sucesso" #: lib/isodumper.py:496 msgid "" @@ -196,18 +192,18 @@ msgid "" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." -msgstr "" +msgstr "A operação foi concluída com sucesso.\nVocê já pode desplugar agora, um arquivo de log\n(/home/-user- ou /root)/.isodumper/isodumper.log será salvo\nquando fechar o aplicativo." #: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" -msgstr "" +msgstr "A gravação está em andamento. Saindo durante a gravação\nfará com que o dispositivo ou o backup ficará inutilizável.\nTem certeza que quer parar durante a gravação?" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" @@ -219,43 +215,43 @@ msgid "" "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " -"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " -"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " -"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " -"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " -"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " -"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " -"File Manager window).

The fields of the main window are as " -"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" -"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " -"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " -"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " -"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " -"define the name and placement of the backup image file. The current flash " -"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " -"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " -"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " -"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " -"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " -"operation.
- Format the device: create an unique partition on the " -"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " -"volume name and the format in a new dialog box.
" -msgstr "" +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console" +" with the command 'isodumper'.
For normal users, the root password is " +"solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash " +"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " +"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and " +"allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to close any " +"automatically opened File Manager window).

The fields of the main" +" window are as follows:
- Device to work on: the device of the USB " +"flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to choose " +"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write " +"out.
- Write to device: This button launches the operation - with a " +"prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar " +"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image" +" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that " +"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " +"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB" +" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by " +"selecting it as the source *.img file to write out.
- Backup the " +"device: launch the backup operation.
- Format the device: create an " +"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS " +"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box." +msgstr "Mageia IsoDumper
----------------
Este programa GUI é principalmente para gravar com segurança uma imagem ISO de boot para uma unidade USB pendrive, uma operação duvidosa e potencialmente insegura quando feito à mão. Como um diferencial, ele também pode fazer backup theentire
conteúdo da unidade de um pendrive para o disco rígido, e restaurar a unidade flash ao seu estado anterior posteriormente.
Dá também um recurso para formatar o dispositivo USB .

IsoDumper pode ser inicializada a partir do menu, ou um console de usuário ou raiz com o 'isodumper' comando
Para os utilizadores normais, a senha de root é solicitado.; isso será necessário para o funcionamento do programa.
A unidade flash pode ser inserido antes ou depois que o programa for iniciado. Neste último caso, um diálogo vai dizer que não há nenhuma unidade flash inserido, e permitir uma \"repetição\" para encontrá-lo, uma vez que é.
(Você pode ter de fechar qualquer janela aberta automaticamente File Manager)

Os campos da janela principal são as seguintes:.
- Dispositivo para trabalhar: o dispositivo da unidade flash USB, uma lista drop-down para escolher
- Write image:. para escolher a imagem ISO fonte * .iso (ou flash drive de backup de arquivos * .img) para escrever
- Escrever. para o dispositivo: Este botão inicia a operação - com um diálogo aviso prévio.
A operação é mostrado na barra de progresso abaixo
- Backup to:. Definir o nome e a colocação do arquivo de imagem de backup. A unidade flash atual serão copiados para um arquivo de disco. Note-se que toda a unidade flash é preservada, independentemente do seu conteúdo reais; garantir que você tem o espaço livre em disco necessário (o mesmo tamanho que o dispositivo USB). Este arquivo de backup pode ser usado posteriormente para restaurar a unidade flash, selecionando-o como o arquivo de origem * .img para escrever
- Cópia de segurança do dispositivo:. Lançar a operação de backup
- Formatar o dispositivo:. Criar uma partição única em todo o volume no formato especificado no FAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um nome de volume eo formato em uma nova caixa de diálogo.
" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" -msgstr "" +msgstr "Escolha uma imagem" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" -" If you say ok here, please do not unplug the device " -"during the following operation." -msgstr "" +" If you say ok here, please do not unplug the device during the following operation." +msgstr "Atenção\nIsto irá destruir todos os dados no dispositivo de destino,\nvocê tem certeza que deseja continuar?\nSe você dizer ok aqui, por favor não deslpluge o dispositivo durante a operação seguinte." #: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" @@ -267,11 +263,11 @@ msgstr "Gravar imagem:" #: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" -msgstr "" +msgstr "&Gravar para o dispositivo" #: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" -msgstr "" +msgstr "&Faça o backup do dispositivo" #: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -279,31 +275,31 @@ msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:" #: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" -msgstr "" +msgstr "&Formatar o dispositivo" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Progresso" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório" #: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" -msgstr "" +msgstr "&Sobre" #: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Ajuda" #: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Sair" #: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -327,22 +323,22 @@ msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Executar" #: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" -msgstr "" +msgstr "Uma ferramenta para gravação de imagens ISO para um dispositivo" #: lib/isodumper.py:798 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." -msgstr "" +msgstr "Atenção\nNenhum dispositivo foi encontrado.\nVocê precisa conectar-se um dispotivoUSB para que a imagem possa ser gravado." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" @@ -354,220 +350,4 @@ msgstr "A Autenticação é necessária para executar Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Success\n" -#~ " The operation was successfully performed.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "Sucesso\n" -#~ " A operação foi realizada com sucesso.\n" -#~ " \n" -#~ " Você pode desligá-lo agora, um isodumper.log log \n" -#~ " da operação será salvo no seu diretório usuário/.isodumper/ quando\n" -#~ " fechar o aplicativo." - -#~ msgid "" -#~ "Warning\n" -#~ " No target devices were found. \n" -#~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." -#~ msgstr "" -#~ "Aviso\n" -#~ " Não foi encontrado dispositivos para o destino.\n" -#~ "\n" -#~ " Você precisa conectar um pendrive\n" -#~ " para que a imagem possa ser gravada." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalhes" - -#~ msgid "Format the device" -#~ msgstr "Formatar o dispositivo" - -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -#~ msgstr "Escolher o formato. O dispositivo será formatado em uma partição" - -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Faça o backup do dispositivo" - -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Selecione uma pasta na qual você deseja gravar a imagem de backup" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Nenhum)" - -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -#~ msgstr "" -#~ "Criar um backup do dispositivo, como imagem para restaurá-lo mais tarde" - -#~ msgid "Write to device" -#~ msgstr "Gravar para o dispositivo" - -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Selecionar Imagem" - -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Selecionar um arquivo de imagem para ser gravado no dispositivo" - -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Selecione o dispositivo de destino para gravar imagem para" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ "----------------\n" -#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " -#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " -#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " -#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " -#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " -#~ "USB device.\n" -#~ "\n" -#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " -#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " -#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " -#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " -#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " -#~ "automatically opened File Manager window).\n" -#~ "\n" -#~ "The fields of the main window are as follows:\n" -#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " -#~ "to choose from.\n" -#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " -#~ "backup file *.img) to write out.\n" -#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " -#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " -#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " -#~ "the progress bar beneath.\n" -#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " -#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " -#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " -#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " -#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" -#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " -#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " -#~ "and the format in a new dialog box.\n" -#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ " ---------------- \n" -#~ "Este programa GUI é principalmente para escrever uma imagem ISO bootável " -#~ "com segurança em uma unidade flash USB, uma operação tortuosa e " -#~ "potencialmente difícil quando feito à mão. Como um bônus, ele também pode " -#~ "fazer backup de todo o conteúdo anterior da unidade flash para o disco " -#~ "rígido, e restaurar a unidade flash ao seu estado anterior, " -#~ "posteriormente. Ele também dá uma característica para a formatação do " -#~ "device. USB\n" -#~ "IsoDumper pode ser lançado ou a partir dos menus, ou um console de " -#~ "usuário ou root com o comando 'isodumper'. Para usuários normais, a senha " -#~ "de root é solicitada; isto é necessário para o funcionamento do programa. " -#~ "A unidade flash pode ser inserida antes ou depois que o programa for " -#~ "iniciado. Neste último caso, um diálogo vai dizer que não há nenhuma " -#~ "unidade flash inserida, e permitir uma \"repetição\" para encontrá-lo, " -#~ "uma vez que é. (Você pode ter que fechar toda a janela Gerenciador de " -#~ "arquivos abertos automaticamente) .\n" -#~ "\n" -#~ "Os campos da janela principal são as seguintes: \n" -#~ "- Dispositivo para trabalhar: o dispositivo da unidade flash USB, uma " -#~ "lista drop-down para escolher.\n" -#~ "- Write image: escolher a fonte de imagem * .iso (ou unidade flash " -#~ "arquivo de backup * .img) ISO para escrever out.\n" -#~ "- Escrever para o dispositivo: Este botão inicia a operação - com um " -#~ "diálogo aviso prévio. Se um backup drive flash foi solicitada, isto é " -#~ "feito em primeiro lugar. Em seguida (ou único) a gravação do arquivo de " -#~ "imagem. Cada operação é mostrado na barra de progresso beneath.\n" -#~ "- Cópia de segurança em: definir o nome e localização do arquivo de " -#~ "imagem de backup. A unidade flash atual será feito o backup de um arquivo " -#~ "de disco. Note que toda a unidade flash é preservada, independentemente " -#~ "do seu conteúdo reais; garantir que você tem o espaço livre em disco " -#~ "necessário (o mesmo tamanho que o dispositivo USB). Este arquivo de " -#~ "backup pode ser usado posteriormente para restaurar a unidade flash, " -#~ "selecionando-o como o arquivo de origem * .img para escrever out.\n" -#~ "- Faça o backup do dispositivo: lançar o operação.backup\n" -#~ "- Formatar o dispositivo: criar uma partição única em todo o volume no " -#~ "formato especificado no FAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um nome " -#~ "de volume eo formato em um novo box.\n" -#~ "diálogo - Detalhes: este botão mostra informação.\n" -#~ "registro detalhado\n" - -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Ajuda" - -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Apenas para sistemas Linux" - -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Para lidar com arquivos maiores do que 4Gb" - -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "O tamanho dos arquivos estão limitados a 4Gb, padrão" - -#~ msgid "" -#~ "Error\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." -#~ msgstr "" -#~ "Erro\n" -#~ " Algo deu errado, por favor, consulte os detalhes\n" -#~ " da janela para o erro exato.\n" -#~ "\n" -#~ " A aplicação será fechada, e um arquivo de log\n" -#~ " isodumper.log será salvo no seu diretório de usuário/.isodumper " - -#~ msgid "" -#~ "Warning\n" -#~ " This will destroy all data on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" -#~ "\n" -#~ " If you say ok here, please do not unplug\n" -#~ " the device during the following operation." -#~ msgstr "" -#~ "Aviso\n" -#~ " Isto irá apagar todos os dados do dispositivo\n" -#~ " alvo, você tem certeza que deseja prosseguir ?\n" -#~ "\n" -#~ " Se for sim, por favor não desplugue\n" -#~ " este dispositivo durante a operação." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "selecionar" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "" -#~ "Ferramenta para transferir imagens ISO para pendrive. É um fork do usb-" -#~ "ImageWriter." - -#~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " -#~ "or the backup will be unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" -#~ msgstr "" -#~ "Gravação está em andamento. Sair durante a gravação o backup será " -#~ "inutilizado.\n" -#~ "Tem certeza de que deseja sair durante a gravação?" - -#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -#~ msgstr "Uma ferramenta GUI para gravar .img e .iso para chave USB" - -#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" -#~ msgstr "Você não possui permissão para gravar no dispositivo" - -#~ msgid "Backup in:" -#~ msgstr "Backup em:" - -#~ msgid "Backup in: " -#~ msgstr "Backup em:" +msgstr "Uma ferramenta GUI para gravar .img e arquivos .iso para dispositivo USB" -- cgit v1.2.1