diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 147 |
1 files changed, 49 insertions, 98 deletions
@@ -1,31 +1,32 @@ -# Estonian translation for isodumper package. -# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the isodumper package. -# Automatically generated, 2013. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Automatically generated, 2013 +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009 +# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: isodumper\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-09 22:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-09 09:37+0000\n" -"Last-Translator: René Pärts <Unknown>\n" -"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" -"Language: et\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-14 12:20+0000\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-03 20:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16692)\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:110 msgid "Mb" -msgstr "" +msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:153 share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "Backup in:" -msgstr "" +msgstr "Varukoopia:" #: lib/isodumper.py:154 msgid "Image: " @@ -33,79 +34,79 @@ msgstr "Tõmmis: " #: lib/isodumper.py:155 msgid "Target Device: " -msgstr "Sihtkoha seade: " +msgstr "Sihtseade: " #: lib/isodumper.py:158 msgid "The device is too small to contain the ISO file." -msgstr "" +msgstr "Seade on ISO-tõmmise mahutamiseks liiga väike." #: lib/isodumper.py:165 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" -msgstr "" +msgstr "Seadme maht on üle 32 gigabaidi. Kas tõesti soovite seda kasutada?" #: lib/isodumper.py:191 msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "Kõigi jaotuste lahtihaakimine " +msgstr "Haagitakse lahti kõik partitsioonid seadmes " #: lib/isodumper.py:193 msgid "Trying to unmount " -msgstr "Proovin lahutada " +msgstr "Proovitakse lahti haakida " #: lib/isodumper.py:199 msgid " was terminated by signal " -msgstr " Kutsuti välja signaali peale " +msgstr " lahtihaakimine katkestati signaaliga " #: lib/isodumper.py:199 lib/isodumper.py:205 msgid "Error, umount " -msgstr "Viga lahutamisel " +msgstr "Tõrge, " #: lib/isodumper.py:203 msgid " successfully unmounted" -msgstr " edukalt lahtihaagitud" +msgstr " haagiti edukalt lahti" #: lib/isodumper.py:205 msgid " returned " -msgstr " tagastatud " +msgstr " lahtihaakimine tagastas koodi " #: lib/isodumper.py:208 msgid "Execution failed: " -msgstr "Täitmine ebaõnnestus: " +msgstr "Täitmine nurjus: " #: lib/isodumper.py:216 msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Ei suuda lugeda mtab-i !" +msgstr "Mtab-i lugemine nurjus!" #: lib/isodumper.py:224 lib/isodumper.py:247 msgid "Reading error." -msgstr "" +msgstr "Tõrge lugemisel." #: lib/isodumper.py:230 msgid "You have not the rights for writing on the device" -msgstr "" +msgstr "Teil pole seadmes kirjutamisõigust." #: lib/isodumper.py:235 lib/isodumper.py:236 msgid " to " -msgstr " kuni " +msgstr " asukohta " #: lib/isodumper.py:235 msgid "Writing " -msgstr "Kirjutan " +msgstr "Kirjutatakse " #: lib/isodumper.py:236 msgid "Executing copy from " -msgstr "" +msgstr "Kopeeritakse asukohast " #: lib/isodumper.py:252 lib/isodumper.py:265 lib/isodumper.py:274 msgid "Writing error." -msgstr "" +msgstr "Tõrge kirjutamisel." #: lib/isodumper.py:257 msgid "Wrote: " -msgstr "Kirjuta " +msgstr "Kirjutati: " #: lib/isodumper.py:269 msgid " successfully written to" -msgstr " Edukalt kirjutaud" +msgstr " kirjutati edukalt asukohta " #: lib/isodumper.py:269 msgid "Image " @@ -113,15 +114,15 @@ msgstr "Tõmmis " #: lib/isodumper.py:270 msgid "Bytes written: " -msgstr "" +msgstr "Baite kirjutati: " #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Vali" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "IsoDumper" -msgstr "" +msgstr "IsoDumper" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:3 msgid "" @@ -131,13 +132,7 @@ msgid "" "\n" " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" " the device during the following operation." -msgstr "" -"<b>Hoiatus</b>\n" -" See <b>hävitab kõik andmed</b> sihtseadmes,\n" -" oled sa kindel et soovid jätkata?\n" -"\n" -" Kui te ütlete siin ok, palun <b>ärge lahutage</b>\n" -" seade selle operatsiooni jooksul." +msgstr "<b>Hoiatus</b>\n See <b>hävitab kõik andmed</b> sihtseadmes,\n kas tõesti jätkata?\n\n Kui olete kindel, palun <b>ärge lahutage</b>\n seadet selle operatsiooni jooksul." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:9 msgid "" @@ -147,21 +142,15 @@ msgid "" " \n" " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" " homedir/.isodumper when the application is closed." -msgstr "" -"<b>Tõrge</b>\n" -" Midagi on valesti, palun vaata detailisi\n" -" täpse veateate aknast.\n" -" \n" -"Logifail täpse kirjeldusega salvestakse\n" -"sinu kaustas kui rakendus sulgub." +msgstr "<b>Tõrge</b>\n Midagi läks valesti, palun vaadake üksikasju\n veateate aknast.\n \nLogifail isodumper.log täpse kirjeldusega salvestatakse\nteie kodukausta rakenduse sulgumise järel." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:15 msgid "Write Image:" -msgstr "Kirjuta tõmmis" +msgstr "Tõmmise kirjutamine:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:16 msgid "Select an image file to be written to the device" -msgstr "Vali tõmmis fail mida soovid kirjutada" +msgstr "Valige seadmele kirjutatav tõmmis" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:17 msgid "Select Image" @@ -169,19 +158,19 @@ msgstr "Vali tõmmis" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "to" -msgstr "kuni" +msgstr "asukohta" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "Select target device to write the image to" -msgstr "Vali sihtkoha seaded tõmmise kirjutamiseks" +msgstr "Valige sihtseade, kuhu tõmmis kirjutada" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -msgstr "" +msgstr "Seadme varukoopia loomine tõmmisena hilisemaks taastamiseks" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Puudub)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "Details" @@ -189,7 +178,7 @@ msgstr "Üksikasjad" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "Write to device" -msgstr "Kirjuta seadega" +msgstr "Kirjuta seadmele" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "" @@ -198,7 +187,7 @@ msgid "" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." -msgstr "" +msgstr "<b>Hoiatus</b>\n Ühtegi sihtseadet ei leitud. \n\n Teil tuleb ühendada USB.pulk,\n millele saab tõmmise kirjutada." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "" @@ -209,42 +198,4 @@ msgid "" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." -msgstr "" -"<b>Kordaminek</b> \n" -" Tõmmis on edukalt kirjutatud \n" -" sihtseadmele.\n" -" \n" -" Sa oled vüõd lahti ühendada nüüd, toimingu logi \n" -" salvestatakse sinu kodukataloogi \n" -" sa sulged rakenduse." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "ImageWriter" -#~ msgstr "Tõmmisekirjutaja" - -#~ msgid "The dd process ended with an error !" -#~ msgstr "DD protsess lõppes veaga!" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" -#~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Tõrge</b>\n" -#~ " Sihtkoha seadet ei leitud. \n" -#~ "\n" -#~ "Sul on vaja pluginat et USB Key\n" -#~ " abil saad tõmmist kirjutada." +msgstr "<b>Kordaminek</b> \n Tõmmis on edukalt kirjutatud \n sihtseadmele.\n \n Võite nüüd seadme eemaldada, logifail \n isodumper.log salvestatakse teie kodukataloogi \n rakenduse sulgemise järel." |