aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po43
1 files changed, 29 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5b56ba0..52b1ce4 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-18 07:29+0000\n"
-"Last-Translator: Yves Brungard\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-04 12:40+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sv/)\n"
"Language: sv\n"
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "MÃ¥lenhet: "
#: lib/isodumper.py:232
msgid "Backup to: "
-msgstr ""
+msgstr "Säkerhetskopiera till:"
#: lib/isodumper.py:236
msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Bekräfta formatering"
#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Ett fel inträffade."
#: lib/isodumper.py:290
msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Bekräfta säkerhetskopiering"
#: lib/isodumper.py:290
msgid "Do you want to overwrite the file?"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "MÃ¥lmappen är för liten för att ta lagra säkerhetskopian (%s Mb behÃ
#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
msgid "Backup to:"
-msgstr ""
+msgstr "Säkerhetskopiera till:"
#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Enheten är för liten för att rymma ISO-filen."
#: lib/isodumper.py:328
msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Bekräfta skrivning"
#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Läsfel."
#: lib/isodumper.py:403
msgid "You don't have permission to write to the device"
-msgstr ""
+msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till enheten"
#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
@@ -195,6 +195,10 @@ msgid ""
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
+"Åtgärden slutfördes korrekt.\n"
+"Du kan nu koppla ifrån enheten och en loggfil \n"
+"(/home/-user- eller root)/.isodumper/isodumper.log kommer att sparas när du "
+"stänger programmet."
#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
@@ -202,6 +206,9 @@ msgid ""
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Skrivning pågår. Att avsluta när skrivning pågår \n"
+"kommer att göra enheten eller säkerhetskopian oanvändbar.\n"
+"Är du säker på att du vill avbryta skrivningen?"
#: lib/isodumper.py:520
msgid "Error"
@@ -244,7 +251,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
-msgstr ""
+msgstr "Välj en avbild"
#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
@@ -254,6 +261,10 @@ msgid ""
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
"during the following operation."
msgstr ""
+"Varning\n"
+"Det här kommer att förstöra all data på målenheten.\n"
+"Är du säker på att du vill fortsätta?\n"
+"Om du väljer ok här så <b>koppla inte ur</b> enheten under operationen."
#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
@@ -265,11 +276,11 @@ msgstr "Skriv avbild:"
#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
-msgstr ""
+msgstr "&Skriv till enheten"
#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+msgstr "&Säkerhetskopiera till enheten"
#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
@@ -277,11 +288,11 @@ msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:"
#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
-msgstr ""
+msgstr "&Formatera enheten"
#: lib/isodumper.py:682
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Förlopp"
#: lib/isodumper.py:686
msgid "Report"
@@ -333,7 +344,7 @@ msgstr "Avbryt"
#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+msgstr "Ett verktyg för att skriva ISO-filer till en enhet"
#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
@@ -341,6 +352,9 @@ msgid ""
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
+"Varning\n"
+"Ingen målenhet hittades.\n"
+"Du måste ansluta ett USB-minne som avbilden kan skrivas till."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -353,3 +367,4 @@ msgstr "Autentisering krävs för att köra Isodumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
+"Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-enheter"