diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 280 |
1 files changed, 39 insertions, 241 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-09 18:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-04 12:40+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sv/)\n" @@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "Målenhet: " #: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " -msgstr "" +msgstr "Säkerhetskopiera till:" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Bekräfta formatering" #: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Ett fel inträffade." #: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" -msgstr "" +msgstr "Bekräfta säkerhetskopiering" #: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Målmappen är för liten för att ta lagra säkerhetskopian (%s Mb behà #: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetskopiera till:" #: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Enheten är för liten för att rymma ISO-filen." #: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" -msgstr "" +msgstr "Bekräfta skrivning" #: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Varning" #: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Läsfel." #: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "" +msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till enheten" #: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "MD5-värde:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Lyckades" #: lib/isodumper.py:496 msgid "" @@ -195,6 +195,10 @@ msgid "" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" +"Åtgärden slutfördes korrekt.\n" +"Du kan nu koppla ifrån enheten och en loggfil \n" +"(/home/-user- eller root)/.isodumper/isodumper.log kommer att sparas när du " +"stänger programmet." #: lib/isodumper.py:508 msgid "" @@ -202,10 +206,13 @@ msgid "" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" +"Skrivning pågår. Att avsluta när skrivning pågår \n" +"kommer att göra enheten eller säkerhetskopian oanvändbar.\n" +"Är du säker på att du vill avbryta skrivningen?" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fel" #: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" @@ -244,7 +251,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" -msgstr "" +msgstr "Välj en avbild" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" @@ -254,6 +261,10 @@ msgid "" " If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " "during the following operation." msgstr "" +"Varning\n" +"Det här kommer att förstöra all data på målenheten.\n" +"Är du säker på att du vill fortsätta?\n" +"Om du väljer ok här så <b>koppla inte ur</b> enheten under operationen." #: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" @@ -265,11 +276,11 @@ msgstr "Skriv avbild:" #: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" -msgstr "" +msgstr "&Skriv till enheten" #: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" -msgstr "" +msgstr "&Säkerhetskopiera till enheten" #: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -277,31 +288,31 @@ msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:" #: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" -msgstr "" +msgstr "&Formatera enheten" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Förlopp" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport" #: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" -msgstr "" +msgstr "&Uppdatera" #: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" -msgstr "" +msgstr "&Om" #: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Hjälp" #: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Avsluta" #: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -325,15 +336,15 @@ msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Kör" #: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" -msgstr "" +msgstr "Ett verktyg för att skriva ISO-filer till en enhet" #: lib/isodumper.py:798 msgid "" @@ -341,6 +352,9 @@ msgid "" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" +"Varning\n" +"Ingen målenhet hittades.\n" +"Du måste ansluta ett USB-minne som avbilden kan skrivas till." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" @@ -353,220 +367,4 @@ msgstr "Autentisering krävs för att köra Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The operation was successfully performed.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Lyckades</b>\n" -#~ " Operationen genomfördes korrekt.\n" -#~ " \n" -#~ " Du kan koppla bort den nu, en logg fil isodumper.log \n" -#~ " över operationen kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper/ när\n" -#~ " du avslutar programmet." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" -#~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Varning</b>\n" -#~ " Inga målenheter hittades. \n" -#~ "\n" -#~ " Du bör ansluta ett USB-minne\n" -#~ " som avbilden kan skrivas till." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaljer" - -#~ msgid "Format the device" -#~ msgstr "Formatera enheten" - -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -#~ msgstr "Välj formatering. Enheten kommer att formateras till en partition" - -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Säkerhetskopiera enheten" - -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Välj en mapp som återställningsbilden ska skrivas till" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Ingen)" - -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -#~ msgstr "" -#~ "Skapa en återställningspunkt av enheten som en avbild för att återställa " -#~ "den senare" - -#~ msgid "Write to device" -#~ msgstr "Skriv till enhet" - -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Välj avbild" - -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Välj en avbild som ska skrivas till enheten" - -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Välj målenhet att skriva avbilden till" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ "----------------\n" -#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " -#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " -#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " -#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " -#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " -#~ "USB device.\n" -#~ "\n" -#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " -#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " -#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " -#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " -#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " -#~ "automatically opened File Manager window).\n" -#~ "\n" -#~ "The fields of the main window are as follows:\n" -#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " -#~ "to choose from.\n" -#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " -#~ "backup file *.img) to write out.\n" -#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " -#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " -#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " -#~ "the progress bar beneath.\n" -#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " -#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " -#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " -#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " -#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" -#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " -#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " -#~ "and the format in a new dialog box.\n" -#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ "----------------\n" -#~ "Det här grafiska programmet är först och främst till för att tryggt " -#~ "skriva en startbar ISO-fil till ett USB-minne, något som är jobbigt och " -#~ "eventuellt farligt när det görs för hand. Som en bonus kan det även " -#~ "säkerhetskopiera allt tidigare innehåll på USB-minnet till en hårddisk, " -#~ "och därefter återställa det till sitt ursprungliga tillstånd. Det kan " -#~ "även formatera USB-enheten.\n" -#~ "\n" -#~ "IsoDumper kan startas antingen från menyerna eller från en konsol av en " -#~ "vanlig användare eller som root med kommandot 'isodumper'. För vanliga " -#~ "användare krävs root-lösenordet, detta för att programmet ska fungera " -#~ "korrekt. USB-enheten kan anslutas i förväg eller när programmet har " -#~ "startats. I det senare fallet visas en dialogruta om att det inte finns " -#~ "någon enhet ansluten, men du kan försöka att hitta den igen när enheten " -#~ "är ansluten (du behöver kanske stänga eventuella filhanterare som har " -#~ "öppnats automatiskt).\n" -#~ "\n" -#~ "Alternativen i huvudfönstret är följande:\n" -#~ "- Enhet att arbeta med: En USB-enhet som visas i en rullgardinsmeny där " -#~ "du kan välja.\n" -#~ "- Skriv avbild: Välj en ISO-fil som källa *.iso (eller en flash-avbild *." -#~ "img) att skriva från.\n" -#~ "- Skriv till enhet: Den här knappen startar operationen med en " -#~ "förvarnande dialogruta. Om du valt att säkerhetskopiera enheten kommer " -#~ "detta att utföras först. Sedan (eller enbart) blir ISO-filen skriven. " -#~ "Varje steg visas i förloppsindikatorn nedan.\n" -#~ "- Säkerhetskopiera till: Välj namn och plats för backup-filen. Aktuell " -#~ "enhet kommer att kopieras till en disk-avbild. Observera att hela enheten " -#~ "är bevarad oavsett innehåll. Se till att du har tillräckligt med ledigt " -#~ "utrymme (samma storlek som själva enheten). Denna backup kan sedan " -#~ "användas för att återställa enheten genom att välja den som käll-fil *." -#~ "img vid skrivning.\n" -#~ "- Säkerhetskopiera enheten: Starta säkerhetskopieringen.\n" -#~ "- Formatera enheten: Skapa en unik partition på hela enheten i valt " -#~ "filsystem, FAT, NTFS eller ext. Du kan välja volymnamn och filsystem i en " -#~ "dialogruta.\n" -#~ "- Detaljer: Den här knappen visar logginformation.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Hjälp" - -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Endast för Linux-system" - -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "För att hantera filer större än 4GB" - -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Standard. Filstorleken är begränsad till 4GB" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Fel</b>\n" -#~ " Något gick fel. Kontrollera detaljfönstret för\n" -#~ " exakt felmeddelande.\n" -#~ "\n" -#~ " Programmet kommer att avslutas med detta fönster och en\n" -#~ " logg fil; isodumper.log kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper " - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" -#~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Varning</b>\n" -#~ " Detta kommer att <b>förstöra all data</b> på målenheten.\n" -#~ " Är du säker på att du vill fortsätta?\n" -#~ "\n" -#~ " Om du svarar ok här bör du <b>inte koppla från</b>\n" -#~ " enheten under de följande åtgärderna." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Välj" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "" -#~ "Ett verktyg för att skriva ISO-avbildningar till ett USB-minne. Det är en " -#~ "förgrening av USB-imagewriter." - -#~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " -#~ "or the backup will be unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" -#~ msgstr "" -#~ "Skrivning pågår. Att avsluta under pågående skrivning gör att enheten " -#~ "eller säkerhetskopian blir oanvändbar.\n" -#~ "Är du säker på att du vill avsluta vid skrivning?" - -#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -#~ msgstr "" -#~ "Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-minnen" - -#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" -#~ msgstr "Du har inte rättigheter för att skriva till enheten" - -#~ msgid "Backup in:" -#~ msgstr "Säkerhetskopiera i:" - -#~ msgid "Backup in: " -#~ msgstr "Säkerhetskopiera i:" +"Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-enheter" |