aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po280
1 files changed, 39 insertions, 241 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1072d89..52b1ce4 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-09 18:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-04 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sv/)\n"
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "MÃ¥lenhet: "
#: lib/isodumper.py:232
msgid "Backup to: "
-msgstr ""
+msgstr "Säkerhetskopiera till:"
#: lib/isodumper.py:236
msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Bekräfta formatering"
#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Ett fel inträffade."
#: lib/isodumper.py:290
msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Bekräfta säkerhetskopiering"
#: lib/isodumper.py:290
msgid "Do you want to overwrite the file?"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "MÃ¥lmappen är för liten för att ta lagra säkerhetskopian (%s Mb behÃ
#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
msgid "Backup to:"
-msgstr ""
+msgstr "Säkerhetskopiera till:"
#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Enheten är för liten för att rymma ISO-filen."
#: lib/isodumper.py:328
msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Bekräfta skrivning"
#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varning"
#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Läsfel."
#: lib/isodumper.py:403
msgid "You don't have permission to write to the device"
-msgstr ""
+msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till enheten"
#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "MD5-värde:"
#: lib/isodumper.py:496
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Lyckades"
#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
@@ -195,6 +195,10 @@ msgid ""
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
+"Åtgärden slutfördes korrekt.\n"
+"Du kan nu koppla ifrån enheten och en loggfil \n"
+"(/home/-user- eller root)/.isodumper/isodumper.log kommer att sparas när du "
+"stänger programmet."
#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
@@ -202,10 +206,13 @@ msgid ""
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Skrivning pågår. Att avsluta när skrivning pågår \n"
+"kommer att göra enheten eller säkerhetskopian oanvändbar.\n"
+"Är du säker på att du vill avbryta skrivningen?"
#: lib/isodumper.py:520
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fel"
#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
@@ -244,7 +251,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
-msgstr ""
+msgstr "Välj en avbild"
#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
@@ -254,6 +261,10 @@ msgid ""
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
"during the following operation."
msgstr ""
+"Varning\n"
+"Det här kommer att förstöra all data på målenheten.\n"
+"Är du säker på att du vill fortsätta?\n"
+"Om du väljer ok här så <b>koppla inte ur</b> enheten under operationen."
#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
@@ -265,11 +276,11 @@ msgstr "Skriv avbild:"
#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
-msgstr ""
+msgstr "&Skriv till enheten"
#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+msgstr "&Säkerhetskopiera till enheten"
#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
@@ -277,31 +288,31 @@ msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:"
#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
-msgstr ""
+msgstr "&Formatera enheten"
#: lib/isodumper.py:682
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Förlopp"
#: lib/isodumper.py:686
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport"
#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "&Uppdatera"
#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
-msgstr ""
+msgstr "&Om"
#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Hjälp"
#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Avsluta"
#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
@@ -325,15 +336,15 @@ msgstr "ext4 (Linux)"
#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Kör"
#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+msgstr "Ett verktyg för att skriva ISO-filer till en enhet"
#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
@@ -341,6 +352,9 @@ msgid ""
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
+"Varning\n"
+"Ingen målenhet hittades.\n"
+"Du måste ansluta ett USB-minne som avbilden kan skrivas till."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -353,220 +367,4 @@ msgstr "Autentisering krävs för att köra Isodumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation was successfully performed.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Lyckades</b>\n"
-#~ " Operationen genomfördes korrekt.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Du kan koppla bort den nu, en logg fil isodumper.log \n"
-#~ " över operationen kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper/ när\n"
-#~ " du avslutar programmet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Varning</b>\n"
-#~ " Inga målenheter hittades. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Du bör ansluta ett USB-minne\n"
-#~ " som avbilden kan skrivas till."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaljer"
-
-#~ msgid "Format the device"
-#~ msgstr "Formatera enheten"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Välj formatering. Enheten kommer att formateras till en partition"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Säkerhetskopiera enheten"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Välj en mapp som återställningsbilden ska skrivas till"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Ingen)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skapa en återställningspunkt av enheten som en avbild för att återställa "
-#~ "den senare"
-
-#~ msgid "Write to device"
-#~ msgstr "Skriv till enhet"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Välj avbild"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Välj en avbild som ska skrivas till enheten"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Välj målenhet att skriva avbilden till"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Det här grafiska programmet är först och främst till för att tryggt "
-#~ "skriva en startbar ISO-fil till ett USB-minne, något som är jobbigt och "
-#~ "eventuellt farligt när det görs för hand. Som en bonus kan det även "
-#~ "säkerhetskopiera allt tidigare innehåll på USB-minnet till en hårddisk, "
-#~ "och därefter återställa det till sitt ursprungliga tillstånd. Det kan "
-#~ "även formatera USB-enheten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper kan startas antingen från menyerna eller från en konsol av en "
-#~ "vanlig användare eller som root med kommandot 'isodumper'. För vanliga "
-#~ "användare krävs root-lösenordet, detta för att programmet ska fungera "
-#~ "korrekt. USB-enheten kan anslutas i förväg eller när programmet har "
-#~ "startats. I det senare fallet visas en dialogruta om att det inte finns "
-#~ "någon enhet ansluten, men du kan försöka att hitta den igen när enheten "
-#~ "är ansluten (du behöver kanske stänga eventuella filhanterare som har "
-#~ "öppnats automatiskt).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alternativen i huvudfönstret är följande:\n"
-#~ "- Enhet att arbeta med: En USB-enhet som visas i en rullgardinsmeny där "
-#~ "du kan välja.\n"
-#~ "- Skriv avbild: Välj en ISO-fil som källa *.iso (eller en flash-avbild *."
-#~ "img) att skriva från.\n"
-#~ "- Skriv till enhet: Den här knappen startar operationen med en "
-#~ "förvarnande dialogruta. Om du valt att säkerhetskopiera enheten kommer "
-#~ "detta att utföras först. Sedan (eller enbart) blir ISO-filen skriven. "
-#~ "Varje steg visas i förloppsindikatorn nedan.\n"
-#~ "- Säkerhetskopiera till: Välj namn och plats för backup-filen. Aktuell "
-#~ "enhet kommer att kopieras till en disk-avbild. Observera att hela enheten "
-#~ "är bevarad oavsett innehåll. Se till att du har tillräckligt med ledigt "
-#~ "utrymme (samma storlek som själva enheten). Denna backup kan sedan "
-#~ "användas för att återställa enheten genom att välja den som käll-fil *."
-#~ "img vid skrivning.\n"
-#~ "- Säkerhetskopiera enheten: Starta säkerhetskopieringen.\n"
-#~ "- Formatera enheten: Skapa en unik partition på hela enheten i valt "
-#~ "filsystem, FAT, NTFS eller ext. Du kan välja volymnamn och filsystem i en "
-#~ "dialogruta.\n"
-#~ "- Detaljer: Den här knappen visar logginformation.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Hjälp"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Endast för Linux-system"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "För att hantera filer större än 4GB"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standard. Filstorleken är begränsad till 4GB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Fel</b>\n"
-#~ " Något gick fel. Kontrollera detaljfönstret för\n"
-#~ " exakt felmeddelande.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Programmet kommer att avslutas med detta fönster och en\n"
-#~ " logg fil; isodumper.log kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Varning</b>\n"
-#~ " Detta kommer att <b>förstöra all data</b> på målenheten.\n"
-#~ " Är du säker på att du vill fortsätta?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Om du svarar ok här bör du <b>inte koppla från</b>\n"
-#~ " enheten under de följande åtgärderna."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Välj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett verktyg för att skriva ISO-avbildningar till ett USB-minne. Det är en "
-#~ "förgrening av USB-imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrivning pågår. Att avsluta under pågående skrivning gör att enheten "
-#~ "eller säkerhetskopian blir oanvändbar.\n"
-#~ "Är du säker på att du vill avsluta vid skrivning?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-minnen"
-
-#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
-#~ msgstr "Du har inte rättigheter för att skriva till enheten"
-
-#~ msgid "Backup in:"
-#~ msgstr "Säkerhetskopiera i:"
-
-#~ msgid "Backup in: "
-#~ msgstr "Säkerhetskopiera i:"
+"Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-enheter"