aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po697
1 files changed, 396 insertions, 301 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ff407fb..500be4b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-22 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -23,447 +23,542 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:103
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r känns inte igen av UDisk2"
-#: lib/isodumper.py:263
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisk2 är inte tillgängligt i ditt system"
-
-#: lib/isodumper.py:284
+#: lib/isodumper.py:189
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:209
msgid "Target Device: "
msgstr "Målenhet: "
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Backup to: "
msgstr "Säkerhetskopiera i:"
-#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504
+#: lib/isodumper.py:235
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:240
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Formateringen lyckades"
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:244
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ett fel inträffade när en partition skapades."
-#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500
+#: lib/isodumper.py:248
msgid "Authentication error."
msgstr "Autentiseringsfel."
-#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540
+#: lib/isodumper.py:252
msgid "An error occurred."
msgstr "Ett fel inträffade."
-#: lib/isodumper.py:438
+#: lib/isodumper.py:289
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:289
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Vill du skriva över filen?"
+
+#: lib/isodumper.py:297
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Målmappen är för liten för att ta lagra säkerhetskopian (%s Mb behövs)"
-#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652
msgid "Backup to:"
msgstr "Säkerhetskopiera i:"
-#: lib/isodumper.py:469
+#: lib/isodumper.py:323
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Enheten är för liten för att rymma ISO-filen."
-#: lib/isodumper.py:476
+#: lib/isodumper.py:327
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:330
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Enheten är större än 32 Gbytes. Är du säker på att du vill använda den?"
-#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
-#, python-format
-msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr "Fel vid montering av partitionen %s"
-
-#: lib/isodumper.py:523
-msgid "Mounted in: "
-msgstr "Monterad i:"
-
-#: lib/isodumper.py:533
-msgid "Error copying files"
-msgstr "Fel vid filkopieringen"
+#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:565
+#: lib/isodumper.py:355
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Avmonterar alla partitioner för "
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:357
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Försöker att avmontera "
-#: lib/isodumper.py:573
+#: lib/isodumper.py:361
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:365
msgid " was terminated by signal "
msgstr " blev avslutad av signal"
-#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371
msgid "Error, umount "
msgstr "Fel, avmontera "
-#: lib/isodumper.py:577
+#: lib/isodumper.py:369
msgid " successfully unmounted"
msgstr " avmontering lyckades"
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:371
msgid " returned "
msgstr " returnerade "
-#: lib/isodumper.py:582
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "Execution failed: "
msgstr "Körningen misslyckades: "
-#: lib/isodumper.py:590
+#: lib/isodumper.py:384
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Kunde inte läsa mtab !"
-#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629
+#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421
msgid "Reading error."
msgstr "Läsfel."
-#: lib/isodumper.py:607
+#: lib/isodumper.py:402
msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr "Du har inte rättigheter för att skriva till enheten"
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726
-#: lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408
msgid " to "
msgstr " till "
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726
+#: lib/isodumper.py:407
msgid "Writing "
msgstr "Skriver "
-#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kör kopia från"
-#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661
+#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452
msgid "Writing error."
msgstr "Skrivfel."
-#: lib/isodumper.py:641
+#: lib/isodumper.py:435
msgid "Wrote: "
msgstr "Skrev: "
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766
+#: lib/isodumper.py:447
msgid " successfully written to "
msgstr " skrevs till "
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854
+#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566
msgid "Image "
msgstr "Avbild"
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:448
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes skrivna:"
-#: lib/isodumper.py:670
+#: lib/isodumper.py:460
msgid "Checking "
msgstr "Kontrollerar"
-#: lib/isodumper.py:697
+#: lib/isodumper.py:485
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1-värde:"
-#: lib/isodumper.py:698
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5-värde:"
-#: lib/isodumper.py:723
-msgid "ISO image mounted in "
-msgstr "ISO-filen är monterad i "
-
-#: lib/isodumper.py:731
-#, python-format
-msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr "%s fil(er) att kopiera."
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Kör Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Autentisering krävs för att köra Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: lib/isodumper.py:495
+msgid "Success"
msgstr ""
-"Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-minnen"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:495
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.<BR /> You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log<BR /> of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when<BR /> you close the application."
msgstr ""
-"Skrivning pågår. Att avsluta under pågående skrivning gör att enheten eller "
-"säkerhetskopian blir oanvändbar.\n"
-"Är du säker på att du vill avsluta vid skrivning?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing <BR /> will make "
+"the device or the backup unusable.<BR /> Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-"Ett verktyg för att skriva ISO-avbildningar till ett USB-minne. Det är en "
-"förgrening av USB-imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Välj"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
-"<b>Varning</b>\n"
-" Detta kommer att <b>förstöra all data</b> på målenheten.\n"
-" Är du säker på att du vill fortsätta?\n"
-"\n"
-" Om du svarar ok här bör du <b>inte koppla från</b>\n"
-" enheten under de följande åtgärderna."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Vill du skriva över filen?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, <BR />an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous<BR />contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.<BR /> It gives also a feature for formatting the USB device."
+"<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation. <BR /"
+">The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say <BR />that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields "
+"of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash <BR />drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"<BR /> ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device). <BR />This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- "
+"Backup the device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT, <BR />NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Fel</b>\n"
-" Något gick fel. Kontrollera detaljfönstret för\n"
-" exakt felmeddelande.\n"
-"\n"
-" Programmet kommer att avslutas med detta fönster och en\n"
-" logg fil; isodumper.log kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Enhetens etikett:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standard. Filstorleken är begränsad till 4GB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "För att hantera filer större än 4GB"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Endast för Linux-system"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Hjälp"
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+"Warning<BR />This will destroy all data on the target device,<BR /> "
+"are you sure you want to proceed?<BR /> If you say ok here, please "
+"<b>do not unplug</b> the device during the following operation."
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Det här grafiska programmet är först och främst till för att tryggt skriva "
-"en startbar ISO-fil till ett USB-minne, något som är jobbigt och eventuellt "
-"farligt när det görs för hand. Som en bonus kan det även säkerhetskopiera "
-"allt tidigare innehåll på USB-minnet till en hårddisk, och därefter "
-"återställa det till sitt ursprungliga tillstånd. Det kan även formatera USB-"
-"enheten.\n"
-"\n"
-"IsoDumper kan startas antingen från menyerna eller från en konsol av en "
-"vanlig användare eller som root med kommandot 'isodumper'. För vanliga "
-"användare krävs root-lösenordet, detta för att programmet ska fungera "
-"korrekt. USB-enheten kan anslutas i förväg eller när programmet har "
-"startats. I det senare fallet visas en dialogruta om att det inte finns "
-"någon enhet ansluten, men du kan försöka att hitta den igen när enheten är "
-"ansluten (du behöver kanske stänga eventuella filhanterare som har öppnats "
-"automatiskt).\n"
-"\n"
-"Alternativen i huvudfönstret är följande:\n"
-"- Enhet att arbeta med: En USB-enhet som visas i en rullgardinsmeny där du "
-"kan välja.\n"
-"- Skriv avbild: Välj en ISO-fil som källa *.iso (eller en flash-avbild *."
-"img) att skriva från.\n"
-"- Skriv till enhet: Den här knappen startar operationen med en förvarnande "
-"dialogruta. Om du valt att säkerhetskopiera enheten kommer detta att utföras "
-"först. Sedan (eller enbart) blir ISO-filen skriven. Varje steg visas i "
-"förloppsindikatorn nedan.\n"
-"- Säkerhetskopiera till: Välj namn och plats för backup-filen. Aktuell enhet "
-"kommer att kopieras till en disk-avbild. Observera att hela enheten är "
-"bevarad oavsett innehåll. Se till att du har tillräckligt med ledigt utrymme "
-"(samma storlek som själva enheten). Denna backup kan sedan användas för att "
-"återställa enheten genom att välja den som käll-fil *.img vid skrivning.\n"
-"- Säkerhetskopiera enheten: Starta säkerhetskopieringen.\n"
-"- Formatera enheten: Skapa en unik partition på hela enheten i valt "
-"filsystem, FAT, NTFS eller ext. Du kan välja volymnamn och filsystem i en "
-"dialogruta.\n"
-"- Detaljer: Den här knappen visar logginformation.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Enhet att arbeta på:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Välj målenhet att skriva avbilden till"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Skriv avbild:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Välj en avbild som ska skrivas till enheten"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Skriv till enhet"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Välj avbild"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "För UEFI-boot"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "Använd FAT32-format med MGALIVE som volymnamn."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formatera enheten"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Skriv till enhet"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-"Skapa en återställningspunkt av enheten som en avbild för att återställa den "
-"senare"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Välj en mapp som återställningsbilden ska skrivas till"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Säkerhetskopiera enheten"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisk2 är inte tillgängligt i ditt system"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Enhetens etikett:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Välj formatering. Enheten kommer att formateras till en partition"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatera enheten"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"<b>Varning</b>\n"
-" Inga målenheter hittades. \n"
-"\n"
-" Du bör ansluta ett USB-minne\n"
-" som avbilden kan skrivas till."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning<BR />No target devices were found.<BR />You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Lyckades</b>\n"
-" Operationen genomfördes korrekt.\n"
-" \n"
-" Du kan koppla bort den nu, en logg fil isodumper.log \n"
-" över operationen kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper/ när\n"
-" du avslutar programmet."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Kör Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Autentisering krävs för att köra Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+"Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-minnen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lyckades</b>\n"
+#~ " Operationen genomfördes korrekt.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Du kan koppla bort den nu, en logg fil isodumper.log \n"
+#~ " över operationen kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper/ när\n"
+#~ " du avslutar programmet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Varning</b>\n"
+#~ " Inga målenheter hittades. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Du bör ansluta ett USB-minne\n"
+#~ " som avbilden kan skrivas till."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Välj formatering. Enheten kommer att formateras till en partition"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Säkerhetskopiera enheten"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Välj en mapp som återställningsbilden ska skrivas till"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Ingen)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skapa en återställningspunkt av enheten som en avbild för att återställa "
+#~ "den senare"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Använd FAT32-format med MGALIVE som volymnamn."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "För UEFI-boot"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Välj avbild"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Välj en avbild som ska skrivas till enheten"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Välj målenhet att skriva avbilden till"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Det här grafiska programmet är först och främst till för att tryggt "
+#~ "skriva en startbar ISO-fil till ett USB-minne, något som är jobbigt och "
+#~ "eventuellt farligt när det görs för hand. Som en bonus kan det även "
+#~ "säkerhetskopiera allt tidigare innehåll på USB-minnet till en hårddisk, "
+#~ "och därefter återställa det till sitt ursprungliga tillstånd. Det kan "
+#~ "även formatera USB-enheten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper kan startas antingen från menyerna eller från en konsol av en "
+#~ "vanlig användare eller som root med kommandot 'isodumper'. För vanliga "
+#~ "användare krävs root-lösenordet, detta för att programmet ska fungera "
+#~ "korrekt. USB-enheten kan anslutas i förväg eller när programmet har "
+#~ "startats. I det senare fallet visas en dialogruta om att det inte finns "
+#~ "någon enhet ansluten, men du kan försöka att hitta den igen när enheten "
+#~ "är ansluten (du behöver kanske stänga eventuella filhanterare som har "
+#~ "öppnats automatiskt).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alternativen i huvudfönstret är följande:\n"
+#~ "- Enhet att arbeta med: En USB-enhet som visas i en rullgardinsmeny där "
+#~ "du kan välja.\n"
+#~ "- Skriv avbild: Välj en ISO-fil som källa *.iso (eller en flash-avbild *."
+#~ "img) att skriva från.\n"
+#~ "- Skriv till enhet: Den här knappen startar operationen med en "
+#~ "förvarnande dialogruta. Om du valt att säkerhetskopiera enheten kommer "
+#~ "detta att utföras först. Sedan (eller enbart) blir ISO-filen skriven. "
+#~ "Varje steg visas i förloppsindikatorn nedan.\n"
+#~ "- Säkerhetskopiera till: Välj namn och plats för backup-filen. Aktuell "
+#~ "enhet kommer att kopieras till en disk-avbild. Observera att hela enheten "
+#~ "är bevarad oavsett innehåll. Se till att du har tillräckligt med ledigt "
+#~ "utrymme (samma storlek som själva enheten). Denna backup kan sedan "
+#~ "användas för att återställa enheten genom att välja den som käll-fil *."
+#~ "img vid skrivning.\n"
+#~ "- Säkerhetskopiera enheten: Starta säkerhetskopieringen.\n"
+#~ "- Formatera enheten: Skapa en unik partition på hela enheten i valt "
+#~ "filsystem, FAT, NTFS eller ext. Du kan välja volymnamn och filsystem i en "
+#~ "dialogruta.\n"
+#~ "- Detaljer: Den här knappen visar logginformation.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Hjälp"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Endast för Linux-system"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "För att hantera filer större än 4GB"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standard. Filstorleken är begränsad till 4GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Fel</b>\n"
+#~ " Något gick fel. Kontrollera detaljfönstret för\n"
+#~ " exakt felmeddelande.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Programmet kommer att avslutas med detta fönster och en\n"
+#~ " logg fil; isodumper.log kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Varning</b>\n"
+#~ " Detta kommer att <b>förstöra all data</b> på målenheten.\n"
+#~ " Är du säker på att du vill fortsätta?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Om du svarar ok här bör du <b>inte koppla från</b>\n"
+#~ " enheten under de följande åtgärderna."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Välj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett verktyg för att skriva ISO-avbildningar till ett USB-minne. Det är en "
+#~ "förgrening av USB-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivning pågår. Att avsluta under pågående skrivning gör att enheten "
+#~ "eller säkerhetskopian blir oanvändbar.\n"
+#~ "Är du säker på att du vill avsluta vid skrivning?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s fil(er) att kopiera."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO-filen är monterad i "
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Fel vid filkopieringen"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Monterad i:"
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Fel vid montering av partitionen %s"