diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 665 |
1 files changed, 273 insertions, 392 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-04 12:52+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" @@ -19,52 +19,44 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: lib/isodumper.py:91 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "%r nuk dihet për UDisks2" -#: lib/isodumper.py:190 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "UDisks2 nuk është në dispozicion në sistemin tuaj" + +#: lib/isodumper.py:231 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410 msgid "Target Device: " msgstr "Pajisja Synuar:" -#: lib/isodumper.py:232 -msgid "Backup to: " +#: lib/isodumper.py:271 +msgid "Backup in: " msgstr "Regjistrim në:" -#: lib/isodumper.py:236 -msgid "Formatting confirmation" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:309 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Pajisja është formatuar me sukses." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:313 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë krijimit të një ndarje." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:317 msgid "Authentication error." msgstr "Gabim vërtetimi." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:321 msgid "An error occurred." msgstr "Një gabim ndodhi ." -#: lib/isodumper.py:290 -msgid "Backup confirmation" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:290 -msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?" - -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:385 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -72,483 +64,372 @@ msgstr "" "Lista skedarëve përcaktuar është shumë e vogël për të marrë kopje rezervë " "(%s Mb nevojshme)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 -msgid "Backup to:" +#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50 +msgid "Backup in:" msgstr "Regjistrim në:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:413 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Pajisja është shumë e vogël për të përmbajtur dokumentin ISO." -#: lib/isodumper.py:328 -msgid "Writing confirmation" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:420 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Pajisja është më e madhe se 32 Gbytes. Jeni te sigurte qe doni ta përdorni " "atë?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:356 +#: lib/isodumper.py:454 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Ç'monto të gjitha ndarjet e" -#: lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:456 msgid "Trying to unmount " msgstr "Përpjekje për ç'montimin" -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:366 +#: lib/isodumper.py:462 msgid " was terminated by signal " msgstr "është ndërprerë nga sinjali" -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 +#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468 msgid "Error, umount " msgstr "Gabim, ç'montim" -#: lib/isodumper.py:370 +#: lib/isodumper.py:466 msgid " successfully unmounted" msgstr "ç'montuar suksesshëm" -#: lib/isodumper.py:372 +#: lib/isodumper.py:468 msgid " returned " msgstr "kthyer" -#: lib/isodumper.py:376 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Execution failed: " msgstr "Ekzekutimi dështoi:" -#: lib/isodumper.py:385 +#: lib/isodumper.py:479 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Nuk mund të lexoj mtab !" -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 +#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518 msgid "Reading error." msgstr "Gabim leximi." -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503 msgid " to " msgstr "tek" -#: lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:502 msgid "Writing " msgstr "Shkrim" -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:503 msgid "Executing copy from " msgstr "Ekzekutim kopjes nga" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 +#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550 msgid "Writing error." msgstr "Gabim shkrimi." -#: lib/isodumper.py:436 +#: lib/isodumper.py:530 msgid "Wrote: " msgstr "Shkroi:" -#: lib/isodumper.py:448 +#: lib/isodumper.py:545 msgid " successfully written to " msgstr "shkruar me sukses në" -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674 msgid "Image " msgstr "Imazhe" -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "Bytes written: " msgstr "Bajt shkruar:" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:559 msgid "Checking " msgstr "Verifikimi" -#: lib/isodumper.py:486 +#: lib/isodumper.py:586 msgid "SHA1 sum: " msgstr "SHA1 shumë: " -#: lib/isodumper.py:487 +#: lib/isodumper.py:587 msgid "MD5 sum: " msgstr "MD5 shumë: " -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "" +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "Ekzekuto Isodumper" -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "" -"The operation completed successfully.\n" -" You are free to unplug it now, a logfile \n" -"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -" you close the application." -msgstr "" +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 +msgid "IsoDumper" +msgstr "IsoDumper" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB" -#: lib/isodumper.py:508 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing \n" -" will make the device or the backup unusable.\n" -" Are you sure you want to quit during writing?" +"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " +"the backup will be unusable.\n" +"Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" +"Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja ose " +"rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n" +"A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?" -#: lib/isodumper.py:520 -msgid "Error" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 +msgid "" +"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" +"Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i usb-" +"imagewriter." -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 -msgid "IsoDumper" -msgstr "IsoDumper" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 +msgid "Select" +msgstr "Zgjedh" -#: lib/isodumper.py:571 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" -"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " -"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " -"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " -"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" -">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " -"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " -"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " -"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " -"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " -"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " -"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " -"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " -"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" -"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " -"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " -"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " -"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " -"define the name and placement of the backup image file. The current flash " -"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " -"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " -"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " -"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " -"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " -"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " -"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " -"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:617 -msgid "Choose an image" +"<b>Warning</b>\n" +" This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +" device, are you sure you want to proceed ?\n" +"\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +" the device during the following operation." msgstr "" +"<b>Paralajmërim</b>\n" +" Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n" +"objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n" +"\n" +"Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n" +"pajisjen gjate operacionit vijues." + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?" -#: lib/isodumper.py:618 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" -"Warning\n" -"This will destroy all data on the target device,\n" -" are you sure you want to proceed?\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " -"during the following operation." +"<b>Error</b>\n" +" Something went wrong, please see the details\n" +" window for the exact error.\n" +"\n" +" The application will be closed with this window, and a logfile\n" +" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." msgstr "" +"<b>Gabim</b>\n" +"Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n" +"dritare për gabimin e saktë.\n" +"\n" +"Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper.log " +"do të ruhet në homedir/.isodumper" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 +msgid "Label for the device:" +msgstr "Emërtim për pajisjen:" -#: lib/isodumper.py:653 -msgid "Device to work on:" -msgstr "Pajisje për të punuar në:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:657 -msgid "Write Image:" -msgstr "Shkruani Imazhin:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 +msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB" -#: lib/isodumper.py:663 -msgid "&Write to device" -msgstr "Shkruaj në pajisjen" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 +msgid "To handle files bigger than 4Gb" +msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB" -#: lib/isodumper.py:676 -msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "Formatoni pajisjen" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 +msgid "Only for Linux systems" +msgstr "Vetëm për sistemet Linux" -#: lib/isodumper.py:682 -msgid "Progression" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 +msgid "Isodumper - Help" +msgstr "Isodumper - Ndihmë" -#: lib/isodumper.py:686 -msgid "Report" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 +msgid "" +"Mageia IsoDumper\n" +"----------------\n" +"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " +"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " +"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " +"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " +"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" +"\n" +"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " +"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " +"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " +"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " +"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " +"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " +"opened File Manager window).\n" +"\n" +"The fields of the main window are as follows:\n" +"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " +"choose from.\n" +"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " +"file *.img) to write out.\n" +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " +"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " +"beneath.\n" +"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " +"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " +"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " +"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " +"the source *.img file to write out.\n" +"- Backup the device: launch the backup operation.\n" +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " +"format in a new dialog box.\n" +"- Details: this button shows detailed log information.\n" +"\n" msgstr "" +"Mageia IsoDumper\n" +"----------------\n" +"Ky program GUI është kryesisht për të shkruar një imazh të sigurtë ndezës " +"ISO në një flash drive USB, një operacioni dinak dhe potencialisht të " +"rrezikshëm kur bëhet me dorë. Si bonus, ajo gjithashtu mund të ruaj të " +"gjithë përmbajtjen e mëparshme të flash drive mbi disk, dhe rivendosjen e " +"flash drive në gjendjen e mëparshme. Ai jep gjithashtu një veçori për " +"formatimin pajisjen USB.\n" +"\n" +"IsoDumper mund të ekzekutohet ose nga menutë, apo një përdorues ose konsol " +"root me komandën 'isodumper'. Për përdoruesit normale, fjalëkalimi për root " +"Kërkohet; kjo është e nevojshme për funksionimin e programit. USB mund të " +"futet më përpara apo pasi programi është nisur. Në rastin e fundit, një " +"dialog do të thonë se nuk ka asnjë USB të futur, dhe lejon një 'përsëritje' " +"për të gjetur atë pas rivendosjes. (Ju mund të keni nevojë të mbyllni çdo " +"dritare të hapur automatikisht Menaxher Skedarësh).\n" +"\n" +"Fushat e dritares kryesore janë si më poshtë:\n" +"- Pajisje për të punuar në: Pajisja e USB flash drive, një listë shih-poshtë " +"për të zgjedhur.\n" +"- Shkruani Imazhe: për të zgjedhur burim ISO imazhit * iso (ose skedarë të " +"ruajtur për USB *.img) për të shkruar jashtë.\n" +"- Shkruaj në pajisjen: Ky buton nis operacionin - me një dialogu paraprak " +"paralajmërimi. Nëse një ruajtje për USB drive është kërkuar, kjo bëhet për " +"herë të parë. Atëherë (ose vetëm) shkruhet skedari imazhit. Çdo operacion " +"është treguar në shtyllën e përparimit poshtë.\n" +"- Rikthim në: përcakto emrin dhe vendosjen e skedarit imazhë të ruajtur. USB " +"aktual do të ruhet në një skedar në disk. Vini re se i gjithë USB është " +"ruajtur, pavarësisht nga përmbajtja e saj aktuale; sigurohuni që ju keni " +"hapësirë të nevojshme në disk (te njëjtën përmasa si pajisja USB). Ky " +"skedarë rezervë mund të përdoret më vonë si burim për të rivendosur USB duke " +"përzgjedhur atë si skedarë *.img për ta shkruar.\n" +"- Ruaj pajisjen: ekzekuto operacionin e ruajtjes.\n" +"- Formato pajisjes: krijo një ndarje të veçantë në të gjithë vëllimin në " +"formatin e specifikuar në FAT, NTFS apo ext. Ju mund të specifikoni një emër " +"volumi dhe formatin në kuti të re dialogu.\n" +"- Detaje: ky buton tregon informacion shënime të detajuara.\n" +"\n" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 +msgid "Device to work on:" +msgstr "Pajisje për të punuar në:" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 +msgid "Select target device to write the image to" +msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 +msgid "Write Image:" +msgstr "Shkruani Imazhin:" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 +msgid "Select an image file to be written to the device" +msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 +msgid "Select Image" +msgstr "Zgjidhni Imazhin" -#: lib/isodumper.py:703 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "UDisks2 nuk është në dispozicion në sistemin tuaj" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 +msgid "Write to device" +msgstr "Shkruaj në pajisjen" -#: lib/isodumper.py:722 -msgid "Label for the device:" -msgstr "Emërtim për pajisjen:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 +msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +msgstr "" +"Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë" -#: lib/isodumper.py:726 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT 32 (Windows)" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52 +msgid "(None)" +msgstr "(Asnjë)" -#: lib/isodumper.py:728 -msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "NTFS (Windows)" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53 +msgid "Select a folder in which to write the backup image" +msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë" -#: lib/isodumper.py:730 -msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "ext4 (Linux)" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 +msgid "Backup the device" +msgstr "Rregjistro pajisjes" -#: lib/isodumper.py:732 -msgid "Execute" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 -msgid "Cancel" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 +msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje" -#: lib/isodumper.py:790 -msgid "A tool for writing ISO images to a device" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 +msgid "Format the device" +msgstr "Formatoni pajisjen" -#: lib/isodumper.py:798 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 +msgid "Details" +msgstr "Detajet" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 msgid "" -"Warning\n" -"No target devices were found.\n" -"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." +"<b>Warning</b>\n" +" No target devices were found. \n" +"\n" +" You need to plug in a USB Key\n" +" to which the image can be written." msgstr "" +"<b>Paralajmërim</b>\n" +"Nuk u gjend pajisja e synuar. \n" +"\n" +"Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n" +"për të cilat imazhi mund të shkruhet." -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Run Isodumper" -msgstr "Ekzekuto Isodumper" - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64 +msgid "" +"<b>Success</b>\n" +" The operation was successfully performed.\n" +" \n" +" You are free to unplug it now, a logfile\n" +" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The operation completed successfully.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Sukses</b>\n" -#~ "Operacioni është kryer me sukses.\n" -#~ " \n" -#~ "Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n" -#~ "operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n" -#~ "ju të mbyllni programin" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" -#~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Paralajmërim</b>\n" -#~ "Nuk u gjend pajisja e synuar. \n" -#~ "\n" -#~ "Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n" -#~ "për të cilat imazhi mund të shkruhet." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detajet" - -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -#~ msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje" - -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Rregjistro pajisjes" - -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Asnjë)" - -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -#~ msgstr "" -#~ "Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë" - -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Zgjidhni Imazhin" - -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen" - -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ "----------------\n" -#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " -#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " -#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " -#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " -#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " -#~ "USB device.\n" -#~ "\n" -#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " -#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " -#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " -#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " -#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " -#~ "automatically opened File Manager window).\n" -#~ "\n" -#~ "The fields of the main window are as follows:\n" -#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " -#~ "to choose from.\n" -#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " -#~ "backup file *.img) to write out.\n" -#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " -#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " -#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " -#~ "the progress bar beneath.\n" -#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " -#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " -#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " -#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " -#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" -#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " -#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " -#~ "and the format in a new dialog box.\n" -#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ "----------------\n" -#~ "Ky program GUI është kryesisht për të shkruar një imazh të sigurtë ndezës " -#~ "ISO në një flash drive USB, një operacioni dinak dhe potencialisht të " -#~ "rrezikshëm kur bëhet me dorë. Si bonus, ajo gjithashtu mund të ruaj të " -#~ "gjithë përmbajtjen e mëparshme të flash drive mbi disk, dhe rivendosjen e " -#~ "flash drive në gjendjen e mëparshme. Ai jep gjithashtu një veçori për " -#~ "formatimin pajisjen USB.\n" -#~ "\n" -#~ "IsoDumper mund të ekzekutohet ose nga menutë, apo një përdorues ose " -#~ "konsol root me komandën 'isodumper'. Për përdoruesit normale, fjalëkalimi " -#~ "për root Kërkohet; kjo është e nevojshme për funksionimin e programit. " -#~ "USB mund të futet më përpara apo pasi programi është nisur. Në rastin e " -#~ "fundit, një dialog do të thonë se nuk ka asnjë USB të futur, dhe lejon " -#~ "një 'përsëritje' për të gjetur atë pas rivendosjes. (Ju mund të keni " -#~ "nevojë të mbyllni çdo dritare të hapur automatikisht Menaxher " -#~ "Skedarësh).\n" -#~ "\n" -#~ "Fushat e dritares kryesore janë si më poshtë:\n" -#~ "- Pajisje për të punuar në: Pajisja e USB flash drive, një listë shih-" -#~ "poshtë për të zgjedhur.\n" -#~ "- Shkruani Imazhe: për të zgjedhur burim ISO imazhit * iso (ose skedarë " -#~ "të ruajtur për USB *.img) për të shkruar jashtë.\n" -#~ "- Shkruaj në pajisjen: Ky buton nis operacionin - me një dialogu paraprak " -#~ "paralajmërimi. Nëse një ruajtje për USB drive është kërkuar, kjo bëhet " -#~ "për herë të parë. Atëherë (ose vetëm) shkruhet skedari imazhit. Çdo " -#~ "operacion është treguar në shtyllën e përparimit poshtë.\n" -#~ "- Rikthim në: përcakto emrin dhe vendosjen e skedarit imazhë të ruajtur. " -#~ "USB aktual do të ruhet në një skedar në disk. Vini re se i gjithë USB " -#~ "është ruajtur, pavarësisht nga përmbajtja e saj aktuale; sigurohuni që ju " -#~ "keni hapësirë të nevojshme në disk (te njëjtën përmasa si pajisja USB). " -#~ "Ky skedarë rezervë mund të përdoret më vonë si burim për të rivendosur " -#~ "USB duke përzgjedhur atë si skedarë *.img për ta shkruar.\n" -#~ "- Ruaj pajisjen: ekzekuto operacionin e ruajtjes.\n" -#~ "- Formato pajisjes: krijo një ndarje të veçantë në të gjithë vëllimin në " -#~ "formatin e specifikuar në FAT, NTFS apo ext. Ju mund të specifikoni një " -#~ "emër volumi dhe formatin në kuti të re dialogu.\n" -#~ "- Detaje: ky buton tregon informacion shënime të detajuara.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Ndihmë" - -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Vetëm për sistemet Linux" - -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB" - -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Gabim</b>\n" -#~ "Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n" -#~ "dritare për gabimin e saktë.\n" -#~ "\n" -#~ "Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper." -#~ "log do të ruhet në homedir/.isodumper" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" -#~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Paralajmërim</b>\n" -#~ " Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n" -#~ "objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n" -#~ "\n" -#~ "Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n" -#~ "pajisjen gjate operacionit vijues." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Zgjedh" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "" -#~ "Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i " -#~ "usb-imagewriter." - -#~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " -#~ "or the backup will be unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" -#~ msgstr "" -#~ "Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja " -#~ "ose rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n" -#~ "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?" - -#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -#~ msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB" +"<b>Sukses</b>\n" +"Operacioni është kryer me sukses.\n" +" \n" +"Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n" +"operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n" +"ju të mbyllni programin" |