aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po665
1 files changed, 273 insertions, 392 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 8e210a1..650f8fd 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -19,52 +19,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r nuk dihet për UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nuk është në dispozicion në sistemin tuaj"
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "Pajisja Synuar:"
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr "Regjistrim në:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Pajisja është formatuar me sukses."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë krijimit të një ndarje."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr "Gabim vërtetimi."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr "Një gabim ndodhi ."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -72,483 +64,372 @@ msgstr ""
"Lista skedarëve përcaktuar është shumë e vogël për të marrë kopje rezervë "
"(%s Mb nevojshme)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Regjistrim në:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Pajisja është shumë e vogël për të përmbajtur dokumentin ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Pajisja është më e madhe se 32 Gbytes. Jeni te sigurte qe doni ta përdorni "
"atë?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Ç'monto të gjitha ndarjet e"
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Përpjekje për ç'montimin"
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr "është ndërprerë nga sinjali"
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "Gabim, ç'montim"
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr "ç'montuar suksesshëm"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr "kthyer"
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "Ekzekutimi dështoi:"
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nuk mund të lexoj mtab !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr "Gabim leximi."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr "tek"
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "Shkrim"
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
msgstr "Ekzekutim kopjes nga"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
msgstr "Gabim shkrimi."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "Shkroi:"
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr "shkruar me sukses në"
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "Imazhe"
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bajt shkruar:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr "Verifikimi"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 shumë: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 shumë: "
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Ekzekuto Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja ose "
+"rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n"
+"A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i usb-"
+"imagewriter."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Zgjedh"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Paralajmërim</b>\n"
+" Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n"
+"objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n"
+"\n"
+"Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n"
+"pajisjen gjate operacionit vijues."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Gabim</b>\n"
+"Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n"
+"dritare për gabimin e saktë.\n"
+"\n"
+"Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper.log "
+"do të ruhet në homedir/.isodumper"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Emërtim për pajisjen:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Pajisje për të punuar në:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Shkruani Imazhin:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Shkruaj në pajisjen"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatoni pajisjen"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Vetëm për sistemet Linux"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Ndihmë"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Ky program GUI është kryesisht për të shkruar një imazh të sigurtë ndezës "
+"ISO në një flash drive USB, një operacioni dinak dhe potencialisht të "
+"rrezikshëm kur bëhet me dorë. Si bonus, ajo gjithashtu mund të ruaj të "
+"gjithë përmbajtjen e mëparshme të flash drive mbi disk, dhe rivendosjen e "
+"flash drive në gjendjen e mëparshme. Ai jep gjithashtu një veçori për "
+"formatimin pajisjen USB.\n"
+"\n"
+"IsoDumper mund të ekzekutohet ose nga menutë, apo një përdorues ose konsol "
+"root me komandën 'isodumper'. Për përdoruesit normale, fjalëkalimi për root "
+"Kërkohet; kjo është e nevojshme për funksionimin e programit. USB mund të "
+"futet më përpara apo pasi programi është nisur. Në rastin e fundit, një "
+"dialog do të thonë se nuk ka asnjë USB të futur, dhe lejon një 'përsëritje' "
+"për të gjetur atë pas rivendosjes. (Ju mund të keni nevojë të mbyllni çdo "
+"dritare të hapur automatikisht Menaxher Skedarësh).\n"
+"\n"
+"Fushat e dritares kryesore janë si më poshtë:\n"
+"- Pajisje për të punuar në: Pajisja e USB flash drive, një listë shih-poshtë "
+"për të zgjedhur.\n"
+"- Shkruani Imazhe: për të zgjedhur burim ISO imazhit * iso (ose skedarë të "
+"ruajtur për USB *.img) për të shkruar jashtë.\n"
+"- Shkruaj në pajisjen: Ky buton nis operacionin - me një dialogu paraprak "
+"paralajmërimi. Nëse një ruajtje për USB drive është kërkuar, kjo bëhet për "
+"herë të parë. Atëherë (ose vetëm) shkruhet skedari imazhit. Çdo operacion "
+"është treguar në shtyllën e përparimit poshtë.\n"
+"- Rikthim në: përcakto emrin dhe vendosjen e skedarit imazhë të ruajtur. USB "
+"aktual do të ruhet në një skedar në disk. Vini re se i gjithë USB është "
+"ruajtur, pavarësisht nga përmbajtja e saj aktuale; sigurohuni që ju keni "
+"hapësirë të nevojshme në disk (te njëjtën përmasa si pajisja USB). Ky "
+"skedarë rezervë mund të përdoret më vonë si burim për të rivendosur USB duke "
+"përzgjedhur atë si skedarë *.img për ta shkruar.\n"
+"- Ruaj pajisjen: ekzekuto operacionin e ruajtjes.\n"
+"- Formato pajisjes: krijo një ndarje të veçantë në të gjithë vëllimin në "
+"formatin e specifikuar në FAT, NTFS apo ext. Ju mund të specifikoni një emër "
+"volumi dhe formatin në kuti të re dialogu.\n"
+"- Detaje: ky buton tregon informacion shënime të detajuara.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Pajisje për të punuar në:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Shkruani Imazhin:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Zgjidhni Imazhin"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nuk është në dispozicion në sistemin tuaj"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Shkruaj në pajisjen"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Emërtim për pajisjen:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr ""
+"Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Asnjë)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Rregjistro pajisjes"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatoni pajisjen"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Detajet"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Paralajmërim</b>\n"
+"Nuk u gjend pajisja e synuar. \n"
+"\n"
+"Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n"
+"për të cilat imazhi mund të shkruhet."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Ekzekuto Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Sukses</b>\n"
-#~ "Operacioni është kryer me sukses.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n"
-#~ "operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n"
-#~ "ju të mbyllni programin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Paralajmërim</b>\n"
-#~ "Nuk u gjend pajisja e synuar. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n"
-#~ "për të cilat imazhi mund të shkruhet."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detajet"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Rregjistro pajisjes"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Asnjë)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Zgjidhni Imazhin"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Ky program GUI është kryesisht për të shkruar një imazh të sigurtë ndezës "
-#~ "ISO në një flash drive USB, një operacioni dinak dhe potencialisht të "
-#~ "rrezikshëm kur bëhet me dorë. Si bonus, ajo gjithashtu mund të ruaj të "
-#~ "gjithë përmbajtjen e mëparshme të flash drive mbi disk, dhe rivendosjen e "
-#~ "flash drive në gjendjen e mëparshme. Ai jep gjithashtu një veçori për "
-#~ "formatimin pajisjen USB.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper mund të ekzekutohet ose nga menutë, apo një përdorues ose "
-#~ "konsol root me komandën 'isodumper'. Për përdoruesit normale, fjalëkalimi "
-#~ "për root Kërkohet; kjo është e nevojshme për funksionimin e programit. "
-#~ "USB mund të futet më përpara apo pasi programi është nisur. Në rastin e "
-#~ "fundit, një dialog do të thonë se nuk ka asnjë USB të futur, dhe lejon "
-#~ "një 'përsëritje' për të gjetur atë pas rivendosjes. (Ju mund të keni "
-#~ "nevojë të mbyllni çdo dritare të hapur automatikisht Menaxher "
-#~ "Skedarësh).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fushat e dritares kryesore janë si më poshtë:\n"
-#~ "- Pajisje për të punuar në: Pajisja e USB flash drive, një listë shih-"
-#~ "poshtë për të zgjedhur.\n"
-#~ "- Shkruani Imazhe: për të zgjedhur burim ISO imazhit * iso (ose skedarë "
-#~ "të ruajtur për USB *.img) për të shkruar jashtë.\n"
-#~ "- Shkruaj në pajisjen: Ky buton nis operacionin - me një dialogu paraprak "
-#~ "paralajmërimi. Nëse një ruajtje për USB drive është kërkuar, kjo bëhet "
-#~ "për herë të parë. Atëherë (ose vetëm) shkruhet skedari imazhit. Çdo "
-#~ "operacion është treguar në shtyllën e përparimit poshtë.\n"
-#~ "- Rikthim në: përcakto emrin dhe vendosjen e skedarit imazhë të ruajtur. "
-#~ "USB aktual do të ruhet në një skedar në disk. Vini re se i gjithë USB "
-#~ "është ruajtur, pavarësisht nga përmbajtja e saj aktuale; sigurohuni që ju "
-#~ "keni hapësirë të nevojshme në disk (te njëjtën përmasa si pajisja USB). "
-#~ "Ky skedarë rezervë mund të përdoret më vonë si burim për të rivendosur "
-#~ "USB duke përzgjedhur atë si skedarë *.img për ta shkruar.\n"
-#~ "- Ruaj pajisjen: ekzekuto operacionin e ruajtjes.\n"
-#~ "- Formato pajisjes: krijo një ndarje të veçantë në të gjithë vëllimin në "
-#~ "formatin e specifikuar në FAT, NTFS apo ext. Ju mund të specifikoni një "
-#~ "emër volumi dhe formatin në kuti të re dialogu.\n"
-#~ "- Detaje: ky buton tregon informacion shënime të detajuara.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Ndihmë"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Vetëm për sistemet Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Gabim</b>\n"
-#~ "Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n"
-#~ "dritare për gabimin e saktë.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper."
-#~ "log do të ruhet në homedir/.isodumper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Paralajmërim</b>\n"
-#~ " Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n"
-#~ "objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n"
-#~ "pajisjen gjate operacionit vijues."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Zgjedh"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i "
-#~ "usb-imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja "
-#~ "ose rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n"
-#~ "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB"
+"<b>Sukses</b>\n"
+"Operacioni është kryer me sukses.\n"
+" \n"
+"Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n"
+"operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n"
+"ju të mbyllni programin"