aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po694
1 files changed, 414 insertions, 280 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 650f8fd..9280e21 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -19,44 +19,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:91
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r nuk dihet për UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nuk është në dispozicion në sistemin tuaj"
-
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Pajisja Synuar:"
-#: lib/isodumper.py:271
-msgid "Backup in: "
-msgstr "Regjistrim në:"
+#: lib/isodumper.py:232
+msgid "Backup to: "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:309
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Pajisja është formatuar me sukses."
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë krijimit të një ndarje."
-#: lib/isodumper.py:317
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Gabim vërtetimi."
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Një gabim ndodhi ."
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:290
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?"
+
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -64,372 +72,498 @@ msgstr ""
"Lista skedarëve përcaktuar është shumë e vogël për të marrë kopje rezervë "
"(%s Mb nevojshme)"
-#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "Backup in:"
-msgstr "Regjistrim në:"
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+msgid "Backup to:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:413
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Pajisja është shumë e vogël për të përmbajtur dokumentin ISO."
-#: lib/isodumper.py:420
+#: lib/isodumper.py:328
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Pajisja është më e madhe se 32 Gbytes. Jeni te sigurte qe doni ta përdorni "
"atë?"
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Ç'monto të gjitha ndarjet e"
-#: lib/isodumper.py:456
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Përpjekje për ç'montimin"
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:362
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr "është ndërprerë nga sinjali"
-#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Gabim, ç'montim"
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr "ç'montuar suksesshëm"
-#: lib/isodumper.py:468
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr "kthyer"
-#: lib/isodumper.py:471
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Ekzekutimi dështoi:"
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nuk mund të lexoj mtab !"
-#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Gabim leximi."
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje"
+#: lib/isodumper.py:403
+msgid "You don't have permission to write to the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr "tek"
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Shkrim"
-#: lib/isodumper.py:503
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Ekzekutim kopjes nga"
-#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Gabim shkrimi."
-#: lib/isodumper.py:530
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Shkroi:"
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr "shkruar me sukses në"
-#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Imazhe"
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bajt shkruar:"
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Verifikimi"
-#: lib/isodumper.py:586
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 shumë: "
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 shumë: "
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Ekzekuto Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-"Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja ose "
-"rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n"
-"A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-"Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i usb-"
-"imagewriter."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Zgjedh"
+#: lib/isodumper.py:520
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>Paralajmërim</b>\n"
-" Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n"
-"objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n"
-"\n"
-"Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n"
-"pajisjen gjate operacionit vijues."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?"
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-msgstr ""
-"<b>Gabim</b>\n"
-"Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n"
-"dritare për gabimin e saktë.\n"
-"\n"
-"Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper.log "
-"do të ruhet në homedir/.isodumper"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Emërtim për pajisjen:"
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:617
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB"
+#: lib/isodumper.py:618
+msgid ""
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:653
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Pajisje për të punuar në:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB"
+#: lib/isodumper.py:657
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Shkruani Imazhin:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:663
+msgid "&Write to device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Vetëm për sistemet Linux"
+#: lib/isodumper.py:672
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Ndihmë"
+#: lib/isodumper.py:676
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Ky program GUI është kryesisht për të shkruar një imazh të sigurtë ndezës "
-"ISO në një flash drive USB, një operacioni dinak dhe potencialisht të "
-"rrezikshëm kur bëhet me dorë. Si bonus, ajo gjithashtu mund të ruaj të "
-"gjithë përmbajtjen e mëparshme të flash drive mbi disk, dhe rivendosjen e "
-"flash drive në gjendjen e mëparshme. Ai jep gjithashtu një veçori për "
-"formatimin pajisjen USB.\n"
-"\n"
-"IsoDumper mund të ekzekutohet ose nga menutë, apo një përdorues ose konsol "
-"root me komandën 'isodumper'. Për përdoruesit normale, fjalëkalimi për root "
-"Kërkohet; kjo është e nevojshme për funksionimin e programit. USB mund të "
-"futet më përpara apo pasi programi është nisur. Në rastin e fundit, një "
-"dialog do të thonë se nuk ka asnjë USB të futur, dhe lejon një 'përsëritje' "
-"për të gjetur atë pas rivendosjes. (Ju mund të keni nevojë të mbyllni çdo "
-"dritare të hapur automatikisht Menaxher Skedarësh).\n"
-"\n"
-"Fushat e dritares kryesore janë si më poshtë:\n"
-"- Pajisje për të punuar në: Pajisja e USB flash drive, një listë shih-poshtë "
-"për të zgjedhur.\n"
-"- Shkruani Imazhe: për të zgjedhur burim ISO imazhit * iso (ose skedarë të "
-"ruajtur për USB *.img) për të shkruar jashtë.\n"
-"- Shkruaj në pajisjen: Ky buton nis operacionin - me një dialogu paraprak "
-"paralajmërimi. Nëse një ruajtje për USB drive është kërkuar, kjo bëhet për "
-"herë të parë. Atëherë (ose vetëm) shkruhet skedari imazhit. Çdo operacion "
-"është treguar në shtyllën e përparimit poshtë.\n"
-"- Rikthim në: përcakto emrin dhe vendosjen e skedarit imazhë të ruajtur. USB "
-"aktual do të ruhet në një skedar në disk. Vini re se i gjithë USB është "
-"ruajtur, pavarësisht nga përmbajtja e saj aktuale; sigurohuni që ju keni "
-"hapësirë të nevojshme në disk (te njëjtën përmasa si pajisja USB). Ky "
-"skedarë rezervë mund të përdoret më vonë si burim për të rivendosur USB duke "
-"përzgjedhur atë si skedarë *.img për ta shkruar.\n"
-"- Ruaj pajisjen: ekzekuto operacionin e ruajtjes.\n"
-"- Formato pajisjes: krijo një ndarje të veçantë në të gjithë vëllimin në "
-"formatin e specifikuar në FAT, NTFS apo ext. Ju mund të specifikoni një emër "
-"volumi dhe formatin në kuti të re dialogu.\n"
-"- Detaje: ky buton tregon informacion shënime të detajuara.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Pajisje për të punuar në:"
+#: lib/isodumper.py:678
+msgid "&Format the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të"
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Shkruani Imazhin:"
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen"
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Zgjidhni Imazhin"
+#: lib/isodumper.py:693
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "Write to device"
-msgstr "Shkruaj në pajisjen"
+#: lib/isodumper.py:695
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:697
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-"Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Asnjë)"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nuk është në dispozicion në sistemin tuaj"
+
+#: lib/isodumper.py:722
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Emërtim për pajisjen:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë"
+#: lib/isodumper.py:726
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Rregjistro pajisjes"
+#: lib/isodumper.py:728
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:"
+#: lib/isodumper.py:730
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje"
+#: lib/isodumper.py:732
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formatoni pajisjen"
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Detajet"
+#: lib/isodumper.py:790
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
-"<b>Paralajmërim</b>\n"
-"Nuk u gjend pajisja e synuar. \n"
-"\n"
-"Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n"
-"për të cilat imazhi mund të shkruhet."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation was successfully performed.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Sukses</b>\n"
-"Operacioni është kryer me sukses.\n"
-" \n"
-"Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n"
-"operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n"
-"ju të mbyllni programin"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Ekzekuto Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Sukses</b>\n"
+#~ "Operacioni është kryer me sukses.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n"
+#~ "operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n"
+#~ "ju të mbyllni programin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Paralajmërim</b>\n"
+#~ "Nuk u gjend pajisja e synuar. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n"
+#~ "për të cilat imazhi mund të shkruhet."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detajet"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formatoni pajisjen"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Rregjistro pajisjes"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Asnjë)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Shkruaj në pajisjen"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Zgjidhni Imazhin"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Ky program GUI është kryesisht për të shkruar një imazh të sigurtë ndezës "
+#~ "ISO në një flash drive USB, një operacioni dinak dhe potencialisht të "
+#~ "rrezikshëm kur bëhet me dorë. Si bonus, ajo gjithashtu mund të ruaj të "
+#~ "gjithë përmbajtjen e mëparshme të flash drive mbi disk, dhe rivendosjen e "
+#~ "flash drive në gjendjen e mëparshme. Ai jep gjithashtu një veçori për "
+#~ "formatimin pajisjen USB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper mund të ekzekutohet ose nga menutë, apo një përdorues ose "
+#~ "konsol root me komandën 'isodumper'. Për përdoruesit normale, fjalëkalimi "
+#~ "për root Kërkohet; kjo është e nevojshme për funksionimin e programit. "
+#~ "USB mund të futet më përpara apo pasi programi është nisur. Në rastin e "
+#~ "fundit, një dialog do të thonë se nuk ka asnjë USB të futur, dhe lejon "
+#~ "një 'përsëritje' për të gjetur atë pas rivendosjes. (Ju mund të keni "
+#~ "nevojë të mbyllni çdo dritare të hapur automatikisht Menaxher "
+#~ "Skedarësh).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fushat e dritares kryesore janë si më poshtë:\n"
+#~ "- Pajisje për të punuar në: Pajisja e USB flash drive, një listë shih-"
+#~ "poshtë për të zgjedhur.\n"
+#~ "- Shkruani Imazhe: për të zgjedhur burim ISO imazhit * iso (ose skedarë "
+#~ "të ruajtur për USB *.img) për të shkruar jashtë.\n"
+#~ "- Shkruaj në pajisjen: Ky buton nis operacionin - me një dialogu paraprak "
+#~ "paralajmërimi. Nëse një ruajtje për USB drive është kërkuar, kjo bëhet "
+#~ "për herë të parë. Atëherë (ose vetëm) shkruhet skedari imazhit. Çdo "
+#~ "operacion është treguar në shtyllën e përparimit poshtë.\n"
+#~ "- Rikthim në: përcakto emrin dhe vendosjen e skedarit imazhë të ruajtur. "
+#~ "USB aktual do të ruhet në një skedar në disk. Vini re se i gjithë USB "
+#~ "është ruajtur, pavarësisht nga përmbajtja e saj aktuale; sigurohuni që ju "
+#~ "keni hapësirë të nevojshme në disk (te njëjtën përmasa si pajisja USB). "
+#~ "Ky skedarë rezervë mund të përdoret më vonë si burim për të rivendosur "
+#~ "USB duke përzgjedhur atë si skedarë *.img për ta shkruar.\n"
+#~ "- Ruaj pajisjen: ekzekuto operacionin e ruajtjes.\n"
+#~ "- Formato pajisjes: krijo një ndarje të veçantë në të gjithë vëllimin në "
+#~ "formatin e specifikuar në FAT, NTFS apo ext. Ju mund të specifikoni një "
+#~ "emër volumi dhe formatin në kuti të re dialogu.\n"
+#~ "- Detaje: ky buton tregon informacion shënime të detajuara.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ndihmë"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Vetëm për sistemet Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Gabim</b>\n"
+#~ "Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n"
+#~ "dritare për gabimin e saktë.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper."
+#~ "log do të ruhet në homedir/.isodumper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Paralajmërim</b>\n"
+#~ " Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n"
+#~ "objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n"
+#~ "pajisjen gjate operacionit vijues."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Zgjedh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i "
+#~ "usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja "
+#~ "ose rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n"
+#~ "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Regjistrim në:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Regjistrim në:"