diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 221 |
1 files changed, 87 insertions, 134 deletions
@@ -1,36 +1,38 @@ -# Slovak translation for isodumper package. -# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the isodumper package. -# Automatically generated, 2013. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Automatically generated, 2013 +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 +# Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>, 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: isodumper\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-05 12:06+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Vadina <Unknown>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-17 14:42+0000\n" +"Last-Translator: Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: lib/isodumper.py:103 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "" +msgstr "%r neznáme pre UDisks2" #: lib/isodumper.py:263 msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "" +msgstr "UDisks2 nenájdené vo vašom systéme" #: lib/isodumper.py:284 msgid "Mb" -msgstr "" +msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466 msgid "Target Device: " @@ -38,54 +40,54 @@ msgstr "Cieľové zaradienie: " #: lib/isodumper.py:324 msgid "Backup in: " -msgstr "" +msgstr "Záloha za: " #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 msgid "The device was formatted successfully." -msgstr "" +msgstr "Zariadenie bolo úspešne naformátované." #: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496 msgid "An error occurred while creating a partition." -msgstr "" +msgstr "Vyskytla sa chybe počas vytvárania diskového oddielu." #: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500 msgid "Authentication error." -msgstr "" +msgstr "Chyba overenia práv." #: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540 msgid "An error occurred." -msgstr "" +msgstr "Vyskytla sa chyba." #: lib/isodumper.py:438 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" -msgstr "" +msgstr "Cieľový adresár je pre uloženie zálohy príliš malý (potrebných %s Mb)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 msgid "Backup in:" -msgstr "" +msgstr "Záloha do:" #: lib/isodumper.py:469 msgid "The device is too small to contain the ISO file." -msgstr "" +msgstr "Zariadenie je príliš malé aby mohlo obsahovať ISO obraz." #: lib/isodumper.py:476 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" -msgstr "" +msgstr "Zariadenie je väčšie ako 32 GB. Ste si istý že ho chcete použiť?" #: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537 #, python-format msgid "Error mounting the partition %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba pripojenia diskového oddielu %s" #: lib/isodumper.py:523 msgid "Mounted in: " -msgstr "" +msgstr "Pripojené k:" #: lib/isodumper.py:533 msgid "Error copying files" -msgstr "" +msgstr "Chyba kopírovania súborov" #: lib/isodumper.py:565 msgid "Unmounting all partitions of " @@ -101,7 +103,7 @@ msgstr " bol ukončený signálom " #: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579 msgid "Error, umount " -msgstr "Chyba, opojenie " +msgstr "Chyba, odpojenie " #: lib/isodumper.py:577 msgid " successfully unmounted" @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr " úspešne odpojené" #: lib/isodumper.py:579 msgid " returned " -msgstr " vrátil " +msgstr " vrátené" #: lib/isodumper.py:582 msgid "Execution failed: " @@ -121,11 +123,11 @@ msgstr "Nemožem prečítať mtab!" #: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629 msgid "Reading error." -msgstr "" +msgstr "Chyba čítania." #: lib/isodumper.py:607 msgid "You have not the rights for writing on the device" -msgstr "" +msgstr "Nemáte právo zapisovať do zariadenia" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 #: lib/isodumper.py:727 @@ -137,14 +139,12 @@ msgid "Writing " msgstr "Zapisujem " #: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727 -#, fuzzy msgid "Executing copy from " -msgstr "Spušťam: dd if=" +msgstr "Spúšťam kópiu z" #: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661 -#, fuzzy msgid "Writing error." -msgstr "Zapisujem " +msgstr "Chyba zápisu." #: lib/isodumper.py:641 msgid "Wrote: " @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Zapísané: " #: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 msgid " successfully written to " -msgstr " úspešne zapísaný do " +msgstr " úspešne zapísané do " #: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854 msgid "Image " @@ -160,45 +160,45 @@ msgstr "Obraz " #: lib/isodumper.py:657 msgid "Bytes written: " -msgstr "" +msgstr "Zapísaných bytov:" #: lib/isodumper.py:670 msgid "Checking " -msgstr "" +msgstr "Kontrolujem" #: lib/isodumper.py:697 msgid "SHA1 sum: " -msgstr "" +msgstr "Kontrolný súčet SHA1: " #: lib/isodumper.py:698 msgid "MD5 sum: " -msgstr "" +msgstr "Kontrolný súčet MD5: " #: lib/isodumper.py:723 msgid "ISO image mounted in " -msgstr "" +msgstr "ISO obraz pripojený do:" #: lib/isodumper.py:731 #, python-format msgid "%s file(s) to copy." -msgstr "" +msgstr "%s súbory(ov) na skopírovanie." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "" +msgstr "Overenie práv sa vyžaduje pre spustenie Isodumper-u" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" -msgstr "" +msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -msgstr "" +msgstr "GUI nástroj pre zápis .img a .iso obrazov na USB kľúče" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" @@ -206,15 +206,20 @@ msgid "" "the backup will be unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" +"Zápis práve prebieha. Ukončenie počas zápisu môže spôsobiť poruchu " +"zariadenia a zničí zálohu.\n" +"Chcete napriek tomu pokračovať? " #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" +"Nástroj pre zápis ISO obrazov na USB disk. Je to nasledovník usb-" +"imagewriteru." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Vybrať" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" @@ -234,7 +239,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "" +msgstr "Chcete prepísať súbor?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" @@ -245,38 +250,44 @@ msgid "" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" +"<b>Chyba</b>\n" +"Niečo nie je v poriadku, prosím pozrite si okno \n" +"s podrobnosťami pre upresnenie.\n" +"\n" +"Aplikácia bude ukončená aj s týmto oknom a záznamom o chybách\n" +"isodumper.log bude uložený vo vašom homedir/.isodumper" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "Label for the device:" -msgstr "" +msgstr "Meno pre zariadenie:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "" +msgstr "FAT 32 (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -msgstr "" +msgstr "Štandardná. Veľkosť súborov má limit 4GB." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "" +msgstr "NTFS (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "To handle files bigger than 4Gb" -msgstr "" +msgstr "Pre prácu so súbormi väčšími ako 4GB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "" +msgstr "ext4 (Linux)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Only for Linux systems" -msgstr "" +msgstr "Iba pre Linuxové systémy" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Isodumper - Help" -msgstr "" +msgstr "Isodumper - nápoveda" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "" @@ -321,7 +332,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 msgid "Device to work on:" -msgstr "" +msgstr "Zariadenie na ktoré sa bude zapisovať" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 msgid "Select target device to write the image to" @@ -341,11 +352,11 @@ msgstr "Vyberte obraz" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 msgid "For UEFI boot" -msgstr "" +msgstr "Pre UEFI štart" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." -msgstr "" +msgstr "Použiť FAT32 formátovanie s menom média MGALIVE" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 msgid "Write to device" @@ -353,31 +364,31 @@ msgstr "Zapísať na zariadenie" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť zálohu zariadenia ako obraz pre neskoršiu obnovu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(žiaden)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 msgid "Select a folder in which to write the backup image" -msgstr "" +msgstr "Vyberte adresár do ktorého sa zapíše obraz zálohy" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 msgid "Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Zálohovať zariadenie" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "" +msgstr "Naformátovať zariadenie ako FAT, NTFS alebo ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -msgstr "" +msgstr "Vyberte formát. Zariadenie bude naformátované na jeden diskový oddiel" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "Formátovať zariadenie" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:60 msgid "Details" @@ -391,6 +402,11 @@ msgid "" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" +"<b>Upozornenie</b>\n" +"Neboli nájdené žiadne cieľové zariadenia.\n" +"\n" +"Musíte zasunúť USB kľúč\n" +"na ktorý sa bude zapisovať." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" @@ -401,72 +417,9 @@ msgid "" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The image was successfully written to the\n" -#~ " target device.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" -#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Úspech</b>\n" -#~ " Obraz bol úspešne zapísaný na cieľové zariadenie.\n" -#~ "\n" -#~ " Teraz môžete odpojiť USB zariadenie. Log súbor bude zapísaný\n" -#~ " do Vášho domovského priečinka po skončení aplikácie." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ " \n" -#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" -#~ " homedir/.isodumper when the application is closed." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Chyba</b>\n" -#~ " Niečo sa pokazilo, prosím pozrite okno s detailami\n" -#~ " pre presnú príčinu.\n" -#~ "\n" -#~ " Log súbor bude zapísaný do Vášho domovského\n" -#~ " priečinka po skončení aplikácie." - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "do" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" -#~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Chyba</b>\n" -#~ " Žiadne cieľové zariadenie nenájdené.\n" -#~ "\n" -#~ " Musíte pripojiť USB zariadenie na ktoré\n" -#~ " môže byť zapísaný obraz." - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "ImageWriter" -#~ msgstr "ImageWriter" - -#~ msgid "The dd process ended with an error !" -#~ msgstr "Proces dd skončil s chybou!" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Image: " -#~ msgstr "Obraz: " +"<b>Úspech</b>\n" +"Operácia bola úspešne ukončená.\n" +"\n" +"Zariadenie môžete vybrať, záznam isodumper.log\n" +"bude uložený vo vašom adresári homedir/.isodumper keď\n" +"ukončíte aplikáciu." |