aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po221
1 files changed, 87 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5e033f6..5fecfaa 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,36 +1,38 @@
-# Slovak translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
-# Automatically generated, 2013.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Automatically generated, 2013
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
+# Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: isodumper\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-05 12:06+0000\n"
-"Last-Translator: Tomáš Vadina <Unknown>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-17 14:42+0000\n"
+"Last-Translator: Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: lib/isodumper.py:103
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr ""
+msgstr "%r neznáme pre UDisks2"
#: lib/isodumper.py:263
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 nenájdené vo vašom systéme"
#: lib/isodumper.py:284
msgid "Mb"
-msgstr ""
+msgstr "Mb"
#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466
msgid "Target Device: "
@@ -38,54 +40,54 @@ msgstr "Cieľové zaradienie: "
#: lib/isodumper.py:324
msgid "Backup in: "
-msgstr ""
+msgstr "Záloha za: "
#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504
msgid "The device was formatted successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Zariadenie bolo úspešne naformátované."
#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496
msgid "An error occurred while creating a partition."
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla sa chybe počas vytvárania diskového oddielu."
#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500
msgid "Authentication error."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba overenia práv."
#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540
msgid "An error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla sa chyba."
#: lib/isodumper.py:438
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr ""
+msgstr "Cieľový adresár je pre uloženie zálohy príliš malý (potrebných %s Mb)"
#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
msgid "Backup in:"
-msgstr ""
+msgstr "Záloha do:"
#: lib/isodumper.py:469
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
-msgstr ""
+msgstr "Zariadenie je príliš malé aby mohlo obsahovať ISO obraz."
#: lib/isodumper.py:476
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr ""
+msgstr "Zariadenie je väčšie ako 32 GB. Ste si istý že ho chcete použiť?"
#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
#, python-format
msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pripojenia diskového oddielu %s"
#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mounted in: "
-msgstr ""
+msgstr "Pripojené k:"
#: lib/isodumper.py:533
msgid "Error copying files"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba kopírovania súborov"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -101,7 +103,7 @@ msgstr " bol ukončený signálom "
#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579
msgid "Error, umount "
-msgstr "Chyba, opojenie "
+msgstr "Chyba, odpojenie "
#: lib/isodumper.py:577
msgid " successfully unmounted"
@@ -109,7 +111,7 @@ msgstr " úspešne odpojené"
#: lib/isodumper.py:579
msgid " returned "
-msgstr " vrátil "
+msgstr " vrátené"
#: lib/isodumper.py:582
msgid "Execution failed: "
@@ -121,11 +123,11 @@ msgstr "Nemožem prečítať mtab!"
#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629
msgid "Reading error."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba čítania."
#: lib/isodumper.py:607
msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr ""
+msgstr "Nemáte právo zapisovať do zariadenia"
#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726
#: lib/isodumper.py:727
@@ -137,14 +139,12 @@ msgid "Writing "
msgstr "Zapisujem "
#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727
-#, fuzzy
msgid "Executing copy from "
-msgstr "Spušťam: dd if="
+msgstr "Spúšťam kópiu z"
#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661
-#, fuzzy
msgid "Writing error."
-msgstr "Zapisujem "
+msgstr "Chyba zápisu."
#: lib/isodumper.py:641
msgid "Wrote: "
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Zapísané: "
#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766
msgid " successfully written to "
-msgstr " úspešne zapísaný do "
+msgstr " úspešne zapísané do "
#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854
msgid "Image "
@@ -160,45 +160,45 @@ msgstr "Obraz "
#: lib/isodumper.py:657
msgid "Bytes written: "
-msgstr ""
+msgstr "Zapísaných bytov:"
#: lib/isodumper.py:670
msgid "Checking "
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolujem"
#: lib/isodumper.py:697
msgid "SHA1 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolný súčet SHA1: "
#: lib/isodumper.py:698
msgid "MD5 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolný súčet MD5: "
#: lib/isodumper.py:723
msgid "ISO image mounted in "
-msgstr ""
+msgstr "ISO obraz pripojený do:"
#: lib/isodumper.py:731
#, python-format
msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr ""
+msgstr "%s súbory(ov) na skopírovanie."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Isodumper"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr ""
+msgstr "Overenie práv sa vyžaduje pre spustenie Isodumper-u"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
-msgstr ""
+msgstr "IsoDumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr ""
+msgstr "GUI nástroj pre zápis .img a .iso obrazov na USB kľúče"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
@@ -206,15 +206,20 @@ msgid ""
"the backup will be unusable.\n"
"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Zápis práve prebieha. Ukončenie počas zápisu môže spôsobiť poruchu "
+"zariadenia a zničí zálohu.\n"
+"Chcete napriek tomu pokračovať? "
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Nástroj pre zápis ISO obrazov na USB disk. Je to nasledovník usb-"
+"imagewriteru."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrať"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
@@ -234,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete prepísať súbor?"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
@@ -245,38 +250,44 @@ msgid ""
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
msgstr ""
+"<b>Chyba</b>\n"
+"Niečo nie je v poriadku, prosím pozrite si okno \n"
+"s podrobnosťami pre upresnenie.\n"
+"\n"
+"Aplikácia bude ukončená aj s týmto oknom a záznamom o chybách\n"
+"isodumper.log bude uložený vo vašom homedir/.isodumper"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "Label for the device:"
-msgstr ""
+msgstr "Meno pre zariadenie:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr ""
+msgstr "Štandardná. Veľkosť súborov má limit 4GB."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "NTFS (Windows)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr ""
+msgstr "Pre prácu so súbormi väčšími ako 4GB"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr ""
+msgstr "ext4 (Linux)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Only for Linux systems"
-msgstr ""
+msgstr "Iba pre Linuxové systémy"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper - nápoveda"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
@@ -321,7 +332,7 @@ msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
msgid "Device to work on:"
-msgstr ""
+msgstr "Zariadenie na ktoré sa bude zapisovať"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
msgid "Select target device to write the image to"
@@ -341,11 +352,11 @@ msgstr "Vyberte obraz"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
msgid "For UEFI boot"
-msgstr ""
+msgstr "Pre UEFI štart"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr ""
+msgstr "Použiť FAT32 formátovanie s menom média MGALIVE"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
msgid "Write to device"
@@ -353,31 +364,31 @@ msgstr "Zapísať na zariadenie"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť zálohu zariadenia ako obraz pre neskoršiu obnovu"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(žiaden)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte adresár do ktorého sa zapíše obraz zálohy"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
msgid "Backup the device"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohovať zariadenie"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Naformátovať zariadenie ako FAT, NTFS alebo ext:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte formát. Zariadenie bude naformátované na jeden diskový oddiel"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid "Format the device"
-msgstr ""
+msgstr "Formátovať zariadenie"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
msgid "Details"
@@ -391,6 +402,11 @@ msgid ""
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Upozornenie</b>\n"
+"Neboli nájdené žiadne cieľové zariadenia.\n"
+"\n"
+"Musíte zasunúť USB kľúč\n"
+"na ktorý sa bude zapisovať."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
msgid ""
@@ -401,72 +417,9 @@ msgid ""
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Úspech</b>\n"
-#~ " Obraz bol úspešne zapísaný na cieľové zariadenie.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Teraz môžete odpojiť USB zariadenie. Log súbor bude zapísaný\n"
-#~ " do Vášho domovského priečinka po skončení aplikácie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ " \n"
-#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
-#~ " homedir/.isodumper when the application is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Chyba</b>\n"
-#~ " Niečo sa pokazilo, prosím pozrite okno s detailami\n"
-#~ " pre presnú príčinu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Log súbor bude zapísaný do Vášho domovského\n"
-#~ " priečinka po skončení aplikácie."
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "do"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Chyba</b>\n"
-#~ " Žiadne cieľové zariadenie nenájdené.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Musíte pripojiť USB zariadenie na ktoré\n"
-#~ " môže byť zapísaný obraz."
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "Proces dd skončil s chybou!"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Obraz: "
+"<b>Úspech</b>\n"
+"Operácia bola úspešne ukončená.\n"
+"\n"
+"Zariadenie môžete vybrať, záznam isodumper.log\n"
+"bude uložený vo vašom adresári homedir/.isodumper keď\n"
+"ukončíte aplikáciu."