aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po244
1 files changed, 14 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5c58caf..47b2ff4 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# Jajo Pajo, 2016
+# Jajo Pajo, 2016
# Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-09 19:53+0000\n"
-"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-18 07:29+0000\n"
+"Last-Translator: Yves Brungard\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sk/)\n"
"Language: sk\n"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Zariadenie je väčšie ako 32 GB. Ste si istý že ho chcete použiť?"
#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornenie"
#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "Kontrolný súčet MD5: "
#: lib/isodumper.py:496
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Úspech"
#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:520
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
@@ -283,23 +284,23 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:686
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Správa"
#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť"
#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
-msgstr ""
+msgstr "O programe"
#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc"
#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec"
#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
@@ -323,11 +324,11 @@ msgstr "ext4 (Linux)"
#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Vykonať"
#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť"
#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
@@ -351,220 +352,3 @@ msgstr "Overenie práv sa vyžaduje pre spustenie Isodumper-u"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation was successfully performed.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Úspech</b>\n"
-#~ "Operácia bola úspešne ukončená.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zariadenie môžete vybrať, záznam isodumper.log\n"
-#~ "bude uložený vo vašom adresári homedir/.isodumper keď\n"
-#~ "ukončíte aplikáciu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Upozornenie</b>\n"
-#~ "Neboli nájdené žiadne cieľové zariadenia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Musíte zasunúť USB kľúč\n"
-#~ "na ktorý sa bude zapisovať."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaily"
-
-#~ msgid "Format the device"
-#~ msgstr "Formátovať zariadenie"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte formát. Zariadenie bude naformátované na jeden diskový oddiel"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Zálohovať zariadenie"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Vyberte adresár do ktorého sa zapíše obraz zálohy"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(žiaden)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Vytvoriť zálohu zariadenia ako obraz pre neskoršiu obnovu"
-
-#~ msgid "Write to device"
-#~ msgstr "Zapísať na zariadenie"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Vyberte obraz"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Vyberte obraz ktorý bude zapísaný"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Vyberte cieľové zariadenie na ktoré bude zapísaný obraz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Tento program s grafickým rozhraním slúži predovšetkým pre bezpečný zápis "
-#~ "bootovateľného ISO obrazu na USB flashové zariadenie, na nevyspytateľnú a "
-#~ "potenciálne rizikovú operáciu, pokiaľ sa táto robí ručne. Na dôvažok môže "
-#~ "tiež zazálohovať celý predošlý obsah flashovej mechaniky na pevný disk a "
-#~ "následne obnoviť flashovú mechaniku na jej predošlý stav. Tiež podáva "
-#~ "funkciu pre naformátovanie USB zariadenia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper môže byť spustený buď z ponúk, alebo používateľom, alebo zo "
-#~ "správcovej konzoly príkazom 'isodumper'. Pre bežných používateľov je "
-#~ "vyžadované správcovské heslo; ono je potrebné pri vykonávaní programu. "
-#~ "Flashová mechanika môže byť vsunutá vopred alebo i po spustení programu. "
-#~ "V prvom prípade dialóg oznámi, že žiadna flashová mechanika nie je "
-#~ "vložená a umožní 'opakovaný pokus' pre jej nájdenie, akonáhle bude "
-#~ "vložená. (Tu možno budete musieť zatvoriť nejaké automaticky otvorené "
-#~ "okno Správcu Súborov.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Polia hlavného okna sú nasledovné:\n"
-#~ "- Zariadenie na ktorom sa pracuje: zariadenie USB flashovej mechaniky, "
-#~ "vysúvací zoznam k výberu.\n"
-#~ "- Zapísať obraz: pre výber zdrojového ISO obrazu *.iso (alebo záložného "
-#~ "súboru *.img z flashovej mechaniky) určenej na zápis.\n"
-#~ "- Zapísať na zariadenie: Toto tlačidlo spúšťa operáciu - s predbežným "
-#~ "upozorňujúcim dialógom. Ak bola vyžiadaná záloha flashovej mechaniky, "
-#~ "toto sa vykoná najprv. Potom (či bez toho) prebehne samotný zápis "
-#~ "obrazového súboru. Každá operácia je ukázaná v ukazovateli priebehu "
-#~ "nižšie.\n"
-#~ "- Zazálohovať do: určiť meno a umiestnenie záložného obrazového súboru. "
-#~ "Aktuálna flashová mechanika bude zazálohovaná do diskového súboru. Vedzte "
-#~ "že sa uschováva celá flashová mechanika, bez ohľadu na jej terajší obsah: "
-#~ "uistite sa, že máte dostatok voľného miesta na disku (rovnakú veľkosť akú "
-#~ "má USB zariadenie). Tento záložný súbor môže byť použitý neskôr na "
-#~ "obnovenie flashovej mechaniky zvolením ho za zdrojový súbor *.img na "
-#~ "zápis.\n"
-#~ "- Zazálohovať zariadenie: spustí záložnú operáciu.\n"
-#~ "- Formátovať zariadenie: vytvorí unikátnu partíciu na celom zväzku v "
-#~ "zadanom formáte vo FAT, NTFS alebo ext. V novej dialógovej ponuke môžete "
-#~ "zadať názov zväzku a formátu.\n"
-#~ "- Podrobnosti: toto tlačidlo ukáže podrobné oznámenia o behu programu.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - nápoveda"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Iba pre Linuxové systémy"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Pre prácu so súbormi väčšími ako 4GB"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Štandardná. Veľkosť súborov má limit 4GB."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Chyba</b>\n"
-#~ "Niečo nie je v poriadku, prosím pozrite si okno \n"
-#~ "s podrobnosťami pre upresnenie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aplikácia bude ukončená aj s týmto oknom a záznamom o chybách\n"
-#~ "isodumper.log bude uložený vo vašom homedir/.isodumper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<Upozornenie</b>\n"
-#~ " Toto <b>zničí všetky dáta</b> na cieľovom\n"
-#~ " zariadení, naozaj chcete pokračovať?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ak vyberiete OK, prosím <b>neodpájajte</b>\n"
-#~ " USB zariadenie počas nasledujúcej operácie."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vybrať"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nástroj pre zápis ISO obrazov na USB disk. Je to nasledovník usb-"
-#~ "imagewriteru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zápis práve prebieha. Ukončenie počas zápisu môže spôsobiť poruchu "
-#~ "zariadenia a zničí zálohu.\n"
-#~ "Chcete napriek tomu pokračovať? "
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "GUI nástroj pre zápis .img a .iso obrazov na USB kľúče"
-
-#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
-#~ msgstr "Nemáte právo zapisovať do zariadenia"
-
-#~ msgid "Backup in:"
-#~ msgstr "Záloha do:"
-
-#~ msgid "Backup in: "
-#~ msgstr "Záloha za: "