diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 695 |
1 files changed, 415 insertions, 280 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-21 23:41+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" @@ -22,44 +22,52 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" -#: lib/isodumper.py:91 +#: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "%r nu este cunoscut pentru UDisks2" -#: lib/isodumper.py:210 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "UDisks2 nu este prezent în acest sistem" - -#: lib/isodumper.py:231 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "Mo" -#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410 +#: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Dispozitiv destinație:" -#: lib/isodumper.py:271 -msgid "Backup in: " -msgstr "Salvare pe:" +#: lib/isodumper.py:232 +msgid "Backup to: " +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:309 +#: lib/isodumper.py:236 +msgid "Formatting confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Dispozitivul a fost formatat cu succes." -#: lib/isodumper.py:313 +#: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "S-a produs o eroare la crearea unei partiții." -#: lib/isodumper.py:317 +#: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Eroare de autentificare." -#: lib/isodumper.py:321 +#: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "S-a produs o eroare." -#: lib/isodumper.py:385 +#: lib/isodumper.py:290 +msgid "Backup confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:290 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "Doriți să suprascrieți fișierul?" + +#: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -67,375 +75,502 @@ msgstr "" "Directorul de destinație este prea mic pentru a conține copia de siguranță " "(sînt necesari %s Mo)" -#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "Backup in:" -msgstr "Salvare pe:" +#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +msgid "Backup to:" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:413 +#: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Dispozitivul este prea mic ca să conține fișierul ISO." -#: lib/isodumper.py:420 +#: lib/isodumper.py:328 +msgid "Writing confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Dispozitivul este mai mare de 32 Go. Sigur doriți să-l utilizați?" -#: lib/isodumper.py:454 +#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Se demontează toate partițiile de pe " -#: lib/isodumper.py:456 +#: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Se încearcă demontarea" -#: lib/isodumper.py:462 +#: lib/isodumper.py:362 +#, python-format +msgid "Partition %s is busy" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr "a fost terminat de semnal" -#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468 +#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Eroare, demontare" -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr "demontare cu succes" -#: lib/isodumper.py:468 +#: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr "întors" -#: lib/isodumper.py:471 +#: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Execuție eșuată:" -#: lib/isodumper.py:479 +#: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Nu s-a putut citi mtab!" -#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518 +#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Eroare la citire." -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "You have not the rights for writing on the device" -msgstr "Nu aveți dreptul de scriere pe dispozitiv" +#: lib/isodumper.py:403 +msgid "You don't have permission to write to the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503 +#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr "pe" -#: lib/isodumper.py:502 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Scriere" -#: lib/isodumper.py:503 +#: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "Se copiază din" -#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Eroare la scriere." -#: lib/isodumper.py:530 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Scrisă: " -#: lib/isodumper.py:545 +#: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr " scrisă cu succes pe " -#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Imagine " -#: lib/isodumper.py:546 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Octeți scriși:" -#: lib/isodumper.py:559 +#: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "Verificare" -#: lib/isodumper.py:586 +#: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "Suma SHA1:" -#: lib/isodumper.py:587 +#: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "Suma MD5:" -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Run Isodumper" -msgstr "Lansează IsoDumper" - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 -msgid "IsoDumper" -msgstr "IsoDumper" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Success" msgstr "" -"O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" -"Are you sure you want to quit during writing?" +"The operation completed successfully.\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." msgstr "" -"Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul " -"sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n" -"Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 +#: lib/isodumper.py:508 msgid "" -"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." +"Writing is in progress. Exiting during writing \n" +" will make the device or the backup unusable.\n" +" Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -"O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată din " -"usb-imagewriter." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 -msgid "Select" -msgstr "Selectează" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 -msgid "" -"<b>Warning</b>\n" -" This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -" device, are you sure you want to proceed ?\n" -"\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -" the device during the following operation." +#: lib/isodumper.py:520 +msgid "Error" msgstr "" -"<b>Avertisment</b>\n" -" Această operație va <b>distruge toate datele</b> de pe\n" -" dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n" -"\n" -" Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b>\n" -" dispozitivul în cursul operației următoare." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 -msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "Doriți să suprascrieți fișierul?" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 +#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +msgid "IsoDumper" +msgstr "IsoDumper" + +#: lib/isodumper.py:571 msgid "" -"<b>Error</b>\n" -" Something went wrong, please see the details\n" -" window for the exact error.\n" -"\n" -" The application will be closed with this window, and a logfile\n" -" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." +"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " +"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " +"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " +"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" -"<b>Eroare</b>\n" -" Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n" -" cu detalii pentru eroarea exactă.\n" -"\n" -" Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n" -" directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 -msgid "Label for the device:" -msgstr "Eticheta pentru dispozitivul:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT32 (Windows)" +#: lib/isodumper.py:617 +msgid "Choose an image" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 -msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go" +#: lib/isodumper.py:618 +msgid "" +"Warning\n" +"This will destroy all data on the target device,\n" +" are you sure you want to proceed?\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 -msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "NTFS (Windows)" +#: lib/isodumper.py:653 +msgid "Device to work on:" +msgstr "Dispozitivul pe care se lucrează:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 -msgid "To handle files bigger than 4Gb" -msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go" +#: lib/isodumper.py:657 +msgid "Write Image:" +msgstr "Scrie imaginea:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 -msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "EXT4 (Linux)" +#: lib/isodumper.py:663 +msgid "&Write to device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 -msgid "Only for Linux systems" -msgstr "Numai pentru sistemele Linux" +#: lib/isodumper.py:672 +msgid "&Backup the device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 -msgid "Isodumper - Help" -msgstr "Isodumper - Ajutor" +#: lib/isodumper.py:676 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 -msgid "" -"Mageia IsoDumper\n" -"----------------\n" -"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " -"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " -"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " -"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " -"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" -"\n" -"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " -"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " -"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " -"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " -"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " -"opened File Manager window).\n" -"\n" -"The fields of the main window are as follows:\n" -"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " -"choose from.\n" -"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " -"file *.img) to write out.\n" -"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " -"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " -"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " -"beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " -"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " -"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " -"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " -"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " -"the source *.img file to write out.\n" -"- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " -"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " -"format in a new dialog box.\n" -"- Details: this button shows detailed log information.\n" -"\n" +#: lib/isodumper.py:678 +msgid "&Format the device" msgstr "" -"Mageia IsoDumper\n" -"----------------\n" -"Acest program cu interfață grafică este în principal pentru scrierea în " -"siguranță a unei imagini ISO de demaraj pe un dispozitiv flash USB, o " -"operație întortocheată și potențial periculoasă cînd este executată manual. " -"Ca bonus, în plus de funcționalitatea de formatare a dispozitivului USB, " -"acesta mai poate și salva tot conținutul său pe un disc dur și îl poate și " -"restaura ulterior.\n" -"\n" -"IsoDumper poate fi lansat ori din meniuri, ori din consolă cu comanda " -"„isodumper”. Pentru utilizatorii obișnuiți se va cere parola de root, " -"deoarece este necesară funcționării programului. Dispozitivul USB poate fi " -"conectat înainte sau după lansarea programului. În acest caz, o fereastră de " -"dialog vă va spune că nu este prezent niciun dispozitiv flash și vă va " -"permite să „reîncercați” pentru a-l găsi odată conectat. (Va trebui să " -"închideți eventualele ferestre deschise automat de gestionarul de fișiere)\n" -"\n" -"Cîmpurile din fereastra principală sînt următoarele:\n" -"- Dispozitivul pe care se lucrează: Dispozitivul corespunzător unității " -"flash USB, o listă derulantă din care puteți alege.\n" -"- Scrie imaginea: De unde alegeți imaginea ISO sursă, fișierul .iso (sau " -"fișierul .img cu imaginea copiei de siguranță a dispozitivului flash) care " -"va fi scris.\n" -"- Scrie pe dispozitiv: Acest buton lansează operația - cu un mesaj de " -"avertizare în prealabil. Dacă s-a cerut salvarea datelor dispozitivului, " -"acest lucru se va executa primul. Iar apoi se scrie fișierul imagine. " -"Fiecare operație este afișată în bara de progresie de dedesubt.\n" -"- Salvează în: Definiți locul și numele fișierului cu imaginea copiei de " -"siguranță. Conținutul dispozitivului flash va fi salvat într-un fișier pe " -"disc. Notați că se conservă dispozitivul flash în totalitate, indiferent de " -"conținutul său actual. Asigurați-vă că dispuneți de suficient spațiu pe disc " -"(de aceeași mărime cu cea a dispozitivului flash USB). Acest fișier cu copia " -"de siguranță poate fi utilizat ulterior pentru a restaura dispozitivul flash " -"selectînd ca sursă fișierul .img pe care l-ați creat.\n" -"- Salvează dispozitivul: Lansează crearea copiei de siguranță.\n" -"- Formatează dispozitivul: Creează o singură partiție pe tot volumul în " -"formatul specificat, FAT, NTFS sau Ext. Puteți specifica formatul și " -"eticheta de volum într-o nouă fereastră de dialog.\n" -"- Detalii: Acest buton afișează informațiile din fișierul jurnal în mod " -"detaliat.\n" -"\n" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 -msgid "Device to work on:" -msgstr "Dispozitivul pe care se lucrează:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 -msgid "Select target device to write the image to" -msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea" +#: lib/isodumper.py:682 +msgid "Progression" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 -msgid "Write Image:" -msgstr "Scrie imaginea:" +#: lib/isodumper.py:686 +msgid "Report" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 -msgid "Select an image file to be written to the device" -msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv " +#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 +msgid "&Refresh" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 -msgid "Select Image" -msgstr "Selectați imaginea" +#: lib/isodumper.py:693 +msgid "&About" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 -msgid "Write to device" -msgstr "Scrie pe dispozitiv" +#: lib/isodumper.py:695 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 -msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#: lib/isodumper.py:697 +msgid "&Quit" msgstr "" -"Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea " -"restaura ulterior" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "(None)" -msgstr "(Neant)" +#: lib/isodumper.py:703 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "UDisks2 nu este prezent în acest sistem" + +#: lib/isodumper.py:722 +msgid "Label for the device:" +msgstr "Eticheta pentru dispozitivul:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53 -msgid "Select a folder in which to write the backup image" -msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea " +#: lib/isodumper.py:726 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT32 (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 -msgid "Backup the device" -msgstr "Salvează dispozitivul" +#: lib/isodumper.py:728 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 -msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:" +#: lib/isodumper.py:730 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "EXT4 (Linux)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -msgstr "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție" +#: lib/isodumper.py:732 +msgid "Execute" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "Format the device" -msgstr "Formatează dispozitivul" +#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Details" -msgstr "Detalii" +#: lib/isodumper.py:790 +msgid "A tool for writing ISO images to a device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 +#: lib/isodumper.py:798 msgid "" -"<b>Warning</b>\n" -" No target devices were found. \n" -"\n" -" You need to plug in a USB Key\n" -" to which the image can be written." +"Warning\n" +"No target devices were found.\n" +"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" -"<b>Avertisment</b>\n" -" Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n" -"\n" -" Trebuie să conectați o cheie USB pe\n" -" care să poată fi scrisă imaginea." -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64 -msgid "" -"<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" -" \n" -" You are free to unplug it now, a logfile\n" -" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -" you close the application." +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "Lansează IsoDumper" + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" -"<b>Succes</b>\n" -" Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n" -" \n" -" Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n" -" al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n" -" veți închide aplicația." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Success</b>\n" +#~ " The operation was successfully performed.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Succes</b>\n" +#~ " Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n" +#~ " \n" +#~ " Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n" +#~ " al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n" +#~ " veți închide aplicația." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " No target devices were found. \n" +#~ "\n" +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Avertisment</b>\n" +#~ " Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n" +#~ "\n" +#~ " Trebuie să conectați o cheie USB pe\n" +#~ " care să poată fi scrisă imaginea." + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalii" + +#~ msgid "Format the device" +#~ msgstr "Formatează dispozitivul" + +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#~ msgstr "" +#~ "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție" + +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Salvează dispozitivul" + +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea " + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Neant)" + +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "" +#~ "Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea " +#~ "restaura ulterior" + +#~ msgid "Write to device" +#~ msgstr "Scrie pe dispozitiv" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Selectați imaginea" + +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv " + +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " +#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " +#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " +#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " +#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " +#~ "USB device.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " +#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " +#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " +#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " +#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " +#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " +#~ "automatically opened File Manager window).\n" +#~ "\n" +#~ "The fields of the main window are as follows:\n" +#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " +#~ "to choose from.\n" +#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " +#~ "backup file *.img) to write out.\n" +#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " +#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " +#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " +#~ "the progress bar beneath.\n" +#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " +#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " +#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " +#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " +#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" +#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" +#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " +#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " +#~ "and the format in a new dialog box.\n" +#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "Acest program cu interfață grafică este în principal pentru scrierea în " +#~ "siguranță a unei imagini ISO de demaraj pe un dispozitiv flash USB, o " +#~ "operație întortocheată și potențial periculoasă cînd este executată " +#~ "manual. Ca bonus, în plus de funcționalitatea de formatare a " +#~ "dispozitivului USB, acesta mai poate și salva tot conținutul său pe un " +#~ "disc dur și îl poate și restaura ulterior.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumper poate fi lansat ori din meniuri, ori din consolă cu comanda " +#~ "„isodumper”. Pentru utilizatorii obișnuiți se va cere parola de root, " +#~ "deoarece este necesară funcționării programului. Dispozitivul USB poate " +#~ "fi conectat înainte sau după lansarea programului. În acest caz, o " +#~ "fereastră de dialog vă va spune că nu este prezent niciun dispozitiv " +#~ "flash și vă va permite să „reîncercați” pentru a-l găsi odată conectat. " +#~ "(Va trebui să închideți eventualele ferestre deschise automat de " +#~ "gestionarul de fișiere)\n" +#~ "\n" +#~ "Cîmpurile din fereastra principală sînt următoarele:\n" +#~ "- Dispozitivul pe care se lucrează: Dispozitivul corespunzător unității " +#~ "flash USB, o listă derulantă din care puteți alege.\n" +#~ "- Scrie imaginea: De unde alegeți imaginea ISO sursă, fișierul .iso (sau " +#~ "fișierul .img cu imaginea copiei de siguranță a dispozitivului flash) " +#~ "care va fi scris.\n" +#~ "- Scrie pe dispozitiv: Acest buton lansează operația - cu un mesaj de " +#~ "avertizare în prealabil. Dacă s-a cerut salvarea datelor dispozitivului, " +#~ "acest lucru se va executa primul. Iar apoi se scrie fișierul imagine. " +#~ "Fiecare operație este afișată în bara de progresie de dedesubt.\n" +#~ "- Salvează în: Definiți locul și numele fișierului cu imaginea copiei de " +#~ "siguranță. Conținutul dispozitivului flash va fi salvat într-un fișier pe " +#~ "disc. Notați că se conservă dispozitivul flash în totalitate, indiferent " +#~ "de conținutul său actual. Asigurați-vă că dispuneți de suficient spațiu " +#~ "pe disc (de aceeași mărime cu cea a dispozitivului flash USB). Acest " +#~ "fișier cu copia de siguranță poate fi utilizat ulterior pentru a restaura " +#~ "dispozitivul flash selectînd ca sursă fișierul .img pe care l-ați creat.\n" +#~ "- Salvează dispozitivul: Lansează crearea copiei de siguranță.\n" +#~ "- Formatează dispozitivul: Creează o singură partiție pe tot volumul în " +#~ "formatul specificat, FAT, NTFS sau Ext. Puteți specifica formatul și " +#~ "eticheta de volum într-o nouă fereastră de dialog.\n" +#~ "- Detalii: Acest buton afișează informațiile din fișierul jurnal în mod " +#~ "detaliat.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Ajutor" + +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Numai pentru sistemele Linux" + +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go" + +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Error</b>\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Eroare</b>\n" +#~ " Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n" +#~ " cu detalii pentru eroarea exactă.\n" +#~ "\n" +#~ " Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n" +#~ " directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ "\n" +#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +#~ " the device during the following operation." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Avertisment</b>\n" +#~ " Această operație va <b>distruge toate datele</b> de pe\n" +#~ " dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n" +#~ "\n" +#~ " Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b>\n" +#~ " dispozitivul în cursul operației următoare." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Selectează" + +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată " +#~ "din usb-imagewriter." + +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " +#~ "or the backup will be unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul " +#~ "sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n" +#~ "Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?" + +#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#~ msgstr "" +#~ "O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB" + +#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" +#~ msgstr "Nu aveți dreptul de scriere pe dispozitiv" + +#~ msgid "Backup in:" +#~ msgstr "Salvare pe:" + +#~ msgid "Backup in: " +#~ msgstr "Salvare pe:" |