aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po147
1 files changed, 18 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9706d58..fadc4c5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# Portuguese translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014
+# Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014
# alfalb_mansil, 2013-2014
# MMSRS, 2015
+# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: isodumper\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-14 14:06+0000\n"
-"Last-Translator: MMSRS\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-18 07:29+0000\n"
+"Last-Translator: Yves Brungard\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -95,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso"
#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "Sum MD5:"
#: lib/isodumper.py:496
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Sucesso"
#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
@@ -207,7 +209,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:520
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro"
#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
@@ -287,23 +289,23 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:686
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Reportar"
#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "&Atualizar"
#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
-msgstr ""
+msgstr "&Sobre"
#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Ajuda"
#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Sair"
#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
@@ -327,11 +329,11 @@ msgstr "ext4 (Linux)"
#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Executar"
#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
@@ -355,116 +357,3 @@ msgstr "É necessário a Autenticação para executar o Isodumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Aviso</b>\n"
-#~ " Não foram encontrados os dispositivos\n"
-#~ " de destino. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Precisa de conetar uma PEN USB \n"
-#~ " para o qual será gravada a imagem."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalhes"
-
-#~ msgid "Format the device"
-#~ msgstr "Formate o dispositivo"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Escolha o formato. O dispositivo será formatado numa partição"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Efetuar cópia do dispositivo"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Selecione uma pasta para gravar a imagem da cópia de segurança"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(nenhum)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Criar uma cópia de segurança do dispositivo como imagem para restaurá-la "
-#~ "mais tarde"
-
-#~ msgid "Write to device"
-#~ msgstr "Gravar para o dispositivo"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Selecionar Imagem"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Selecione um ficheiro de imagem para ser gravado num dispositivo"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Selecione dispositivo de destino para gravar a imagem"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Só para sistemas Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Para manejar ficheiros maiores do que 4 Gb"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standard. O tamanho dos ficheiros estão limitados a 4 Gb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Erro</b>\n"
-#~ " Ocorreu algo de errado, por favor, consulte a janela dos detalhes para "
-#~ "ver o erro.\n"
-#~ "\n"
-#~ " A aplicação irá ser fechada com esta janela, e o ficheiro de registo\n"
-#~ " isodumper.log será guardado em homedir/.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Aviso</b>\n"
-#~ " Isto irá <b>destruir todos os dados</b> no\n"
-#~ " dispositivo selecionado. Tem a certeza que\n"
-#~ " deseja prosseguir?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se CONFIRMAR aqui, por favor,\n"
-#~ " <b>não desconete</b> o dispositivo\n"
-#~ " durante a seguinte operação."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selecionar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma ferramenta para a gravação de imagens ISO numa pen USB. É uma "
-#~ "ramificação do \"usb-imagewriter\"."
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma ferramenta \"GUI\" para gravar os ficheiros .img e .iso para pens USB"
-
-#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
-#~ msgstr "Não tem direitos para gravar no dispositivo"
-
-#~ msgid "Backup in:"
-#~ msgstr "Backup em:"
-
-#~ msgid "Backup in: "
-#~ msgstr "Copia de segurança em:"