aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po453
1 files changed, 289 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7085a6c..ab71507 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 18:07+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -24,212 +24,233 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78
+#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
msgid "Reading error."
msgstr "Leesfout."
-#: backend/raw_write.py:58
+#: backend/raw_write.py:61
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108
+#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113
msgid "Writing error."
msgstr "Schrijffout."
-#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:368
-msgid "Success"
-msgstr "Succes"
-
#: backend/raw_write.py:122
+msgid "Writing terminated"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:129
msgid "No partition is mounted."
msgstr "Er is geen partitie gekoppeld."
-#: backend/raw_write.py:128
+#: backend/raw_write.py:135
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:131
+#: backend/raw_write.py:138
msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:134
+#: backend/raw_write.py:141
msgid "Trying to unmount {}...\n"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:138
+#: backend/raw_write.py:145
msgid "Partition {} is busy"
msgstr "Partitie {} is bezig"
-#: backend/raw_write.py:140
+#: backend/raw_write.py:147
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:142
+#: backend/raw_write.py:149
msgid "{} successfully unmounted"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:144
+#: backend/raw_write.py:151
msgid "Error, umount returned {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:146
+#: backend/raw_write.py:153
msgid "Execution failed: {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:171
+#: backend/raw_write.py:181
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Handtekeningbestand {} niet gevonden\n"
-#: backend/raw_write.py:179
-msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
+#: backend/raw_write.py:189
+msgid "Sum file {} not found\n"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:207
+#: backend/raw_write.py:219
#, python-format
-msgid "Invalid signature for %s.sha512"
+msgid "Invalid signature for %s"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:209
-msgid "SHA512 sum: {}"
-msgstr "SHA512 som: {}"
+#: backend/raw_write.py:221
+msgid "SHA3 sum: {}"
+msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:213
-msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
+#: backend/raw_write.py:226
+msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:215
-msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
+#: backend/raw_write.py:229
+msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:217
+#: backend/raw_write.py:231
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:166
+#: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301
+#: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358
+msgid "Error while doing persistent partition: "
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362
+msgid "Persistent partition done"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:157
msgid "Target Device: "
msgstr "Doelapparaat: "
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "B"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "GiB"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "KiB"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178
+#: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169
msgid "TiB"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:192
+#: lib/isodumper.py:183
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Formatteerbevestiging"
-#: lib/isodumper.py:197
+#: lib/isodumper.py:188
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Formatteren van het apparaat is geslaagd."
-#: lib/isodumper.py:201
+#: lib/isodumper.py:192
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het creëren van de partitie."
-#: lib/isodumper.py:205
+#: lib/isodumper.py:196
msgid "Authentication error."
msgstr "Authenticatiefout."
-#: lib/isodumper.py:209
+#: lib/isodumper.py:200
msgid "An error occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
-#: lib/isodumper.py:226
+#: lib/isodumper.py:221
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Geschreven: {}%"
-#: lib/isodumper.py:252
+#: lib/isodumper.py:247
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Back-upbevestiging"
-#: lib/isodumper.py:252
+#: lib/isodumper.py:247
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
-#: lib/isodumper.py:260
+#: lib/isodumper.py:255
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"De doeldirectory is te klein om de back-up te bevatten (%s Mb benodigd)"
-#: lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:541 lib/isodumper.py:698
+#: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732
msgid "Backup to:"
msgstr "Back-uppen naar:"
-#: lib/isodumper.py:279
+#: lib/isodumper.py:274
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:301
+#: lib/isodumper.py:296
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Het opslagmedium is te klein voor het ISO-bestand."
-#: lib/isodumper.py:305
+#: lib/isodumper.py:300
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Schrijfbevestiging"
-#: lib/isodumper.py:308
+#: lib/isodumper.py:303
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Het opslagmedium is groter dan 32 GB. Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?"
-#: lib/isodumper.py:308 lib/isodumper.py:380
+#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: lib/isodumper.py:315
+#: lib/isodumper.py:310
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "{source} schrijven naar {target}"
-#: lib/isodumper.py:316
+#: lib/isodumper.py:311
msgid " to "
msgstr " naar "
-#: lib/isodumper.py:316
+#: lib/isodumper.py:311
msgid "Executing copy from "
msgstr "Aan het kopiëren van "
-#: lib/isodumper.py:333
+#: lib/isodumper.py:327
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "Afbeelding {source} met succes geschreven naar {target}"
-#: lib/isodumper.py:334
+#: lib/isodumper.py:328
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes geschreven: "
-#: lib/isodumper.py:335
+#: lib/isodumper.py:329
msgid "Checking "
msgstr "Aan het controleren "
-#: lib/isodumper.py:353
+#: lib/isodumper.py:347
msgid "Adding persistent partition"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:355
+#: lib/isodumper.py:350
+msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:354
+msgid "Added encrypted persistent partition"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:359
msgid "Added persistent partition"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:368
+#: lib/isodumper.py:374
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: lib/isodumper.py:374
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
@@ -241,7 +262,7 @@ msgstr ""
"(/home/-user- of /root)/.isodumper/isodumper.log wordt opgeslagen\n"
" als u de toepassing sluit."
-#: lib/isodumper.py:380
+#: lib/isodumper.py:386
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -251,96 +272,111 @@ msgstr ""
" zal het apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n"
" Weet u zeker dat u tijdens het schrijven wilt stoppen?"
-#: lib/isodumper.py:392 lib/isodumper.py:476
+#: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: lib/isodumper.py:432
+#: lib/isodumper.py:438
msgid "Image "
msgstr "Beeldbestand "
-#: lib/isodumper.py:436 lib/isodumper.py:498
+#: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:442
+msgid "Mageia IsoDumper"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:444
+msgid ""
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:448
+msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:449
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-"Mageia IsoDumper<BR />\n"
-"----------------<BR />\n"
-"Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie bedoeld "
-"om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te schrijven, "
-"een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien handmatig gedaan. Als "
-"extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van de USB-stick naar de "
-"harde schijf kopiëren, en deze later weer terugzetten. Tevens heeft het een "
-"optie om de USB-stick te formatteren.<BR />\n"
-"<BR />\n"
-"IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een konsole "
-"met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om het root-"
-"wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren van het "
-"programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of zodra het "
-"programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te zien zijn dat "
-"er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' klikken, zodra de "
-"USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een bestandsbeheerder startte, "
-"sluit die dan).<BR />\n"
-"<BR />\n"
-"De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:<BR />\n"
-"- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een uitvouwlijst "
-"om van te kiezen.<BR />\n"
-"- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de back-"
-"up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.<BR />\n"
-"- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een "
-"waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt "
-"dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke "
-"actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.<BR />\n"
-"- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-"
-"stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee dat "
-"de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; zorg dat "
-"u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot als de "
-"totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later gebruikt "
-"worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door dit .img-"
-"bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.<BR />\n"
-"- Back het apparaat up: start het back-uppen.<BR />\n"
-"- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele apparaat "
-"in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een apparaatlabel en "
-"het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster."
-
-#: lib/isodumper.py:476
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
+"command 'isodumper'."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:450
+msgid ""
+"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
+"operation."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:451
+msgid ""
+"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window)."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:454
+msgid ""
+"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
+"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
+"Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *."
+"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the "
+"operation - with a prior warning dialogue."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:458
+msgid ""
+"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
+"partition where data from the Live system can be written and recovered "
+"between sessions."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:459
+msgid ""
+"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
+"in <i>Key</i> field."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:460
+msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:461
+msgid ""
+"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:465
+msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:466
+msgid ""
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+"and the format in a new dialog box."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:496
msgid "Choose an image"
msgstr "Kies een beeldbestand"
-#: lib/isodumper.py:491
+#: lib/isodumper.py:497
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -354,107 +390,119 @@ msgstr ""
"Indien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>gedurende de "
"volgende bewerking."
-#: lib/isodumper.py:525
+#: lib/isodumper.py:531
msgid "Device to work on:"
msgstr "Apparaat om op te werken:"
-#: lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:535
msgid "Write Image:"
msgstr "Schrijf beeldbestand:"
-#: lib/isodumper.py:535
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "&Write to device"
msgstr "&Naar apparaat schrijven"
-#: lib/isodumper.py:538
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:547
+#: lib/isodumper.py:548
+msgid "Encrypt partition"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:549
+msgid "Key:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:562
msgid "Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:550
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:"
+#: lib/isodumper.py:565
+msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:552
+#: lib/isodumper.py:567
msgid "Format the device"
msgstr "Formatteer het apparaat"
-#: lib/isodumper.py:555
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:574
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:666
+#: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
-#: lib/isodumper.py:564
+#: lib/isodumper.py:579
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: lib/isodumper.py:566
+#: lib/isodumper.py:581
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: lib/isodumper.py:568
+#: lib/isodumper.py:583
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: lib/isodumper.py:574
+#: lib/isodumper.py:589
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 is niet beschikbaar op uw systeem"
-#: lib/isodumper.py:590
+#: lib/isodumper.py:605
msgid "Label for the device:"
msgstr "Apparaatlabel:"
-#: lib/isodumper.py:594
+#: lib/isodumper.py:609
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:596
+#: lib/isodumper.py:611
+msgid "exFAT (Windows)"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:613
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:615
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:600
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
-#: lib/isodumper.py:601 lib/isodumper.py:667
+#: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: lib/isodumper.py:638
+#: lib/isodumper.py:659
msgid "OK"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:648
+#: lib/isodumper.py:669
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:670
msgid "No"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Een tool om ISO-beeldbestanden naar een apparaat te schrijven"
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:665
+#: lib/isodumper.py:686
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -481,8 +529,85 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Een grafische tool om .img- en .iso-bestanden naar USB-sticks te schrijven"
+#~ msgid "Mb"
+#~ msgstr "Mb"
+
#~ msgid "Backup to: "
#~ msgstr "Back-uppen naar:"
-#~ msgid "Mb"
-#~ msgstr "Mb"
+#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an "
+#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, "
+#~ "it can also back up theentire previous<BR />contents of the flash drive "
+#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+#~ "subsequently.<BR />It gives also a feature for formatting the USB device."
+#~ "<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+#~ "root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the "
+#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's "
+#~ "operation. <BR />The flash drive can be inserted beforehand or once the "
+#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is "
+#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR /"
+#~ ">(You may have to close any automatically opened File Manager window)."
+#~ "<BR /><BR />The fields of the main window are as follows:<BR />- Device "
+#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose "
+#~ "from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash "
+#~ "drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to device: This "
+#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue. <BR />The "
+#~ "operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: define "
+#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive "
+#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+#~ "source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the "
+#~ "backup operation.<BR />- Format the device: create an unique partition "
+#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can "
+#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper<BR />\n"
+#~ "----------------<BR />\n"
+#~ "Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie "
+#~ "bedoeld om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te "
+#~ "schrijven, een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien "
+#~ "handmatig gedaan. Als extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van "
+#~ "de USB-stick naar de harde schijf kopiëren, en deze later weer "
+#~ "terugzetten. Tevens heeft het een optie om de USB-stick te formatteren."
+#~ "<BR />\n"
+#~ "<BR />\n"
+#~ "IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een "
+#~ "konsole met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om "
+#~ "het root-wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren "
+#~ "van het programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of "
+#~ "zodra het programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te "
+#~ "zien zijn dat er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' "
+#~ "klikken, zodra de USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een "
+#~ "bestandsbeheerder startte, sluit die dan).<BR />\n"
+#~ "<BR />\n"
+#~ "De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:<BR />\n"
+#~ "- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een "
+#~ "uitvouwlijst om van te kiezen.<BR />\n"
+#~ "- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de "
+#~ "back-up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.<BR />\n"
+#~ "- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een "
+#~ "waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt "
+#~ "dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke "
+#~ "actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.<BR />\n"
+#~ "- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-"
+#~ "stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee "
+#~ "dat de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; "
+#~ "zorg dat u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot "
+#~ "als de totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later "
+#~ "gebruikt worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door "
+#~ "dit .img-bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.<BR /"
+#~ ">\n"
+#~ "- Back het apparaat up: start het back-uppen.<BR />\n"
+#~ "- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele "
+#~ "apparaat in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een "
+#~ "apparaatlabel en het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster."
+
+#~ msgid "SHA512 sum: {}"
+#~ msgstr "SHA512 som: {}"