diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 89 |
1 files changed, 36 insertions, 53 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-07 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-06 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-20 14:27+0200\n" "Last-Translator: marja <marja@mageia.org>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "nl/)\n" @@ -30,23 +30,23 @@ msgstr "Doelstation: " #: lib/isodumper.py:184 msgid "Backup in: " -msgstr "" +msgstr "Back-uppen in: " #: lib/isodumper.py:247 msgid "The device was formatted successfully." -msgstr "" +msgstr "Formatteren van het apparaat is geslaagd." #: lib/isodumper.py:251 msgid "An error occured while creating a partition." -msgstr "" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het creëren van de partitie." #: lib/isodumper.py:253 msgid "Authentication error." -msgstr "" +msgstr "Authenticatiefout." #: lib/isodumper.py:255 msgid "An error occurred." -msgstr "" +msgstr "Er is een fout opgetreden." #: lib/isodumper.py:278 share/isodumper/isodumper.glade.h:32 msgid "Backup in:" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Image-bestand: " #: lib/isodumper.py:302 msgid "The device is too small to contain the ISO file." -msgstr "Het opslagmedium is te klein voor het ISO-bestand" +msgstr "Het opslagmedium is te klein voor het ISO-bestand." #: lib/isodumper.py:309 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Uitvoeren: kopieren van " #: lib/isodumper.py:399 lib/isodumper.py:412 lib/isodumper.py:421 msgid "Writing error." -msgstr "Schrijffout. " +msgstr "Schrijffout." #: lib/isodumper.py:404 msgid "Wrote: " @@ -161,6 +161,9 @@ msgid "" "the backup will be unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" +"Er worden nu gegevens geschreven. Stoppen tijdens het schrijven kan het " +"apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n" +"Weet u zeker dat u wilt stoppen tijdens het schrijven?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" @@ -198,38 +201,44 @@ msgid "" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" +"<b>Fout</b>\n" +" Er is iets misgegaan, kijk a.u.b. in het detailsscherm\n" +" voor de exacte fout.\n" +"\n" +" De applicatie zal gesloten worden met dit scherm, en een logbestand\n" +" isodumper.log zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper " #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "Label for the device:" -msgstr "" +msgstr "Apparaatlabel:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "" +msgstr "FAT 32 (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -msgstr "" +msgstr "De standaard. De filegrootte is gelimiteerd tot 4GB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "" +msgstr "NTFS (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "To handle files bigger than 4Gb" -msgstr "" +msgstr "Om bestanden groter dan 4GB te hanteren" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "" +msgstr "ext4 (Linux)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "Only for Linux systems" -msgstr "" +msgstr "Alleen voor Linuxsystemen" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Device to work on:" -msgstr "" +msgstr "Apparaat om op te werken:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Select target device to write the image to" @@ -237,7 +246,7 @@ msgstr "Kies doelstation om het Image-bestand naar toe te schrijven" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Write Image:" -msgstr "Schrijf Image-bestand" +msgstr "Schrijf Image-bestand:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "Select an image file to be written to the device" @@ -265,19 +274,19 @@ msgstr "Selecteer een map om de back-up in op te slaan" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 msgid "Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Back het apparaat up" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "" +msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -msgstr "" +msgstr "Kies het formaat. Het apparaat zal in één partitie geformatteerd worden" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "Formatteer het apparaat" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 msgid "Details" @@ -306,35 +315,9 @@ msgid "" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ " \n" -#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" -#~ " homedir/.isodumper when the application is closed." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Fout</b>\n" -#~ " Er is iets misgegaan, zie het details-\n" -#~ " venster voor de exacte fout.\n" -#~ " \n" -#~ " Een log-bestand isodumper.log met de inhoud zal worden opgeslagen in uw\n" -#~ " homedir/.isodumper als het programma is afgesloten." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The image was successfully written to the\n" -#~ " target device.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" -#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Gelukt</b>\n" -#~ " Het image is succesvol naar het doelstation\n" -#~ " geschreven.\n" -#~ " \n" -#~ " U kunt het nu loskoppelen, het isodumper.log logbestand \n" -#~ " zal worden opgeslagen in uw homedir/.isodumper/ zodra\n" -#~ " u het programma afsluit." +"<b>Succes</b>\n" +" De operatie werd met succes uitgevoerd.\n" +" \n" +" U kunt de USB-sleutel nu verwijderen, een logbestand isodumper.log \n" +" van de operatie zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper/ als\n" +" u de applicatie sluit." |