diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 677 |
1 files changed, 278 insertions, 399 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-12 21:52+0000\n" "Last-Translator: Roberto Albano <randyichinose@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" @@ -24,52 +24,44 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: lib/isodumper.py:91 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "%r sconosciuto a UDisk2" -#: lib/isodumper.py:190 +#: lib/isodumper.py:210 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "UDisks2 non è disponibile sul tuo sistema" + +#: lib/isodumper.py:231 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo target: " -#: lib/isodumper.py:232 -msgid "Backup to: " +#: lib/isodumper.py:271 +msgid "Backup in: " msgstr "Crea una copia di sicurezza in:" -#: lib/isodumper.py:236 -msgid "Formatting confirmation" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:309 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Il dispositivo è stato formattato con successo." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:313 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione di una partizione." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:317 msgid "Authentication error." msgstr "Errore di autenticazione." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:321 msgid "An error occurred." msgstr "Si è verificato un errore." -#: lib/isodumper.py:290 -msgid "Backup confirmation" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:290 -msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "Vuoi sovrascrivere il file?" - -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:385 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -77,490 +69,377 @@ msgstr "" "La cartella di destinazione è troppo piccola per ricevere il backup (%s Mb " "necessari)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 -msgid "Backup to:" +#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50 +msgid "Backup in:" msgstr "Copia di sicurezza in:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:413 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Il dispositivo è troppo piccolo per contenere il file ISO." -#: lib/isodumper.py:328 -msgid "Writing confirmation" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:420 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Il dispositivo è più grande di 32 Gbytes. Sei sicuro di volerlo usare?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:356 +#: lib/isodumper.py:454 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Smontaggio delle partizioni di " -#: lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:456 msgid "Trying to unmount " msgstr "Smontaggio in corso " -#: lib/isodumper.py:362 -#, python-format -msgid "Partition %s is busy" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:366 +#: lib/isodumper.py:462 msgid " was terminated by signal " msgstr " è stato terminato con il segnale " -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 +#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468 msgid "Error, umount " msgstr "Errrore, smontaggio " -#: lib/isodumper.py:370 +#: lib/isodumper.py:466 msgid " successfully unmounted" msgstr " smontato con successo" -#: lib/isodumper.py:372 +#: lib/isodumper.py:468 msgid " returned " msgstr " ha restituito " -#: lib/isodumper.py:376 +#: lib/isodumper.py:471 msgid "Execution failed: " msgstr "Esecuzione fallita: " -#: lib/isodumper.py:385 +#: lib/isodumper.py:479 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Impossibile leggere mtab!" -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 +#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518 msgid "Reading error." msgstr "Errore di lettura." -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Non hai i permessi per scrivere nel dispositivo" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503 msgid " to " msgstr " su " -#: lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:502 msgid "Writing " msgstr "Scrittura " -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:503 msgid "Executing copy from " msgstr "Esecuzione della copia da " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 +#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550 msgid "Writing error." msgstr "Errore di scrittura." -#: lib/isodumper.py:436 +#: lib/isodumper.py:530 msgid "Wrote: " msgstr "Scritto: " -#: lib/isodumper.py:448 +#: lib/isodumper.py:545 msgid " successfully written to " msgstr " scritto con successo su " -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674 msgid "Image " msgstr "Immagine " -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes scritti: " -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:559 msgid "Checking " msgstr "Controllando" -#: lib/isodumper.py:486 +#: lib/isodumper.py:586 msgid "SHA1 sum: " msgstr "SHA1 sum: " -#: lib/isodumper.py:487 +#: lib/isodumper.py:587 msgid "MD5 sum: " msgstr "MD5 sum:" -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "" -"The operation completed successfully.\n" -" You are free to unplug it now, a logfile \n" -"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -" you close the application." -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:508 -msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing \n" -" will make the device or the backup unusable.\n" -" Are you sure you want to quit during writing?" -msgstr "" +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "Esegui Isodumper" -#: lib/isodumper.py:520 -msgid "Error" -msgstr "" +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "È richiesta l'autenticazione per eseguire Isodumper" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 -msgid "" -"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " -"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " -"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " -"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" -">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " -"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " -"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " -"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " -"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " -"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " -"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " -"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " -"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" -"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " -"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " -"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " -"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " -"define the name and placement of the backup image file. The current flash " -"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " -"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " -"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " -"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " -"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " -"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " -"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " -"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "" +"Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in una " +"chiavetta USB" -#: lib/isodumper.py:617 -msgid "Choose an image" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 +msgid "" +"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " +"the backup will be unusable.\n" +"Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" +"La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà " +"inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n" +"Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?" -#: lib/isodumper.py:618 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" -"Warning\n" -"This will destroy all data on the target device,\n" -" are you sure you want to proceed?\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " -"during the following operation." +"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" +"Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork di " +"usb-imagewriter." -#: lib/isodumper.py:653 -msgid "Device to work on:" -msgstr "Dispositivo sul quale scrivere:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" -#: lib/isodumper.py:657 -msgid "Write Image:" -msgstr "Scrivi immagine:" - -#: lib/isodumper.py:663 -msgid "&Write to device" -msgstr "Scrivi sul dispositivo" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 +msgid "" +"<b>Warning</b>\n" +" This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +" device, are you sure you want to proceed ?\n" +"\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +" the device during the following operation." +msgstr "" +"<b>Attenzione</b>\n" +" Quest'azione <b>distruggera' tutti i dati</b> nel dispositivo\n" +" target, sei sicuro di voler procedere?\n" +"\n" +" Se dai la conferma qua, per favore <b>non rimuovere</b>\n" +" il dispositivo durante la seguente operazione." + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "Vuoi sovrascrivere il file?" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 +msgid "" +"<b>Error</b>\n" +" Something went wrong, please see the details\n" +" window for the exact error.\n" +"\n" +" The application will be closed with this window, and a logfile\n" +" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." msgstr "" +"<b>Errore</b>\n" +" Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire " +"l'errore esatto.\n" +"\n" +" L'applicazione verrà chiusa con questa finestra e un file di log isodumper." +"log\n" +"verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper " + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 +msgid "Label for the device:" +msgstr "Etichetta per il dispositivo:" -#: lib/isodumper.py:676 -msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "Formatta il dispositivo" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 +msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb" -#: lib/isodumper.py:682 -msgid "Progression" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:686 -msgid "Report" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 +msgid "To handle files bigger than 4Gb" +msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 +msgid "Only for Linux systems" +msgstr "Solo per sistemi Linux" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 +msgid "Isodumper - Help" +msgstr "Isodumper - Aiuto" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 +msgid "" +"Mageia IsoDumper\n" +"----------------\n" +"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " +"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " +"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " +"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " +"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" +"\n" +"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " +"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " +"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " +"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " +"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " +"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " +"opened File Manager window).\n" +"\n" +"The fields of the main window are as follows:\n" +"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " +"choose from.\n" +"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " +"file *.img) to write out.\n" +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " +"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " +"beneath.\n" +"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " +"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " +"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " +"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " +"the source *.img file to write out.\n" +"- Backup the device: launch the backup operation.\n" +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " +"format in a new dialog box.\n" +"- Details: this button shows detailed log information.\n" +"\n" msgstr "" +"Mageia Iso Dumper\n" +"-------------------------\n" +"Questo programma GUI funziona principalmente per scrivere su di un " +"dispositivo flash USB una ISO avviabile. Si tratta di un'operazione " +"potenzialmente pericolosa se eseguita manualmente.\n" +"Come extra è anche possibile eseguire un intero backup del precedente " +"contenuto del flash drive all'interno dell'hard disk e di riportarlo " +"successivamente al suo stato originale.\n" +"Viene anche data la possibilità di formattare il dispositivo USB\n" +"\n" +"IsoDumper può essere lanciato sia dal manù, dall'utente o via root console " +"con il comando 'isodumper'. Per gli utenti normali la password di root è " +"richiesta; Questo è reso necessario per le operazioni del programma. Il " +"flash drive può essere inserito prima o quando il programma viene lanciato. " +"In quest'ultimo caso una finestra di dialogo ci dirà che nessun flash drive " +"è inserito e permetterà di 'riprovare' per cercarlo. (potresti dover " +"chiudere ogni finestra del File Manager aperta in automatico).\n" +"\n" +"Il campi della finestra principale sono i seguenti:\n" +"- Dispositivo su cui lavorare: Il dispositivo della flash drive USB " +"selezionabile da un menù a tendina.\n" +"- Scrivere immagine: Per selezionare l'ISO sorgente (*.iso o *.img per i " +"backup).\n" +"- Scrivi sul dispositivo: Questo pulsante avvierà l'operazione - con una " +"precedente finestra di avvertimento. Se è stato richiesto un backup del " +"flash drive questo deve essere fatto prima. Quindi l'immagine da scrivere. " +"Ogni operazione è mostrata nella barra di progresso al disotto.\n" +"- Backup in: Scegliere il nome e dove salvare l'immagine di backup. Il flash " +"drive verrà salvato in un file disco. Nota che tutto il drive verrà " +"preservato qualunque sia il suo contenuto; assicurati di avere spazio " +"sufficiente (lo stesso della dimensione del dispositivo USB). Questo file di " +"backup può essere usato successivamente per recuperare il flash drive " +"seleziondolo come sorgente *.img da scrivere.\n" +"- Backup del dispositivo: Lancia l'operazione di backup.\n" +"Formatta il dispositivo: Crea un'unica partizione nell'intero volume in un " +"formato specificato fra FAT, NTFS o ext. Puoi anche scegliere un nome del " +"volume e formattare in una nuova finestra di dialogo.\n" +"- Dettagli: Questo pulsante mostra un log di informazioni dettagliate.\n" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 +msgid "Device to work on:" +msgstr "Dispositivo sul quale scrivere:" -#: lib/isodumper.py:703 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "UDisks2 non è disponibile sul tuo sistema" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 +msgid "Select target device to write the image to" +msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine" -#: lib/isodumper.py:722 -msgid "Label for the device:" -msgstr "Etichetta per il dispositivo:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 +msgid "Write Image:" +msgstr "Scrivi immagine:" -#: lib/isodumper.py:726 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT 32 (Windows)" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 +msgid "Select an image file to be written to the device" +msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo" -#: lib/isodumper.py:728 -msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "NTFS (Windows)" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 +msgid "Select Image" +msgstr "Seleziona immagine" -#: lib/isodumper.py:730 -msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "ext4 (Linux)" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 +msgid "Write to device" +msgstr "Scrivi sul dispositivo" -#: lib/isodumper.py:732 -msgid "Execute" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 +msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "" +"Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il ripristino " +"successivo" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 -msgid "Cancel" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52 +msgid "(None)" +msgstr "(Nessuno)" -#: lib/isodumper.py:790 -msgid "A tool for writing ISO images to a device" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53 +msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "" +"Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di " +"sicurezza" -#: lib/isodumper.py:798 -msgid "" -"Warning\n" -"No target devices were found.\n" -"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 +msgid "Backup the device" +msgstr "Fai la copia del dispositivo" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 +msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "" +"Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una partizione " -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Run Isodumper" -msgstr "Esegui Isodumper" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 +msgid "Format the device" +msgstr "Formatta il dispositivo" -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "È richiesta l'autenticazione per eseguire Isodumper" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 +msgid "" +"<b>Warning</b>\n" +" No target devices were found. \n" +"\n" +" You need to plug in a USB Key\n" +" to which the image can be written." msgstr "" +"<b>Avviso</b>\n" +" Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n" +"\n" +" Devi inserire una chiavetta USB dove\n" +" l'immagine possa essere scritta." -#~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The operation completed successfully.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Successo</b>\n" -#~ " L'operazione è stata completata con successo.\n" -#~ " \n" -#~ " Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n" -#~ "isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ quando \n" -#~ "chiuderai l'applicazione." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" -#~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Avviso</b>\n" -#~ " Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n" -#~ "\n" -#~ " Devi inserire una chiavetta USB dove\n" -#~ " l'immagine possa essere scritta." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Dettagli" - -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -#~ msgstr "" -#~ "Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una " -#~ "partizione " - -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Fai la copia del dispositivo" - -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "" -#~ "Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di " -#~ "sicurezza" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Nessuno)" - -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -#~ msgstr "" -#~ "Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il " -#~ "ripristino successivo" - -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Seleziona immagine" - -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo" - -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ "----------------\n" -#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " -#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " -#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " -#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " -#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " -#~ "USB device.\n" -#~ "\n" -#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " -#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " -#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " -#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " -#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " -#~ "automatically opened File Manager window).\n" -#~ "\n" -#~ "The fields of the main window are as follows:\n" -#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " -#~ "to choose from.\n" -#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " -#~ "backup file *.img) to write out.\n" -#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " -#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " -#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " -#~ "the progress bar beneath.\n" -#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " -#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " -#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " -#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " -#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" -#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " -#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " -#~ "and the format in a new dialog box.\n" -#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia Iso Dumper\n" -#~ "-------------------------\n" -#~ "Questo programma GUI funziona principalmente per scrivere su di un " -#~ "dispositivo flash USB una ISO avviabile. Si tratta di un'operazione " -#~ "potenzialmente pericolosa se eseguita manualmente.\n" -#~ "Come extra è anche possibile eseguire un intero backup del precedente " -#~ "contenuto del flash drive all'interno dell'hard disk e di riportarlo " -#~ "successivamente al suo stato originale.\n" -#~ "Viene anche data la possibilità di formattare il dispositivo USB\n" -#~ "\n" -#~ "IsoDumper può essere lanciato sia dal manù, dall'utente o via root " -#~ "console con il comando 'isodumper'. Per gli utenti normali la password di " -#~ "root è richiesta; Questo è reso necessario per le operazioni del " -#~ "programma. Il flash drive può essere inserito prima o quando il programma " -#~ "viene lanciato. In quest'ultimo caso una finestra di dialogo ci dirà che " -#~ "nessun flash drive è inserito e permetterà di 'riprovare' per cercarlo. " -#~ "(potresti dover chiudere ogni finestra del File Manager aperta in " -#~ "automatico).\n" -#~ "\n" -#~ "Il campi della finestra principale sono i seguenti:\n" -#~ "- Dispositivo su cui lavorare: Il dispositivo della flash drive USB " -#~ "selezionabile da un menù a tendina.\n" -#~ "- Scrivere immagine: Per selezionare l'ISO sorgente (*.iso o *.img per i " -#~ "backup).\n" -#~ "- Scrivi sul dispositivo: Questo pulsante avvierà l'operazione - con una " -#~ "precedente finestra di avvertimento. Se è stato richiesto un backup del " -#~ "flash drive questo deve essere fatto prima. Quindi l'immagine da " -#~ "scrivere. Ogni operazione è mostrata nella barra di progresso al " -#~ "disotto.\n" -#~ "- Backup to: Scegliere il nome e dove salvare l'immagine di backup. Il " -#~ "flash drive verrà salvato in un file disco. Nota che tutto il drive verrà " -#~ "preservato qualunque sia il suo contenuto; assicurati di avere spazio " -#~ "sufficiente (lo stesso della dimensione del dispositivo USB). Questo file " -#~ "di backup può essere usato successivamente per recuperare il flash drive " -#~ "seleziondolo come sorgente *.img da scrivere.\n" -#~ "- Backup del dispositivo: Lancia l'operazione di backup.\n" -#~ "Formatta il dispositivo: Crea un'unica partizione nell'intero volume in " -#~ "un formato specificato fra FAT, NTFS o ext. Puoi anche scegliere un nome " -#~ "del volume e formattare in una nuova finestra di dialogo.\n" -#~ "- Dettagli: Questo pulsante mostra un log di informazioni dettagliate.\n" - -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Aiuto" - -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Solo per sistemi Linux" - -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb" - -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Errore</b>\n" -#~ " Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire " -#~ "l'errore esatto.\n" -#~ "\n" -#~ " L'applicazione verrà chiusa con questa finestra e un file di log " -#~ "isodumper.log\n" -#~ "verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper " - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" -#~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Attenzione</b>\n" -#~ " Quest'azione <b>distruggera' tutti i dati</b> nel dispositivo\n" -#~ " target, sei sicuro di voler procedere?\n" -#~ "\n" -#~ " Se dai la conferma qua, per favore <b>non rimuovere</b>\n" -#~ " il dispositivo durante la seguente operazione." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Seleziona" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "" -#~ "Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork " -#~ "di usb-imagewriter." - -#~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " -#~ "or the backup will be unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" -#~ msgstr "" -#~ "La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà " -#~ "inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n" -#~ "Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?" - -#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -#~ msgstr "" -#~ "Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in " -#~ "una chiavetta USB" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64 +msgid "" +"<b>Success</b>\n" +" The operation was successfully performed.\n" +" \n" +" You are free to unplug it now, a logfile\n" +" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." +msgstr "" +"<b>Successo</b>\n" +" L'operazione è stata completata con successo.\n" +" \n" +" Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n" +"isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ quando \n" +"chiuderai l'applicazione." |