aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po555
1 files changed, 293 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 90118ff..1115671 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 15:41+0000\n"
"Last-Translator: killer1987 <marcello.anni@alice.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -21,413 +21,444 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:103
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:263
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:284
+#: lib/isodumper.py:189
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:209
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo target: "
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Backup to: "
msgstr "Crea una copia di sicurezza in:"
-#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504
+#: lib/isodumper.py:235
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:240
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Il dispositivo è stato formattato con successo."
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:244
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione di una partizione."
-#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500
+#: lib/isodumper.py:248
msgid "Authentication error."
msgstr "Errore di autenticazione."
-#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540
+#: lib/isodumper.py:252
msgid "An error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore."
-#: lib/isodumper.py:438
+#: lib/isodumper.py:289
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:289
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:297
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652
msgid "Backup to:"
msgstr "Copia di sicurezza in:"
-#: lib/isodumper.py:469
+#: lib/isodumper.py:323
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Il dispositivo è troppo piccolo per contenere il file ISO."
-#: lib/isodumper.py:476
-msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr "Il dispositivo è più grande di 32 Gbytes. Sei sicuro di volerlo usare?"
-
-#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
-#, python-format
-msgid "Error mounting the partition %s"
+#: lib/isodumper.py:327
+msgid "Writing confirmation"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:523
-msgid "Mounted in: "
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:330
+msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
+msgstr "Il dispositivo è più grande di 32 Gbytes. Sei sicuro di volerlo usare?"
-#: lib/isodumper.py:533
-msgid "Error copying files"
+#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:565
+#: lib/isodumper.py:355
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Smontaggio delle partizioni di "
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:357
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Smontaggio in corso "
-#: lib/isodumper.py:573
+#: lib/isodumper.py:361
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:365
msgid " was terminated by signal "
msgstr " è stato terminato con il segnale "
-#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371
msgid "Error, umount "
msgstr "Errrore, smontaggio "
-#: lib/isodumper.py:577
+#: lib/isodumper.py:369
msgid " successfully unmounted"
msgstr " smontato con successo"
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:371
msgid " returned "
msgstr " ha restituito "
-#: lib/isodumper.py:582
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "Execution failed: "
msgstr "Esecuzione fallita: "
-#: lib/isodumper.py:590
+#: lib/isodumper.py:384
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Impossibile leggere mtab!"
-#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629
+#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421
msgid "Reading error."
msgstr "Errore di lettura."
-#: lib/isodumper.py:607
+#: lib/isodumper.py:402
msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr "Non hai i permessi per scrivere nel dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726
-#: lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408
msgid " to "
msgstr " su "
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726
+#: lib/isodumper.py:407
msgid "Writing "
msgstr "Scrittura "
-#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Executing copy from "
msgstr "Esecuzione della copia da "
-#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661
+#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452
msgid "Writing error."
msgstr "Errore di scrittura."
-#: lib/isodumper.py:641
+#: lib/isodumper.py:435
msgid "Wrote: "
msgstr "Scritto: "
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766
+#: lib/isodumper.py:447
msgid " successfully written to "
msgstr " scritto con successo su "
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854
+#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566
msgid "Image "
msgstr "Immagine "
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:448
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes scritti: "
-#: lib/isodumper.py:670
+#: lib/isodumper.py:460
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:697
+#: lib/isodumper.py:485
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:698
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:723
-msgid "ISO image mounted in "
+#: lib/isodumper.py:495
+msgid "Success"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:731
-#, python-format
-msgid "%s file(s) to copy."
+#: lib/isodumper.py:495
+msgid ""
+"The operation completed successfully.<BR /> You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log<BR /> of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when<BR /> you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Esegui Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing <BR /> will make "
+"the device or the backup unusable.<BR /> Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "È richiesta l'autenticazione per eseguire Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-"Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in una "
-"chiavetta USB"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-"La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà "
-"inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n"
-"Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, <BR />an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous<BR />contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.<BR /> It gives also a feature for formatting the USB device."
+"<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation. <BR /"
+">The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say <BR />that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields "
+"of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash <BR />drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"<BR /> ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device). <BR />This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- "
+"Backup the device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT, <BR />NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork di "
-"usb-imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>Attenzione</b>\n"
-" Quest'azione <b>distruggera' tutti i dati</b> nel dispositivo\n"
-" target, sei sicuro di voler procedere?\n"
-"\n"
-" Se dai la conferma qua, per favore <b>non rimuovere</b>\n"
-" il dispositivo durante la seguente operazione."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+"Warning<BR />This will destroy all data on the target device,<BR /> "
+"are you sure you want to proceed?<BR /> If you say ok here, please "
+"<b>do not unplug</b> the device during the following operation."
msgstr ""
-"<b>Errore</b>\n"
-" Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire "
-"l'errore esatto.\n"
-"\n"
-" L'applicazione verrà chiusa con questa finestra e un file di log isodumper."
-"log\n"
-"verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etichetta per il dispositivo:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Solo per sistemi Linux"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Dispositivo sul quale scrivere:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Scrivi immagine:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Scrivi sul dispositivo"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Seleziona immagine"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formatta il dispositivo"
+
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Scrivi sul dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il ripristino "
-"successivo"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-"Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di "
-"sicurezza"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Fai la copia del dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etichetta per il dispositivo:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr ""
-"Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una partizione "
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatta il dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"<b>Avviso</b>\n"
-" Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n"
-"\n"
-" Devi inserire una chiavetta USB dove\n"
-" l'immagine possa essere scritta."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning<BR />No target devices were found.<BR />You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Successo</b>\n"
-" L'operazione è stata completata con successo.\n"
-" \n"
-" Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n"
-" isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ quando \n"
-" chiuderai l'applicazione."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Esegui Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "È richiesta l'autenticazione per eseguire Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+"Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in una "
+"chiavetta USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Successo</b>\n"
+#~ " L'operazione è stata completata con successo.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n"
+#~ " isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ "
+#~ "quando \n"
+#~ " chiuderai l'applicazione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Avviso</b>\n"
+#~ " Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Devi inserire una chiavetta USB dove\n"
+#~ " l'immagine possa essere scritta."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Dettagli"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una "
+#~ "partizione "
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Fai la copia del dispositivo"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di "
+#~ "sicurezza"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Nessuno)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il "
+#~ "ripristino successivo"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Seleziona immagine"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Solo per sistemi Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Errore</b>\n"
+#~ " Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire "
+#~ "l'errore esatto.\n"
+#~ "\n"
+#~ " L'applicazione verrà chiusa con questa finestra e un file di log "
+#~ "isodumper.log\n"
+#~ "verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Attenzione</b>\n"
+#~ " Quest'azione <b>distruggera' tutti i dati</b> nel dispositivo\n"
+#~ " target, sei sicuro di voler procedere?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se dai la conferma qua, per favore <b>non rimuovere</b>\n"
+#~ " il dispositivo durante la seguente operazione."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleziona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork "
+#~ "di usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà "
+#~ "inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n"
+#~ "Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?"