diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 670 |
1 files changed, 278 insertions, 392 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 11:37+0000\n" "Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -29,52 +29,44 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: lib/isodumper.py:91 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "%r no conocido por UDisks2" -#: lib/isodumper.py:190 +#: lib/isodumper.py:211 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "UDisks2 no está disponible en su sistema" + +#: lib/isodumper.py:234 msgid "Mb" msgstr "MB" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo de destino: " -#: lib/isodumper.py:232 -msgid "Backup to: " +#: lib/isodumper.py:275 +msgid "Backup in: " msgstr "Respaldar en: " -#: lib/isodumper.py:236 -msgid "Formatting confirmation" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:313 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "El dispositivo ha sido formateado de forma exitosa." -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:317 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ha ocurrido un error mientras se creaba la partición." -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:321 msgid "Authentication error." msgstr "Error de autenticidad." -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "An error occurred." msgstr "Se ha presentado un error." -#: lib/isodumper.py:290 -msgid "Backup confirmation" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:290 -msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "¿Quieres sobrescribir el archivo?" - -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:389 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -82,486 +74,380 @@ msgstr "" "El directorio de destino es demasiado pequeño para recibir la copia de " "seguridad (%s Mb necesario)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 -msgid "Backup to:" +#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50 +msgid "Backup in:" msgstr "Copia de seguridad en:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:418 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "El dispositivo es demasiado pequeño para que quepa el fichero ISO." -#: lib/isodumper.py:328 -msgid "Writing confirmation" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:425 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Seguro que lo quiere usar?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:356 +#: lib/isodumper.py:462 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Desmontando todas las particiones de " -#: lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:464 msgid "Trying to unmount " msgstr "Intentando desmontar " -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:470 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "La partición %s está ocupada" -#: lib/isodumper.py:366 +#: lib/isodumper.py:474 msgid " was terminated by signal " msgstr " se terminó con la señal " -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 +#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479 msgid "Error, umount " msgstr "Error, desmontar " -#: lib/isodumper.py:370 +#: lib/isodumper.py:477 msgid " successfully unmounted" msgstr " desmontado correctamente" -#: lib/isodumper.py:372 +#: lib/isodumper.py:479 msgid " returned " msgstr " devuelto " -#: lib/isodumper.py:376 +#: lib/isodumper.py:482 msgid "Execution failed: " msgstr "Ejecución fallida: " -#: lib/isodumper.py:385 +#: lib/isodumper.py:490 msgid "Could not read mtab !" msgstr "¡No se puede leer mtab!" -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 +#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529 msgid "Reading error." msgstr "Error de lectura." -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" +#: lib/isodumper.py:507 +msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "No tiene permisos para escribir en el dispositivo" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514 msgid " to " msgstr " a " -#: lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:513 msgid "Writing " msgstr "Escribiendo " -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:514 msgid "Executing copy from " msgstr "Ejecutando la copia de " -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 +#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561 msgid "Writing error." msgstr "Error de escritura." -#: lib/isodumper.py:436 +#: lib/isodumper.py:541 msgid "Wrote: " msgstr "Escrito: " -#: lib/isodumper.py:448 +#: lib/isodumper.py:556 msgid " successfully written to " msgstr " escrito con éxito en " -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685 msgid "Image " msgstr "Imagen " -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:557 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes escritos: " -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "Checking " msgstr "Chequeando" -#: lib/isodumper.py:486 +#: lib/isodumper.py:597 msgid "SHA1 sum: " msgstr "SHA1 sum: " -#: lib/isodumper.py:487 +#: lib/isodumper.py:598 msgid "MD5 sum: " msgstr "MD5 sum: " -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "" +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "Ejecutar Isodumper" -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "" -"The operation completed successfully.\n" -" You are free to unplug it now, a logfile \n" -"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -" you close the application." +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "Se necesita autenticación para ejecutar Isodumper" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 +msgid "IsoDumper" +msgstr "IsoDumper" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "" +"Una herramienta gráfica para escribir imágenes .img e .iso en pendrives USB" -#: lib/isodumper.py:508 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing \n" -" will make the device or the backup unusable.\n" -" Are you sure you want to quit during writing?" +"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " +"the backup will be unusable.\n" +"Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" +"La escritura está en progreso. Salir durante la escritura producirá que el " +"dispositivo o el respaldo sean inusables.\n" +"¿Está seguro de que desea salir durante la escritura?" -#: lib/isodumper.py:520 -msgid "Error" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 +msgid "" +"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" +"Una herramienta para grabar imágenes ISO en unidades USB extraíbles. Está " +"basado en usb-imagewritter." -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 -msgid "IsoDumper" -msgstr "IsoDumper" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" -#: lib/isodumper.py:571 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" -"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " -"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " -"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " -"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" -">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " -"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " -"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " -"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " -"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " -"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " -"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " -"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " -"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" -"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " -"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " -"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " -"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " -"define the name and placement of the backup image file. The current flash " -"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " -"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " -"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " -"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " -"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " -"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " -"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " -"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:617 -msgid "Choose an image" +"<b>Warning</b>\n" +" This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +" device, are you sure you want to proceed ?\n" +"\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +" the device during the following operation." msgstr "" +"<b>Advertencia</b>\n" +" Esto <b>destruirá todos los datos</b> en el dispositivo\n" +" de destino. ¿Seguro que desea continuar?\n" +"\n" +" Si presiona Aceptar, <b>no desconecte</b>\n" +" el dispositivo durante la operación." + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "¿Quieres sobrescribir el archivo?" -#: lib/isodumper.py:618 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" -"Warning\n" -"This will destroy all data on the target device,\n" -" are you sure you want to proceed?\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " -"during the following operation." +"<b>Error</b>\n" +" Something went wrong, please see the details\n" +" window for the exact error.\n" +"\n" +" The application will be closed with this window, and a logfile\n" +" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." msgstr "" +"<b>Error</b>\n" +" Algo salió mal, por favor vea la ventana de detalles\n" +" para saber el error exacto.\n" +"\n" +" La aplicación y esta ventana se cerrarán y un archivo de registro\n" +" isodumper.log se guardará en su directorio personal /.isodumper " + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 +msgid "Label for the device:" +msgstr "Etiqueta para el dispositivo:" -#: lib/isodumper.py:653 -msgid "Device to work on:" -msgstr "Dispositivo en el cual trabajar:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:657 -msgid "Write Image:" -msgstr "Escribir imagen:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 +msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +msgstr "Estándar. El tamaño de archivos esta limitado a 4Gb" -#: lib/isodumper.py:663 -msgid "&Write to device" -msgstr "Escribir al dispositivo" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 +msgid "To handle files bigger than 4Gb" +msgstr "Para manipular archivos mayores a 4Gb" -#: lib/isodumper.py:676 -msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "Formatear el dispositivo" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 +msgid "Only for Linux systems" +msgstr "Solo para sistemas Linux" -#: lib/isodumper.py:682 -msgid "Progression" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 +msgid "Isodumper - Help" +msgstr "Isodumper - Ayuda" -#: lib/isodumper.py:686 -msgid "Report" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 +msgid "" +"Mageia IsoDumper\n" +"----------------\n" +"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " +"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " +"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " +"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " +"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" +"\n" +"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " +"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " +"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " +"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " +"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " +"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " +"opened File Manager window).\n" +"\n" +"The fields of the main window are as follows:\n" +"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " +"choose from.\n" +"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " +"file *.img) to write out.\n" +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " +"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " +"beneath.\n" +"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " +"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " +"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " +"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " +"the source *.img file to write out.\n" +"- Backup the device: launch the backup operation.\n" +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " +"format in a new dialog box.\n" +"- Details: this button shows detailed log information.\n" +"\n" msgstr "" +"Mageia IsoDumper\n" +"----------------\n" +"Este programa GUI es principalmente para escribir una imagen ISO de arranque " +"con seguridad en una unidad flash USB, una operación tortuoso y " +"potencialmente peligrosa cuando se hace a mano. Como beneficio adicional, " +"también puede realizar copias de seguridad de todo el contenido anterior de " +"la unidad flash en el disco duro, y restaurar la unidad flash a su estado " +"anterior posteriormente. Se da también una función para formatear el " +"dispositivo USB.\n" +"\n" +"IsoDumper se puede iniciar cualquiera de los menús o una consola de usuario " +"o root con el comando 'isodumper'. Para los usuarios normales, la contraseña " +"de root se solicita; esto es necesario para el funcionamiento del programa. " +"La unidad flash se puede insertar de antemano o una vez que se inicie el " +"programa. En este último caso, el diálogo va a decir que no hay ninguna " +"unidad de memoria flash insertada, y permitir un 'reintento' para encontrar " +"una vez que está. (Puede que tenga que cerrar cualquier ventana que se abre " +"automáticamente el Administrador de archivos).\n" +"\n" +"Los campos de la ventana principal son los siguientes:\n" +"- Dispositivo para trabajar en: el dispositivo de la unidad flash USB, una " +"lista desplegable para elegir\n" +"- Escribir Image: elegir la fuente ISO imagen *.iso (o una unidad flash de " +"copia de seguridad de archivos *.img) para escribir out.\n" +"- Escribir a dispositivo: Este botón se inicia la operación - con un diálogo " +"previo aviso. Si se solicitó una copia de seguridad de una unidad flash, " +"esto se hace primero. Luego (o única) el archivo de imagen de escritura. " +"Cada operación se muestra en la barra de progreso debajo.\n" +"- Copia de seguridad en: definir el nombre y la ubicación del archivo de " +"imagen de copia de seguridad. La unidad flash actual se copia de seguridad " +"en un archivo de disco. Tenga en cuenta que toda la unidad flash se " +"conserva, independientemente de su contenido real; asegurarse de que usted " +"tiene el espacio libre en disco necesario (el mismo tamaño que el " +"dispositivo USB). Este archivo de copia de seguridad se puede utilizar " +"posteriormente para restaurar la unidad flash seleccionándolo que el archivo " +"*.img fuente para escribir.\n" +"- Copia de seguridad del dispositivo: permite iniciar la operación de copia " +"de seguridad.\n" +"- Formatear el dispositivo: crear una partición única en todo el volumen en " +"el formato especificado en FAT, NTFS o ext. Puede especificar un nombre de " +"volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo.\n" +"- Detalles: este botón muestra la información de registro detallado.\n" +"\n" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 +msgid "Device to work on:" +msgstr "Dispositivo en el cual trabajar:" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 +msgid "Select target device to write the image to" +msgstr "Seleccione el dispositivo de destino donde escribir la imagen" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 +msgid "Write Image:" +msgstr "Escribir imagen:" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 +msgid "Select an image file to be written to the device" +msgstr "Seleccione un archivo imagen para ser escrito en el dispositivo" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 +msgid "Select Image" +msgstr "Seleccione una imagen" -#: lib/isodumper.py:703 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "UDisks2 no está disponible en su sistema" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 +msgid "Write to device" +msgstr "Escribir al dispositivo" -#: lib/isodumper.py:722 -msgid "Label for the device:" -msgstr "Etiqueta para el dispositivo:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 +msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +msgstr "Crear una copia de seguridad para restaurar más tarde" -#: lib/isodumper.py:726 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT 32 (Windows)" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52 +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguno)" -#: lib/isodumper.py:728 -msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "NTFS (Windows)" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53 +msgid "Select a folder in which to write the backup image" +msgstr "Seleccione la carpeta en la que se va a escribir la imagen" -#: lib/isodumper.py:730 -msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "ext4 (Linux)" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 +msgid "Backup the device" +msgstr "Respaldar el dispositivo" -#: lib/isodumper.py:732 -msgid "Execute" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 -msgid "Cancel" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 +msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgstr "Elija un formato. El dispositivo será formateado en una partición" -#: lib/isodumper.py:790 -msgid "A tool for writing ISO images to a device" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 +msgid "Format the device" +msgstr "Formatear el dispositivo" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -#: lib/isodumper.py:798 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 msgid "" -"Warning\n" -"No target devices were found.\n" -"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." +"<b>Warning</b>\n" +" No target devices were found. \n" +"\n" +" You need to plug in a USB Key\n" +" to which the image can be written." msgstr "" +"<b>Advertencia</b>\n" +" No se encontró ningún dispositivo.\n" +"\n" +" Necesita conectar un dispositivo USB\n" +" en el que se escribirá la imagen." -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Run Isodumper" -msgstr "Ejecutar Isodumper" - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "Se necesita autenticación para ejecutar Isodumper" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64 +msgid "" +"<b>Success</b>\n" +" The operation was successfully performed.\n" +" \n" +" You are free to unplug it now, a logfile\n" +" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The operation completed successfully.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Exito</b>\n" -#~ " La operación se realizó exitosamente.\n" -#~ " \n" -#~ " Puede desconectarlo ahora, un registro isodumper.log \n" -#~ " de la operación se guardará en su directorio personal/.isodumper/ cuando " -#~ "cierre la aplicación." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" -#~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Advertencia</b>\n" -#~ " No se encontró ningún dispositivo.\n" -#~ "\n" -#~ " Necesita conectar un dispositivo USB\n" -#~ " en el que se escribirá la imagen." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalles" - -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -#~ msgstr "Elija un formato. El dispositivo será formateado en una partición" - -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Respaldar el dispositivo" - -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Seleccione la carpeta en la que se va a escribir la imagen" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Ninguno)" - -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -#~ msgstr "Crear una copia de seguridad para restaurar más tarde" - -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Seleccione una imagen" - -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Seleccione un archivo imagen para ser escrito en el dispositivo" - -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Seleccione el dispositivo de destino donde escribir la imagen" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ "----------------\n" -#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " -#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " -#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " -#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " -#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " -#~ "USB device.\n" -#~ "\n" -#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " -#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " -#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " -#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " -#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " -#~ "automatically opened File Manager window).\n" -#~ "\n" -#~ "The fields of the main window are as follows:\n" -#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " -#~ "to choose from.\n" -#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " -#~ "backup file *.img) to write out.\n" -#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " -#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " -#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " -#~ "the progress bar beneath.\n" -#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " -#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " -#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " -#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " -#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" -#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " -#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " -#~ "and the format in a new dialog box.\n" -#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ "----------------\n" -#~ "Este programa GUI es principalmente para escribir una imagen ISO de " -#~ "arranque con seguridad en una unidad flash USB, una operación tortuoso y " -#~ "potencialmente peligrosa cuando se hace a mano. Como beneficio adicional, " -#~ "también puede realizar copias de seguridad de todo el contenido anterior " -#~ "de la unidad flash en el disco duro, y restaurar la unidad flash a su " -#~ "estado anterior posteriormente. Se da también una función para formatear " -#~ "el dispositivo USB.\n" -#~ "\n" -#~ "IsoDumper se puede iniciar cualquiera de los menús o una consola de " -#~ "usuario o root con el comando 'isodumper'. Para los usuarios normales, la " -#~ "contraseña de root se solicita; esto es necesario para el funcionamiento " -#~ "del programa. La unidad flash se puede insertar de antemano o una vez que " -#~ "se inicie el programa. En este último caso, el diálogo va a decir que no " -#~ "hay ninguna unidad de memoria flash insertada, y permitir un 'reintento' " -#~ "para encontrar una vez que está. (Puede que tenga que cerrar cualquier " -#~ "ventana que se abre automáticamente el Administrador de archivos).\n" -#~ "\n" -#~ "Los campos de la ventana principal son los siguientes:\n" -#~ "- Dispositivo para trabajar en: el dispositivo de la unidad flash USB, " -#~ "una lista desplegable para elegir\n" -#~ "- Escribir Image: elegir la fuente ISO imagen *.iso (o una unidad flash " -#~ "de copia de seguridad de archivos *.img) para escribir out.\n" -#~ "- Escribir a dispositivo: Este botón se inicia la operación - con un " -#~ "diálogo previo aviso. Si se solicitó una copia de seguridad de una unidad " -#~ "flash, esto se hace primero. Luego (o única) el archivo de imagen de " -#~ "escritura. Cada operación se muestra en la barra de progreso debajo.\n" -#~ "- Copia de seguridad en: definir el nombre y la ubicación del archivo de " -#~ "imagen de copia de seguridad. La unidad flash actual se copia de " -#~ "seguridad en un archivo de disco. Tenga en cuenta que toda la unidad " -#~ "flash se conserva, independientemente de su contenido real; asegurarse de " -#~ "que usted tiene el espacio libre en disco necesario (el mismo tamaño que " -#~ "el dispositivo USB). Este archivo de copia de seguridad se puede utilizar " -#~ "posteriormente para restaurar la unidad flash seleccionándolo que el " -#~ "archivo *.img fuente para escribir.\n" -#~ "- Copia de seguridad del dispositivo: permite iniciar la operación de " -#~ "copia de seguridad.\n" -#~ "- Formatear el dispositivo: crear una partición única en todo el volumen " -#~ "en el formato especificado en FAT, NTFS o ext. Puede especificar un " -#~ "nombre de volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo.\n" -#~ "- Detalles: este botón muestra la información de registro detallado.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Ayuda" - -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Solo para sistemas Linux" - -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Para manipular archivos mayores a 4Gb" - -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Estándar. El tamaño de archivos esta limitado a 4Gb" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Algo salió mal, por favor vea la ventana de detalles\n" -#~ " para saber el error exacto.\n" -#~ "\n" -#~ " La aplicación y esta ventana se cerrarán y un archivo de registro\n" -#~ " isodumper.log se guardará en su directorio personal /.isodumper " - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" -#~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Advertencia</b>\n" -#~ " Esto <b>destruirá todos los datos</b> en el dispositivo\n" -#~ " de destino. ¿Seguro que desea continuar?\n" -#~ "\n" -#~ " Si presiona Aceptar, <b>no desconecte</b>\n" -#~ " el dispositivo durante la operación." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Seleccionar" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "" -#~ "Una herramienta para grabar imágenes ISO en unidades USB extraíbles. Está " -#~ "basado en usb-imagewritter." - -#~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " -#~ "or the backup will be unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" -#~ msgstr "" -#~ "La escritura está en progreso. Salir durante la escritura producirá que " -#~ "el dispositivo o el respaldo sean inusables.\n" -#~ "¿Está seguro de que desea salir durante la escritura?" - -#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -#~ msgstr "" -#~ "Una herramienta gráfica para escribir imágenes .img e .iso en pendrives " -#~ "USB" +"<b>Exito</b>\n" +" La operación se realizó exitosamente.\n" +" \n" +" Puede desconectarlo ahora, un registro isodumper.log \n" +" de la operación se guardará en su directorio personal/.isodumper/ cuando " +"cierre la aplicación." |