diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 75 |
1 files changed, 60 insertions, 15 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Automatically generated, 2013 # motitos, 2013-2014 -# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014 +# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015 # jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014 # jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014 # Miguel Ortega, 2013 @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-25 14:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 22:50+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "es/)\n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:103 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "" +msgstr "%r no conocido por UDisks2" #: lib/isodumper.py:263 msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "" +msgstr "UDisks2 no está disponible en su sistema" #: lib/isodumper.py:284 msgid "Mb" @@ -70,6 +70,8 @@ msgstr "Se ha presentado un error." msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" +"El directorio de destino es demasiado pequeño para recibir la copia de " +"seguridad (%s Mb necesario)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 msgid "Backup in:" @@ -90,15 +92,15 @@ msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Seguro que lo quiere usar?" #: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537 #, python-format msgid "Error mounting the partition %s" -msgstr "" +msgstr "Error montando la partición %s" #: lib/isodumper.py:523 msgid "Mounted in: " -msgstr "" +msgstr "Montado en:" #: lib/isodumper.py:533 msgid "Error copying files" -msgstr "" +msgstr "Error copiando archivos" #: lib/isodumper.py:565 msgid "Unmounting all partitions of " @@ -175,24 +177,24 @@ msgstr "Bytes escritos: " #: lib/isodumper.py:668 msgid "Checking " -msgstr "" +msgstr "Chequeando" #: lib/isodumper.py:695 msgid "SHA1 sum: " -msgstr "" +msgstr "SHA1 sum: " #: lib/isodumper.py:696 msgid "MD5 sum: " -msgstr "" +msgstr "MD5 sum: " #: lib/isodumper.py:721 msgid "ISO image mounted in " -msgstr "" +msgstr "imagen Iso mantada en" #: lib/isodumper.py:729 #, python-format msgid "%s file(s) to copy." -msgstr "" +msgstr "%s archivo(s) para copiar." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" @@ -299,7 +301,7 @@ msgstr "Solo para sistemas Linux" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Isodumper - Help" -msgstr "" +msgstr "Isodumper - Ayuda" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "" @@ -341,6 +343,49 @@ msgid "" "- Details: this button shows detailed log information.\n" "\n" msgstr "" +"Mageia IsoDumper\n" +"----------------\n" +"Este programa GUI es principalmente para escribir una imagen ISO de arranque " +"con seguridad en una unidad flash USB, una operación tortuoso y " +"potencialmente peligrosa cuando se hace a mano. Como beneficio adicional, " +"también puede realizar copias de seguridad de todo el contenido anterior de " +"la unidad flash en el disco duro, y restaurar la unidad flash a su estado " +"anterior posteriormente. Se da también una función para formatear el " +"dispositivo USB.\n" +"\n" +"IsoDumper se puede iniciar cualquiera de los menús o una consola de usuario " +"o root con el comando 'isodumper'. Para los usuarios normales, la contraseña " +"de root se solicita; esto es necesario para el funcionamiento del programa. " +"La unidad flash se puede insertar de antemano o una vez que se inicie el " +"programa. En este último caso, el diálogo va a decir que no hay ninguna " +"unidad de memoria flash insertada, y permitir un 'reintento' para encontrar " +"una vez que está. (Puede que tenga que cerrar cualquier ventana que se abre " +"automáticamente el Administrador de archivos).\n" +"\n" +"Los campos de la ventana principal son los siguientes:\n" +"- Dispositivo para trabajar en: el dispositivo de la unidad flash USB, una " +"lista desplegable para elegir\n" +"- Escribir Image: elegir la fuente ISO imagen *.iso (o una unidad flash de " +"copia de seguridad de archivos *.img) para escribir out.\n" +"- Escribir a dispositivo: Este botón se inicia la operación - con un diálogo " +"previo aviso. Si se solicitó una copia de seguridad de una unidad flash, " +"esto se hace primero. Luego (o única) el archivo de imagen de escritura. " +"Cada operación se muestra en la barra de progreso debajo.\n" +"- Copia de seguridad en: definir el nombre y la ubicación del archivo de " +"imagen de copia de seguridad. La unidad flash actual se copia de seguridad " +"en un archivo de disco. Tenga en cuenta que toda la unidad flash se " +"conserva, independientemente de su contenido real; asegurarse de que usted " +"tiene el espacio libre en disco necesario (el mismo tamaño que el " +"dispositivo USB). Este archivo de copia de seguridad se puede utilizar " +"posteriormente para restaurar la unidad flash seleccionándolo que el archivo " +"*.img fuente para escribir.\n" +"- Copia de seguridad del dispositivo: permite iniciar la operación de copia " +"de seguridad.\n" +"- Formatear el dispositivo: crear una partición única en todo el volumen en " +"el formato especificado en FAT, NTFS o ext. Puede especificar un nombre de " +"volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo.\n" +"- Detalles: este botón muestra la información de registro detallado.\n" +"\n" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 msgid "Device to work on:" @@ -364,11 +409,11 @@ msgstr "Seleccione una imagen" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 msgid "For UEFI boot" -msgstr "" +msgstr "Para arranque UEFI" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." -msgstr "" +msgstr "Utilice el formato FAT32 con MGALIVE como nombre de volumen." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 msgid "Write to device" |