aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po577
1 files changed, 316 insertions, 261 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 47cb77a..acbb888 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 21:20+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -26,407 +26,462 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/isodumper.py:103
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r neznámé UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:263
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 není ve vašem systému dostupný"
-
-#: lib/isodumper.py:284
+#: lib/isodumper.py:189
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:209
msgid "Target Device: "
msgstr "Cílové zařízení: "
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Backup to: "
msgstr "Záloha za: "
-#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504
+#: lib/isodumper.py:235
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:240
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Zařízení bylo úspěšně naformátováno."
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:244
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Při vytváření diskového oddílu se vyskytla chyba."
-#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500
+#: lib/isodumper.py:248
msgid "Authentication error."
msgstr "Chyba při ověření."
-#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540
+#: lib/isodumper.py:252
msgid "An error occurred."
msgstr "Stala se chyba."
-#: lib/isodumper.py:438
+#: lib/isodumper.py:289
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:289
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Chcete soubor přepsat?"
+
+#: lib/isodumper.py:297
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652
msgid "Backup to:"
msgstr "Záloha za:"
-#: lib/isodumper.py:469
+#: lib/isodumper.py:323
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO."
-#: lib/isodumper.py:476
+#: lib/isodumper.py:327
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:330
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?"
-#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
-#, python-format
-msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr "Chyba při připojování oddílu %s"
-
-#: lib/isodumper.py:523
-msgid "Mounted in: "
-msgstr "Připojeno k:"
-
-#: lib/isodumper.py:533
-msgid "Error copying files"
-msgstr "Chyba při kopírování souborů"
+#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:565
+#: lib/isodumper.py:355
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Odpojuji všechny oddíly "
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:357
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Pokouším se odpojit "
-#: lib/isodumper.py:573
+#: lib/isodumper.py:361
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:365
msgid " was terminated by signal "
msgstr " bylo přerušeno signálem "
-#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371
msgid "Error, umount "
msgstr "Chyba, odpojení "
-#: lib/isodumper.py:577
+#: lib/isodumper.py:369
msgid " successfully unmounted"
msgstr " úspěšně odpojen"
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:371
msgid " returned "
msgstr " vrátilo "
-#: lib/isodumper.py:582
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "Execution failed: "
msgstr "Spuštění selhalo: "
-#: lib/isodumper.py:590
+#: lib/isodumper.py:384
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nemohu přečíst mtab!"
-#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629
+#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421
msgid "Reading error."
msgstr "Chyba při čtení."
-#: lib/isodumper.py:607
+#: lib/isodumper.py:402
msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr "Nemáte práva pro zápis na zařízení"
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726
-#: lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408
msgid " to "
msgstr " do "
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726
+#: lib/isodumper.py:407
msgid "Writing "
msgstr "Zapisuji "
-#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kopíruje se z "
-#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661
+#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452
msgid "Writing error."
msgstr "Chyba při zápisu."
-#: lib/isodumper.py:641
+#: lib/isodumper.py:435
msgid "Wrote: "
msgstr "Zapsáno: "
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766
+#: lib/isodumper.py:447
msgid " successfully written to "
msgstr " byl úspěšně zapsán do "
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854
+#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566
msgid "Image "
msgstr "Obraz "
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:448
msgid "Bytes written: "
msgstr "Zapsáno bytů: "
-#: lib/isodumper.py:670
+#: lib/isodumper.py:460
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:697
+#: lib/isodumper.py:485
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:698
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:723
-msgid "ISO image mounted in "
-msgstr "Obraz ISO připojen k"
-
-#: lib/isodumper.py:731
-#, python-format
-msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr "%s soubor(y) ke kopírování."
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Spustit Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: lib/isodumper.py:495
+msgid "Success"
msgstr ""
-"Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na "
-"klíčenku USB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:495
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.<BR /> You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log<BR /> of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when<BR /> you close the application."
msgstr ""
-"Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení nebo "
-"záloha bude nepoužitelná.\n"
-"Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing <BR /> will make "
+"the device or the backup unusable.<BR /> Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-"Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-ImageWriteru."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
-"<b>Varování</b>\n"
-" Toto <b>zničí všechna data</b> na cílovém\n"
-" zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n"
-"\n"
-" Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n"
-" zařízení během příštích operací."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Chcete soubor přepsat?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, <BR />an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous<BR />contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.<BR /> It gives also a feature for formatting the USB device."
+"<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation. <BR /"
+">The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say <BR />that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields "
+"of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash <BR />drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"<BR /> ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device). <BR />This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- "
+"Backup the device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT, <BR />NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Chyba</b>\n"
-" Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n"
-" v okně s podrobnostmi.\n"
-" \n"
-" Aplikace bude s tímto oknem zavřena a soubor s obsahem\n"
-" záznamu isodumper.log bude uložen ve složce homedir/.isodumper"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Popisek pro zařízení:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Jen pro linuxové systémy"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Nápověda"
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+"Warning<BR />This will destroy all data on the target device,<BR /> "
+"are you sure you want to proceed?<BR /> If you say ok here, please "
+"<b>do not unplug</b> the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Zařízení, na kterém se má pracovat:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Zapsat obraz:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Zapsat na zařízení"
+
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Zvolte obraz"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "Pro zavádění UEFI"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formátovat zařízení"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "Použít formát FAT32 s MGALIVE jako název svazku."
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Zapsat na zařízení"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(žádná)"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 není ve vašem systému dostupný"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Popisek pro zařízení:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Zálohovat zařízení"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formátovat zařízení"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+"Warning<BR />No target devices were found.<BR />You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Varování</b>\n"
-" Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n"
-"\n"
-" Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n"
-" na které lze obraz zapsat."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Spustit Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"<b>Úspěch</b>\n"
-" Operace byla úspěšně provedena.\n"
-" \n"
-" Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam\n"
-" operace v isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n"
-" až bude aplikace zavřena (homedir/.isodumper/)."
+"Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na "
+"klíčenku USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Úspěch</b>\n"
+#~ " Operace byla úspěšně provedena.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam\n"
+#~ " operace v isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n"
+#~ " až bude aplikace zavřena (homedir/.isodumper/)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Varování</b>\n"
+#~ " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n"
+#~ " na které lze obraz zapsat."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Zálohovat zařízení"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(žádná)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Použít formát FAT32 s MGALIVE jako název svazku."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Pro zavádění UEFI"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Zvolte obraz"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Nápověda"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Jen pro linuxové systémy"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Chyba</b>\n"
+#~ " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n"
+#~ " v okně s podrobnostmi.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Aplikace bude s tímto oknem zavřena a soubor s obsahem\n"
+#~ " záznamu isodumper.log bude uložen ve složce homedir/.isodumper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Varování</b>\n"
+#~ " Toto <b>zničí všechna data</b> na cílovém\n"
+#~ " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n"
+#~ " zařízení během příštích operací."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vybrat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-"
+#~ "ImageWriteru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení "
+#~ "nebo záloha bude nepoužitelná.\n"
+#~ "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s soubor(y) ke kopírování."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Obraz ISO připojen k"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Chyba při kopírování souborů"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Připojeno k:"
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Chyba při připojování oddílu %s"