aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po692
1 files changed, 390 insertions, 302 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 0b93f15..21b47c8 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-07 23:21+0200\n"
"Last-Translator: S-2018\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -18,450 +18,538 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
-"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: lib/isodumper.py:103
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "لايعرف برنامج udisks2 %r"
-#: lib/isodumper.py:263
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "لايتوفر udisks2 لدى النظام"
-
-#: lib/isodumper.py:284
+#: lib/isodumper.py:189
msgid "Mb"
msgstr "م.ب."
-#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:209
msgid "Target Device: "
msgstr "الجهاز المستهدف: "
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Backup to: "
msgstr "النسخة الاحتياطية: "
-#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504
+#: lib/isodumper.py:235
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:240
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "تم تنسيق الجهاز بنجاح."
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:244
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء التقسيم."
-#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500
+#: lib/isodumper.py:248
msgid "Authentication error."
msgstr "خطأ في المواثقة."
-#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540
+#: lib/isodumper.py:252
msgid "An error occurred."
msgstr "حدث خطأ."
-#: lib/isodumper.py:438
+#: lib/isodumper.py:289
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:289
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "هل تريد الكتابة فوق الملف؟"
+
+#: lib/isodumper.py:297
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "الحافظة المخصصة أصغر من أن تحتوي النسخة الاحتياطية (المطلوب %s م.ب.)"
-#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652
msgid "Backup to:"
msgstr "النسخة الاحتياطية: "
-#: lib/isodumper.py:469
+#: lib/isodumper.py:323
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "الجهاز أضغر من أن يسع ملف صورة الآيزو."
-#: lib/isodumper.py:476
+#: lib/isodumper.py:327
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:330
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "الجهاز أكبر من 32 جيغابايت، هل أنت متأكد من أنك تريد استخدامه؟"
-#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
-#, python-format
-msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr "خطأ في ربط التقسيم %s"
-
-#: lib/isodumper.py:523
-msgid "Mounted in: "
-msgstr "مكان الربط: "
-
-#: lib/isodumper.py:533
-msgid "Error copying files"
-msgstr "خطأ في نسخ الملفات"
+#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:565
+#: lib/isodumper.py:355
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "فصل كافة تقسيمات "
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:357
msgid "Trying to unmount "
msgstr "محاولة فصل "
-#: lib/isodumper.py:573
+#: lib/isodumper.py:361
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:365
msgid " was terminated by signal "
msgstr " تم إنهائه بإشارة "
-#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371
msgid "Error, umount "
msgstr "خطأ، فصل "
-#: lib/isodumper.py:577
+#: lib/isodumper.py:369
msgid " successfully unmounted"
msgstr " تم فصله بنجاح"
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:371
msgid " returned "
msgstr "خرج"
-#: lib/isodumper.py:582
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "Execution failed: "
msgstr "فشل التنفيذ: "
-#: lib/isodumper.py:590
+#: lib/isodumper.py:384
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "لم تتم قراءة ملف التقسيمات المربوطة!"
-#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629
+#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421
msgid "Reading error."
msgstr "خطأ قراءة."
-#: lib/isodumper.py:607
+#: lib/isodumper.py:402
msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr "ليس لديك صلاحيات الكتابة على الجهاز"
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726
-#: lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408
msgid " to "
msgstr " إلى "
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726
+#: lib/isodumper.py:407
msgid "Writing "
msgstr "قيد الكتابة "
-#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Executing copy from "
msgstr "القيام بالنسخ من "
-#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661
+#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452
msgid "Writing error."
msgstr "خطأ في الكتابة "
-#: lib/isodumper.py:641
+#: lib/isodumper.py:435
msgid "Wrote: "
msgstr "تمَّ كتابة: "
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766
+#: lib/isodumper.py:447
msgid " successfully written to "
msgstr "تمَّت الكتابة بنجاح في"
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854
+#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566
msgid "Image "
msgstr "ملف الصورة"
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:448
msgid "Bytes written: "
msgstr "البايتات المكتوبة:"
-#: lib/isodumper.py:670
+#: lib/isodumper.py:460
msgid "Checking "
msgstr "قيد الفحص"
-#: lib/isodumper.py:697
+#: lib/isodumper.py:485
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "نتيجة خوارزمية التشفير إس إيتش إيه 1: "
-#: lib/isodumper.py:698
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "MD5 sum: "
msgstr "نتيجة خوارزمية التشفير إم دي 5: "
-#: lib/isodumper.py:723
-msgid "ISO image mounted in "
-msgstr "تمَّ ربط ملف صورة الآيزو في "
+#: lib/isodumper.py:495
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:731
-#, python-format
-msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr "سيتمُّ نسخ %s ملف."
+#: lib/isodumper.py:495
+msgid ""
+"The operation completed successfully.<BR /> You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log<BR /> of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when<BR /> you close the application."
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "تنفيذ آيزودامبر"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing <BR /> will make "
+"the device or the backup unusable.<BR /> Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "يجب المواثقة لتنفيذ آيزودامبر"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "آيزودامبر"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "أداة رسومية لكتابة ملفات .img و .iso على أقراص اليو إس بي"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, <BR />an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous<BR />contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.<BR /> It gives also a feature for formatting the USB device."
+"<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation. <BR /"
+">The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say <BR />that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields "
+"of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash <BR />drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"<BR /> ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device). <BR />This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- "
+"Backup the device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT, <BR />NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"قيد الكتابة. سيسفر الخروج أثناء الكتابة عن جهازٍ أو نسخةٍ إحتياطيةٍ غير "
-"قابلةٍ "
-"للاستخدام.\n"
-"هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج أثناء الكتابة؟"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"أداة لكتابة ملفات صور الآيزو على أقراص يو إس بي. مشتقٌ عن كاتب صور اليو إس بي "
-"(يو إس بي إميج رايتر)."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "الخيار"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+"Warning<BR />This will destroy all data on the target device,<BR /> "
+"are you sure you want to proceed?<BR /> If you say ok here, please "
+"<b>do not unplug</b> the device during the following operation."
msgstr ""
-"<b>تحذير</b>\n"
-"<b>سيدمر هذا كافة البيانات</b> على الجهاز\n"
-"المستهدف. هل أنت متأكدٌ من أنك تريد المتابعة؟\n"
-"\n"
-"الرجاء </b>عدم فصل</b> الجهاز أثناء العملية التالية\n"
-"في حال قمت بالموافقة هنا."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "هل تريد الكتابة فوق الملف؟"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-"<b>خطأ</b>\n"
-"حصل خطأ ما. الرجاء مراجعة نافذة\n"
-"التفاصيل لتحديد الخطأ بالضبط.\n"
-"\n"
-"سيتم إغلاق التطبيق وهذه النافذة وسيتم حفظ\n"
-"ملف السجلات باسم isodumper.log في الحافظة .isodumper\n"
-"ضمن الحافظة الخاصة بالمستخدم."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "اسم الجهاز:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "نظام الملفات FAT32 (ويندوز)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "القياسي. لايتجاوز حجم الملفات 4ج.ب."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "نظام الملفات NTFS (ويندوز)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "للتعامل مع ملفات أكبر من 4ج.ب."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "نظام الملفات ext4 (لينوكس)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "لأنظمة لينوكس لا غير"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "آيزودامبر - مساعدة"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ماجيَّا آيزودامبر\n"
-"-----------------\n"
-"غاية هذا البرنامج الرسومي الأساسية كتابة صورة ملف آيزو قابلة للإقلاع "
-"بشكلٍ مضمونٍ على قرص يو إس بي وهي عملية صعبة وقد تكون حرجة "
-"عند القيام بها يدوياً. يمكن أيضاً حفظ كامل محتوى قرص اليو إس بي في "
-"القرص الصلب واسترجاع قرص اليو إس بي كما كان أساساً. كما يتمتع "
-"بخيار تنسيق قرص اليو إس بي.\n"
-"\n"
-"يمكن تشغيل آيزودامبر عبر القوائم أو كمستخدم عادي أو كمدير للنظام "
-"من خلال الأمر ،isodumper` في سطر الأوامر. يطلب النظام مواثقة "
-"صلاحيات إدارية عند تشغيل البرنامج من قبل مستخدمٍ عادي وهذا ضروري "
-"لوظائف البرنامج. يمكن توصيل قرص اليو إس بي مسبقاً أو بعد تشفيل "
-"البرنامج وستظهر في هذه الحالة نافذةٌ تشير إلى عدم توفر قرص يو إس بي "
-"وتسمح ،بإعادة المحاولة` لإيجاده حال التوصيل. (قد تضطر لإغلاق أي "
-"نافذة مدير ملفات تمَّ فتحها بشكلٍ آلي).\n"
-"\n"
-"الحقول على النافذة الرئيسية كالتالي:\n"
-"- العمل على الجهاز: قائمة بخيارات أقراص اليو إس بي للاختيار منها.\n"
-"- كتابة الصورة: اختيار صورة ملف الآيزو *.iso (أو صورة النسخة الاحتياطية "
-"لقرص اليو إس بي *.img) التي ستتم كتابتها.\n"
-"- الكتابة على الجهاز: يقوم هذا الزر بمباشرة العملية عارضاً أولاً نافذةً "
-"تحذيريةً. "
-"يتم حفظ نسخة احتياطية أولاً في حال تمَّ طلب ذلك مسبقاً. يتم بعد ذلك كتابة ملف "
-"الصورة. "
-"يتم إظهار كل عملية في شريط متابعة الوضعية في القسم السفلي.\n"
-"- النسخة الاحتياطية: تحديد اسم ومكان ملف صورة النسخة الاحتياطية حيث يتم حفظ "
-"نسخةٍ احتياطيةٍ عن قرص اليو إس بي الحالي في القرص الصلب بغض النظر عن "
-"المحتوى الفعلي. يجب ضمان وجود مساحة كافية على القرص (بحجم قرص اليو إس بي). "
-"يمكن استخدام ملف النسخة الاحتياطية لاحقاً لاسترجاع قرص اليو إس بي باختيار "
-"الملف "
-"*.img كمصدر لتتم كتابته.\n"
-"- نسخةٌ احتياطيةٌ: المباشرة بعملية النسخ الاحتياطي.\n"
-"- تنسيق الجهاز: إنشاء تقسيمٍ وحيدٍ على كامل القرص وفق نظام الملفات المحدد FAT "
-"أو "
-"NTFS أو ext. يمكن تعيين اسمٍ للقرص ونظام الملفات في نافذةٍ جديدةٍ.\n"
-"- تفاصيل: يُظهر هذا الزر معلومات ٍمفصلةً عن سجلِّ المُجريات.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "العمل على الجهاز:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "اختيار الجهاز الذي ستتم الكتابة عليه"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "كتابة الصورة: "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "إختيار الملف الذي ستتم كتابته على الجهاز"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "الكتابة على الجهاز"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "اختيار ملف الصورة"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "إقلاع يو إي إف آي (واجهة البرامج الإضافية الموحدة)"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "اختيار نظام الملفات FAT32 وتسمية القرص MGALIVE."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "تنسيق الجهاز"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "الكتابة على الجهاز"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "إنشاء نسخة احتياطية عن الجهاز لاسترجاعه لاحقاً"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(لاشيء)"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "اختيار الحافظة التي سيتم حفظ النسخة الاحتياطية داخلها"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "لايتوفر udisks2 لدى النظام"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "نسخةٌ احتياطيةٌ"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "اسم الجهاز:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "تنسيق الجهاز بنظام الملفات FAT أو NTFS أو ext:"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "نظام الملفات FAT32 (ويندوز)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "اختيار التنسيق. سيتم تنسيق الجهاز في تقسيمٍ واحدٍ"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "نظام الملفات NTFS (ويندوز)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "تنسيق الجهاز"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "نظام الملفات ext4 (لينوكس)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "تفاصيل"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"<b>تحذير</b>\n"
-"لم يتم إيجاد أجهزة يمكن تحضيرها.\n"
-"\n"
-"تحتاج إلى توصيل قرص يو إس بي يمكن\n"
-"كتابة الصورة عليه."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning<BR />No target devices were found.<BR />You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>نجاح</b>\n"
-"تمَّت العملية بنجاح.\n"
-"\n"
-"يمكنك فصله الآن. سيتم حفظ سجل بالعملية باسم isodumper.log \n"
-"في الحافظة .isodumper داخل الحافظة الخاصة بالمستخدم عند \n"
-"إغلاق التطبيق."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "تنفيذ آيزودامبر"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "يجب المواثقة لتنفيذ آيزودامبر"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr "أداة رسومية لكتابة ملفات .img و .iso على أقراص اليو إس بي"
#~ msgid "Image: "
#~ msgstr "ملف: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>نجاح</b>\n"
+#~ "تمَّت العملية بنجاح.\n"
+#~ "\n"
+#~ "يمكنك فصله الآن. سيتم حفظ سجل بالعملية باسم isodumper.log \n"
+#~ "في الحافظة .isodumper داخل الحافظة الخاصة بالمستخدم عند \n"
+#~ "إغلاق التطبيق."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>تحذير</b>\n"
+#~ "لم يتم إيجاد أجهزة يمكن تحضيرها.\n"
+#~ "\n"
+#~ "تحتاج إلى توصيل قرص يو إس بي يمكن\n"
+#~ "كتابة الصورة عليه."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "تفاصيل"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "اختيار التنسيق. سيتم تنسيق الجهاز في تقسيمٍ واحدٍ"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "تنسيق الجهاز بنظام الملفات FAT أو NTFS أو ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "نسخةٌ احتياطيةٌ"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "اختيار الحافظة التي سيتم حفظ النسخة الاحتياطية داخلها"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(لاشيء)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "إنشاء نسخة احتياطية عن الجهاز لاسترجاعه لاحقاً"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "اختيار نظام الملفات FAT32 وتسمية القرص MGALIVE."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "إقلاع يو إي إف آي (واجهة البرامج الإضافية الموحدة)"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "اختيار ملف الصورة"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "إختيار الملف الذي ستتم كتابته على الجهاز"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "اختيار الجهاز الذي ستتم الكتابة عليه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ماجيَّا آيزودامبر\n"
+#~ "-----------------\n"
+#~ "غاية هذا البرنامج الرسومي الأساسية كتابة صورة ملف آيزو قابلة للإقلاع بشكلٍ "
+#~ "مضمونٍ على قرص يو إس بي وهي عملية صعبة وقد تكون حرجة عند القيام بها يدوياً. "
+#~ "يمكن أيضاً حفظ كامل محتوى قرص اليو إس بي في القرص الصلب واسترجاع قرص اليو "
+#~ "إس بي كما كان أساساً. كما يتمتع بخيار تنسيق قرص اليو إس بي.\n"
+#~ "\n"
+#~ "يمكن تشغيل آيزودامبر عبر القوائم أو كمستخدم عادي أو كمدير للنظام من خلال "
+#~ "الأمر ،isodumper` في سطر الأوامر. يطلب النظام مواثقة صلاحيات إدارية عند "
+#~ "تشغيل البرنامج من قبل مستخدمٍ عادي وهذا ضروري لوظائف البرنامج. يمكن توصيل "
+#~ "قرص اليو إس بي مسبقاً أو بعد تشفيل البرنامج وستظهر في هذه الحالة نافذةٌ "
+#~ "تشير إلى عدم توفر قرص يو إس بي وتسمح ،بإعادة المحاولة` لإيجاده حال "
+#~ "التوصيل. (قد تضطر لإغلاق أي نافذة مدير ملفات تمَّ فتحها بشكلٍ آلي).\n"
+#~ "\n"
+#~ "الحقول على النافذة الرئيسية كالتالي:\n"
+#~ "- العمل على الجهاز: قائمة بخيارات أقراص اليو إس بي للاختيار منها.\n"
+#~ "- كتابة الصورة: اختيار صورة ملف الآيزو *.iso (أو صورة النسخة الاحتياطية "
+#~ "لقرص اليو إس بي *.img) التي ستتم كتابتها.\n"
+#~ "- الكتابة على الجهاز: يقوم هذا الزر بمباشرة العملية عارضاً أولاً نافذةً "
+#~ "تحذيريةً. يتم حفظ نسخة احتياطية أولاً في حال تمَّ طلب ذلك مسبقاً. يتم بعد ذلك "
+#~ "كتابة ملف الصورة. يتم إظهار كل عملية في شريط متابعة الوضعية في القسم "
+#~ "السفلي.\n"
+#~ "- النسخة الاحتياطية: تحديد اسم ومكان ملف صورة النسخة الاحتياطية حيث يتم "
+#~ "حفظ نسخةٍ احتياطيةٍ عن قرص اليو إس بي الحالي في القرص الصلب بغض النظر عن "
+#~ "المحتوى الفعلي. يجب ضمان وجود مساحة كافية على القرص (بحجم قرص اليو إس "
+#~ "بي). يمكن استخدام ملف النسخة الاحتياطية لاحقاً لاسترجاع قرص اليو إس بي "
+#~ "باختيار الملف *.img كمصدر لتتم كتابته.\n"
+#~ "- نسخةٌ احتياطيةٌ: المباشرة بعملية النسخ الاحتياطي.\n"
+#~ "- تنسيق الجهاز: إنشاء تقسيمٍ وحيدٍ على كامل القرص وفق نظام الملفات المحدد "
+#~ "FAT أو NTFS أو ext. يمكن تعيين اسمٍ للقرص ونظام الملفات في نافذةٍ جديدةٍ.\n"
+#~ "- تفاصيل: يُظهر هذا الزر معلومات ٍمفصلةً عن سجلِّ المُجريات.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "آيزودامبر - مساعدة"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "لأنظمة لينوكس لا غير"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "للتعامل مع ملفات أكبر من 4ج.ب."
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "القياسي. لايتجاوز حجم الملفات 4ج.ب."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>خطأ</b>\n"
+#~ "حصل خطأ ما. الرجاء مراجعة نافذة\n"
+#~ "التفاصيل لتحديد الخطأ بالضبط.\n"
+#~ "\n"
+#~ "سيتم إغلاق التطبيق وهذه النافذة وسيتم حفظ\n"
+#~ "ملف السجلات باسم isodumper.log في الحافظة .isodumper\n"
+#~ "ضمن الحافظة الخاصة بالمستخدم."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>تحذير</b>\n"
+#~ "<b>سيدمر هذا كافة البيانات</b> على الجهاز\n"
+#~ "المستهدف. هل أنت متأكدٌ من أنك تريد المتابعة؟\n"
+#~ "\n"
+#~ "الرجاء </b>عدم فصل</b> الجهاز أثناء العملية التالية\n"
+#~ "في حال قمت بالموافقة هنا."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "الخيار"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "أداة لكتابة ملفات صور الآيزو على أقراص يو إس بي. مشتقٌ عن كاتب صور اليو إس "
+#~ "بي (يو إس بي إميج رايتر)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "قيد الكتابة. سيسفر الخروج أثناء الكتابة عن جهازٍ أو نسخةٍ إحتياطيةٍ غير "
+#~ "قابلةٍ للاستخدام.\n"
+#~ "هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج أثناء الكتابة؟"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "سيتمُّ نسخ %s ملف."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "تمَّ ربط ملف صورة الآيزو في "
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "خطأ في نسخ الملفات"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "مكان الربط: "
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "خطأ في ربط التقسيم %s"