aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ca.po128
1 files changed, 91 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 77d86ff..63cbcc3 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,26 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
-#
+#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Cristian Garde Zarza <cristian.garde@gmail.com>, 2015
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2016
+# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-22 19:00+0000\n"
-"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-24 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"ca/)\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/isodumper.py:123
@@ -72,7 +74,9 @@ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr "El directori de destinació és massa petit per rebre la còpia de seguretat (Calen %s MB)."
+msgstr ""
+"El directori de destinació és massa petit per rebre la còpia de seguretat "
+"(Calen %s MB)."
#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
msgid "Backup to:"
@@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "Confirmació d'escriptura"
#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr "El dispositiu té més de 32 GB. Segur que el voleu usar?"
+msgstr "El dispositiu té més de 32 GB. Segur que el voleu utilitzar?"
#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
msgid "Warning"
@@ -193,14 +197,22 @@ msgid ""
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
-msgstr "L'operació s'ha fet amb èxit. \nAra ja podeu desconnectar la memòria.\nEs desarà un registre a (/home/-user- o /root)/.isodumper/isodumper.log\nde l'operació a quan tanqueu l'aplicació."
+msgstr ""
+"L'operació s'ha fet amb èxit. \n"
+"Ara ja podeu desconnectar la memòria.\n"
+"Es desarà un registre a (/home/-user- o /root)/.isodumper/isodumper.log\n"
+"de l'operació a quan tanqueu l'aplicació."
#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr "L'escriptura està en procés. Sortir mentre s'escriu\nprovocarà que el dispositiu o la còpia de seguretat\nsigui inutilitzable. \nSegur que voleu sortir durant l'escriptura?"
+msgstr ""
+"L'escriptura està en procés. Sortir mentre s'escriu\n"
+"provocarà que el dispositiu o la còpia de seguretat\n"
+"sigui inutilitzable. \n"
+"Segur que voleu sortir durant l'escriptura?"
#: lib/isodumper.py:520
msgid "Error"
@@ -216,31 +228,63 @@ msgid ""
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR "
-"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR "
-"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console"
-" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash "
-"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and "
-"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any "
-"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main"
-" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB "
-"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose "
-"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write "
-"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a "
-"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image"
-" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that "
-"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB"
-" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by "
-"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the "
-"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an "
-"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS "
-"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR"
-" />"
-msgstr "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Aquest programa gràfic serveix per passar una imatge ISO que es pot arrencar a una memòria USB, una operació tortuosa i potencialment atzarosa si es fa a mà. A més a més, també pot fer una còpia de seguretat completa del contingut previ<BR />de la memòria extraïble al disc dur i restaurar la memòria a l'estat anterior després.<BR />També inclou la possibilitat de formatar el dispositiu USB. <BR />L'IsoDumper es pot iniciar o bé des dels menús, o bé des d'una consola d'usuari o d'arrel amb l'ordre \"isodumper\".<BR />Per als usuaris normals, es demana la contrasenya d'administrador, necessària per a l'operació del programa. <BR />La memòria extraïble es pot inserir abans o un cop s'ha iniciat el programa. En l'últim cas, hi haurà un diàleg que dirà que no hi ha cap memòria inserida, però que permet un \"reintent\" per trobar-la un cop hi és. <BR />(Pot ser que hàgiu de tancar una finestra del gestor de fitxers que s'hagi obert automàticament).<BR /><BR />Els camps de la finestra principal són els següents:<BR /> - Dispositiu de treball: el dispositiu de la memòria USB, un menú desplegable per escollir-lo.<BR /> - Escriu la imatge: per escollir la imatge ISO font (*.iso) (o fitxer de còpia de seguretat *.img) per passar.<BR /> - Escriu al dispositiu: per iniciar l'operació - amb un diàleg d'avís previ. Si es demana una còpia de seguretat de memòria extraïble, això és primer. Llavors es fa l'escriptura. Cada operació es mostra a la barra de progrés de sota.<BR /> - Fes una còpia de seguretat del dispositiu: defineix el nom i la ubicació del fitxer d'imatge de còpia de seguretat. Es farà una còpia de seguretat del dispositiu extraïble actual a un fitxer del disc. Recordeu que tota la unitat flaix es conserva, independentment del seu contingut real; per tant, assegureu-vos que teniu l'espai lliure suficient al disc (el mateix espai que el del dispositiu USB). Aquest fitxer es pot usar després per restaurar el dispositiu extraïble seleccionant-lo com a fitxer font (*.img) per escriure'l. <BR /> - Fes la còpia de seguretat del dispositiu: inicia l'operació de còpia de seguretat. <BR /> - Formata el dispositiu: crea una partició única a tot el volum especificat amb el format FAT, NTFS o ext. Podeu especificar el nom del volum i el format en un altre diàleg. <BR /> - Detalls: mostra la informació més detallada."
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Aquest programa gràfic serveix "
+"per passar una imatge ISO que es pot arrencar a una memòria USB, una "
+"operació tortuosa i potencialment atzarosa si es fa a mà. A més a més, també "
+"pot fer una còpia de seguretat completa del contingut previ<BR />de la "
+"memòria extraïble al disc dur i restaurar la memòria a l'estat anterior "
+"després.<BR />També inclou la possibilitat de formatar el dispositiu USB. "
+"<BR />L'IsoDumper es pot iniciar o bé des dels menús, o bé des d'una consola "
+"d'usuari o d'arrel amb l'ordre \"isodumper\".<BR />Per als usuaris normals, "
+"es demana la contrasenya d'administrador, necessària per a l'operació del "
+"programa. <BR />La memòria extraïble es pot inserir abans o un cop s'ha "
+"iniciat el programa. En l'últim cas, hi haurà un diàleg que dirà que no hi "
+"ha cap memòria inserida, però que permet un \"reintent\" per trobar-la un "
+"cop hi és. <BR />(Pot ser que hàgiu de tancar una finestra del gestor de "
+"fitxers que s'hagi obert automàticament).<BR /><BR />Els camps de la "
+"finestra principal són els següents:<BR /> - Dispositiu de treball: el "
+"dispositiu de la memòria USB, un menú desplegable per escollir-lo.<BR /> - "
+"Escriu la imatge: per escollir la imatge ISO font (*.iso) (o fitxer de còpia "
+"de seguretat *.img) per passar.<BR /> - Escriu al dispositiu: per iniciar "
+"l'operació - amb un diàleg d'avís previ. Si es demana una còpia de seguretat "
+"de memòria extraïble, això és primer. Llavors es fa l'escriptura. Cada "
+"operació es mostra a la barra de progrés de sota.<BR /> - Fes una còpia de "
+"seguretat del dispositiu: defineix el nom i la ubicació del fitxer d'imatge "
+"de còpia de seguretat. Es farà una còpia de seguretat del dispositiu "
+"extraïble actual a un fitxer del disc. Recordeu que tota la unitat flaix es "
+"conserva, independentment del seu contingut real; per tant, assegureu-vos "
+"que teniu l'espai lliure suficient al disc (el mateix espai que el del "
+"dispositiu USB). Aquest fitxer es pot utilitzar després per restaurar el "
+"dispositiu extraïble seleccionant-lo com a fitxer font (*.img) per "
+"escriure'l. <BR /> - Fes la còpia de seguretat del dispositiu: inicia "
+"l'operació de còpia de seguretat. <BR /> - Formata el dispositiu: crea una "
+"partició única a tot el volum especificat amb el format FAT, NTFS o ext. "
+"Podeu especificar el nom del volum i el format en un altre diàleg. <BR /> - "
+"Detalls: mostra la informació més detallada."
#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
@@ -251,8 +295,15 @@ msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation."
-msgstr "<b>Avís</b>\nAixò destruirà totes les dades del dispositiu \nde destinació. Esteu segur que voleu procedir?\n\n Si accepteu continuar, no desconnecteu\n el dispositiu mentre duri l'operació."
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
+"<b>Avís</b>\n"
+"Això destruirà totes les dades del dispositiu \n"
+"de destinació. Esteu segur que voleu procedir?\n"
+"\n"
+" Si accepteu continuar, no desconnecteu\n"
+" el dispositiu mentre duri l'operació."
#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
@@ -339,7 +390,10 @@ msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr "Avís\nNo s'han trobat dispositius de destinació.\nHeu de connectar una memòria USB a la qual es pugui passar una imatge."
+msgstr ""
+"Avís\n"
+"No s'han trobat dispositius de destinació.\n"
+"Heu de connectar una memòria USB a la qual es pugui passar una imatge."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"