aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/hu.po82
1 files changed, 56 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 73435d5..0635300 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# Hungarian translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Balzamon, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
+# Zoltan Siposs <zoltan.siposs@gmail.com>, 2015
# Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: isodumper\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-26 10:06+0000\n"
-"Last-Translator: Balzamon\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-02 10:06+0000\n"
+"Last-Translator: Zoltan Siposs <zoltan.siposs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,11 +26,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr ""
+msgstr "Az %r eszköz ismeretlen az UDisks2 számára."
#: lib/isodumper.py:210
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszereden"
#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Hiba történt."
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr ""
+msgstr "A célkönyvtár túl kicsi a mentéshez (%s Mb hely szükséges)"
#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
msgid "Backup in:"
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Lecsatolás megkísérlése "
#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
-msgstr ""
+msgstr "szignálra kilépett"
#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr " sikeresen lecsatolva"
#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
-msgstr ""
+msgstr "visszaadott"
#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Írás"
#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
-msgstr ""
+msgstr "A másolatot az alábbi helyről futtathatod"
#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Isodumper futtatása"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr ""
+msgstr "Az Isodumper futtatásához azonosítás szükséges."
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "IsoDumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikus eszköz .img és .iso fájlok USB kulcsokra történő írásához."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
@@ -185,11 +186,16 @@ msgid ""
"the backup will be unusable.\n"
"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Írás van folyamatban. Ha most kilépsz, akkor az eszköz vagy a biztonsági "
+"mentés használhatatlan lesz.\n"
+"Biztosan ki akarsz lépni írás közben?"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"ISO képfájlok USB tárolókra írására szolgáló eszköz. Az usb-imagewriter "
+"forráskódjából továbbfejlesztve."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
msgid "Select"
@@ -204,10 +210,16 @@ msgid ""
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Figyelem!</b>\n"
+"Ez a művelet <b>minden adatot letöröl</b>\n"
+"a cél eszközről. Biztos folytatni akarod?\n"
+"\n"
+"Ha az OK-t választod, kérjük <b>ne távolítsd el</b>\n"
+"az eszközt a művelet során!"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+msgstr "Felülírjuk a fáljt?"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
@@ -218,6 +230,13 @@ msgid ""
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
msgstr ""
+"<b>Hiba!</b>\n"
+"Valami probléma adódott, kérjük a pontos okokért \n"
+"nézd meg a részleteket mutató ablakot!\n"
+"\n"
+"Az alkalmazás most bezárja ezt az ablakot,\n"
+"és az isodumper.log nevű naplófájl mentésre kerül\n"
+"a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "Label for the device:"
@@ -229,7 +248,7 @@ msgstr "FAT 32 (Windows)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr ""
+msgstr "A szabvány. A fájlok mérete legfeljebb 4GB lehet."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "NTFS (Windows)"
@@ -237,7 +256,7 @@ msgstr "NTFS (Windows)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr ""
+msgstr "4 GB-nál nagyobb fájlok kezeléséhez"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "ext4 (Linux)"
@@ -249,7 +268,7 @@ msgstr "Csak Linux rendszerekre"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper - Súgó"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
@@ -294,7 +313,7 @@ msgstr ""
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
msgid "Device to work on:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiválasztott eszköz:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
msgid "Select target device to write the image to"
@@ -306,7 +325,7 @@ msgstr "Kép írása:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr ""
+msgstr "Válaszd ki az eszköze írandó képfájlt:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
msgid "Select Image"
@@ -319,6 +338,7 @@ msgstr "Meghajtóra írás"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
+"Készíts mentést az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható legyen!"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
msgid "(None)"
@@ -326,7 +346,7 @@ msgstr "(egyik sem)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr ""
+msgstr "Válassz egy kövtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
msgid "Backup the device"
@@ -334,11 +354,11 @@ msgstr "Meghajtó mentése"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr ""
+msgstr "Válaszd a formázást! Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
msgid "Format the device"
@@ -356,6 +376,11 @@ msgid ""
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Figyelem!</b>\n"
+"Nem található céleszköz.\n"
+"\n"
+"Csatlakoztatnod kell egy USB eszközt,\n"
+"amire a képfájl kiírható."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
msgid ""
@@ -366,4 +391,9 @@ msgid ""
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
-
+"<b>Sikerült</p>\n"
+"A művelet sikeresen végrehajtva.\n"
+"\n"
+"Az eszköz most már eltávolítható, a művelet naplója,\n"
+"az isodumpler.log fájl a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba kerül,\n"
+"mikor bezárod az alkalmazást."