aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ar.po206
1 files changed, 137 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index c50fa87..be437c1 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,95 +1,97 @@
# Arabic translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
-# Automatically generated, 2013.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
+# Automatically generated, 2013.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-17 17:02+0000\n"
-"Last-Translator: Nizar Kerkeni <nizar.kerkeni@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-07 23:21+0200\n"
+"Last-Translator: S-2018\n"
+"Language-Team: Arabic <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
+"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: lib/isodumper.py:103
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr ""
+msgstr "لايعرف برنامج udisks2 %r"
#: lib/isodumper.py:263
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "لايتوفر udisks2 لدى النظام"
#: lib/isodumper.py:284
msgid "Mb"
-msgstr ""
+msgstr "م.ب."
#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466
msgid "Target Device: "
-msgstr "القارىء المستهدف: "
+msgstr "الجهاز المستهدف: "
#: lib/isodumper.py:324
msgid "Backup in: "
-msgstr ""
+msgstr "النسخة الاحتياطية: "
#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504
msgid "The device was formatted successfully."
-msgstr ""
+msgstr "تم تنسيق الجهاز بنجاح."
#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496
msgid "An error occurred while creating a partition."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء التقسيم."
#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500
msgid "Authentication error."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في المواثقة."
#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540
msgid "An error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ."
#: lib/isodumper.py:438
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr ""
+msgstr "الحافظة المخصصة أصغر من أن تحتوي النسخة الاحتياطية (المطلوب %s م.ب.)"
#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
msgid "Backup in:"
-msgstr ""
+msgstr "النسخة الاحتياطية: "
#: lib/isodumper.py:469
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
-msgstr ""
+msgstr "الجهاز أضغر من أن يسع ملف صورة الآيزو."
#: lib/isodumper.py:476
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr ""
+msgstr "الجهاز أكبر من 32 جيغابايت، هل أنت متأكد من أنك تريد استخدامه؟"
#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
#, python-format
msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في ربط التقسيم %s"
#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mounted in: "
-msgstr ""
+msgstr "مكان الربط: "
#: lib/isodumper.py:533
msgid "Error copying files"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في نسخ الملفات"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Unmounting all partitions of "
-msgstr "فصل جميـع أقسام "
+msgstr "فصل كافة تقسيمات "
#: lib/isodumper.py:567
msgid "Trying to unmount "
@@ -109,7 +111,7 @@ msgstr " تم فصله بنجاح"
#: lib/isodumper.py:579
msgid " returned "
-msgstr ""
+msgstr "خرج"
#: lib/isodumper.py:582
msgid "Execution failed: "
@@ -117,15 +119,15 @@ msgstr "فشل التنفيذ: "
#: lib/isodumper.py:590
msgid "Could not read mtab !"
-msgstr ""
+msgstr "لم تتم قراءة ملف التقسيمات المربوطة!"
#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629
msgid "Reading error."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ قراءة."
#: lib/isodumper.py:607
msgid "You have not the rights for writing on the device"
-msgstr ""
+msgstr "ليس لديك صلاحيات الكتابة على الجهاز"
#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726
#: lib/isodumper.py:727
@@ -134,70 +136,69 @@ msgstr " إلى "
#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726
msgid "Writing "
-msgstr "جار الكتابة "
+msgstr "قيد الكتابة "
#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727
msgid "Executing copy from "
-msgstr ""
+msgstr "القيام بالنسخ من "
#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661
-#, fuzzy
msgid "Writing error."
-msgstr "جار الكتابة "
+msgstr "خطأ في الكتابة "
#: lib/isodumper.py:641
msgid "Wrote: "
-msgstr ""
+msgstr "تمَّ كتابة: "
#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766
msgid " successfully written to "
-msgstr ""
+msgstr "تمَّت الكتابة بنجاح في"
#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854
msgid "Image "
-msgstr "ملف "
+msgstr "ملف الصورة"
#: lib/isodumper.py:657
msgid "Bytes written: "
-msgstr ""
+msgstr "البايتات المكتوبة:"
#: lib/isodumper.py:670
msgid "Checking "
-msgstr ""
+msgstr "قيد الفحص"
#: lib/isodumper.py:697
msgid "SHA1 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "نتيجة خوارزمية التشفير إس إيتش إيه 1: "
#: lib/isodumper.py:698
msgid "MD5 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "نتيجة خوارزمية التشفير إم دي 5: "
#: lib/isodumper.py:723
msgid "ISO image mounted in "
-msgstr ""
+msgstr "تمَّ ربط ملف صورة الآيزو في "
#: lib/isodumper.py:731
#, python-format
msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr ""
+msgstr "سيتمُّ نسخ %s ملف."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذ آيزودامبر"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr ""
+msgstr "يجب المواثقة لتنفيذ آيزودامبر"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
-msgstr ""
+msgstr "مفرغ ملفات الآيزو (آيزودامبر)"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-msgstr ""
+msgstr "أداة رسومية لكتابة ملفات .img و .iso على أقراص اليو إس بي"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
@@ -205,15 +206,21 @@ msgid ""
"the backup will be unusable.\n"
"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"قيد الكتابة. سيسفر الخروج أثناء الكتابة عن جهازٍ أو نسخةٍ إحتياطيةٍ غير "
+"قابلةٍ "
+"للاستخدام.\n"
+"هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج أثناء الكتابة؟"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"أداة لكتابة ملفات صور الآيزو على أقراص يو إس بي. مشتقٌ عن كاتب صور اليو إس بي "
+"(يو إس بي إميج رايتر)."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "الخيار"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
@@ -224,10 +231,16 @@ msgid ""
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>تحذير</b>\n"
+"<b>سيدمر هذا كافة البيانات</b> على الجهاز\n"
+"المستهدف. هل أنت متأكدٌ من أنك تريد المتابعة؟\n"
+"\n"
+"الرجاء </b>عدم فصل</b> الجهاز أثناء العملية التالية\n"
+"في حال قمت بالموافقة هنا."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد الكتابة فوق الملف؟"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
@@ -238,38 +251,45 @@ msgid ""
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
msgstr ""
+"<b>خطأ</b>\n"
+"حصل خطأ ما. الرجاء مراجعة نافذة\n"
+"التفاصيل لتحديد الخطأ بالضبط.\n"
+"\n"
+"سيتم إغلاق التطبيق وهذه النافذة وسيتم حفظ\n"
+"ملف السجلات باسم isodumper.log في الحافظة .isodumper\n"
+"ضمن الحافظة الخاصة بالمستخدم."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "Label for the device:"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الجهاز:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "نظام الملفات FAT32 (ويندوز)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr ""
+msgstr "القياسي. لايتجاوز حجم الملفات 4ج.ب."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "نظام الملفات NTFS (ويندوز)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr ""
+msgstr "للتعامل مع ملفات أكبر من 4ج.ب."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr ""
+msgstr "نظام الملفات ext4 (لينوكس)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Only for Linux systems"
-msgstr ""
+msgstr "لأنظمة لينوكس لا غير"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
+msgstr "آيزودامبر - مساعدة"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
@@ -311,66 +331,103 @@ msgid ""
"- Details: this button shows detailed log information.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ماجيَّا آيزودامبر\n"
+"-----------------\n"
+"غاية هذا البرنامج الرسومي الأساسية كتابة صورة ملف آيزو قابلة للإقلاع "
+"بشكلٍ مضمونٍ على قرص يو إس بي وهي عملية صعبة وقد تكون حرجة "
+"عند القيام بها يدوياً. يمكن أيضاً حفظ كامل محتوى قرص اليو إس بي في "
+"القرص الصلب واسترجاع قرص اليو إس بي كما كان أساساً. كما يتمتع "
+"بخيار تنسيق قرص اليو إس بي.\n"
+"\n"
+"يمكن تشفيل آيزودامبر عبر القوائم أو كمستخدم عادي أو كمدير للنظام "
+"من خلال الأمر ،isodumper` في سطر الأوامر. يطلب النظام مواثقة "
+"صلاحيات إدارية عند تشغيل البرنامج من قبل مستخدمٍ عادي وهذا ضروري "
+"لوظائف البرنامج. يمكن توصيل قرص اليو إس بي مسبقاً أو بعد تشفيل "
+"البرنامج وستظهر في هذه الحالة نافذةٌ تشير إلى عدم توفر قرص يو إس بي "
+"وتسمح ،بإعادة المحاولة` لإيجاده حال التوصيل. (قد تضطر لإغلاق أي "
+"نافذة مدير ملفات تمَّ فتحها بشكلٍ آلي).\n"
+"\n"
+"الحقول على النافذة الرئيسية كالتالي:\n"
+"- العمل على الجهاز: قائمة بخيارات أقراص اليو إس بي للاختيار منها.\n"
+"- كتابة الصورة: اختيار صورة ملف الآيزو *.iso (أو صورة النسخة الاحتياطية "
+"لقرص اليو إس بي *.img) التي ستتم كتابتها.\n"
+"- الكتابة على الجهاز: يقوم هذا الزر بمباشرة العملية عارضاً أولاً نافذةً "
+"تحذيريةً. "
+"يتم حفظ نسخة احتياطية أولاً في حال تمَّ طلب ذلك مسبقاً. يتم بعد ذلك كتابة ملف "
+"الصورة. "
+"يتم إظهار كل عملية في شريط متابعة الوضعية في القسم السفلي.\n"
+"- النسخة الاحتياطية: تحديد اسم ومكان ملف صورة النسخة الاحتياطية حيث يتم حفظ "
+"نسخةٍ احتياطيةٍ عن قرص اليو إس بي الحالي في القرص الصلب بغض النظر عن "
+"المحتوى الفعلي. يجب ضمان وجود مساحة كافية على القرص (بحجم قرص اليو إس بي). "
+"يمكن استخدام ملف النسخة الاحتياطية لاحقاً لاسترجاع قرص اليو إس بي باختيار "
+"الملف "
+"*.img كمصدر لتتم كتابته.\n"
+"- نسخةٌ احتياطيةٌ: المباشرة بعملية النسخ الاحتياطي.\n"
+"- تنسيق الجهاز: إنشاء تقسيمٍ وحيدٍ على كامل القرص وفق نظام الملفات المحدد FAT "
+"أو "
+"NTFS أو ext. يمكن تعيين اسمٍ للقرص ونظام الملفات في نافذةٍ جديدةٍ.\n"
+"- تفاصيل: يُظهر هذا الزر معلومات ٍمفصلةً عن سجلِّ المُجريات.\n"
+"\n"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
msgid "Device to work on:"
-msgstr ""
+msgstr "العمل على الجهاز:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "إختيار القارىء المراد إستعماله في كتابة الملف"
+msgstr "اختيار الجهاز الذي ستتم الكتابة عليه"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
msgid "Write Image:"
-msgstr "كتابة الملف"
+msgstr "كتابة الصورة: "
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "إختيار الملف المراد كتابته في القارىء"
+msgstr "إختيار الملف الذي ستتم كتابته على الجهاز"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
msgid "Select Image"
-msgstr "إ ختيار ملف"
+msgstr "اختيار ملف الصورة"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
msgid "For UEFI boot"
-msgstr ""
+msgstr "إقلاع يو إي إف آي (واجهة البرامج الإضافية الموحدة)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr ""
+msgstr "اختيار نظام الملفات FAT32 وتسمية القرص MGALIVE."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
msgid "Write to device"
-msgstr "كتابة في القارىء"
+msgstr "الكتابة على الجهاز"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء نسخة احتياطية عن الجهاز لاسترجاعه لاحقاً"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(لاشيء)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار الحافظة التي سيتم حفظ النسخة الاحتياطية داخلها"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
msgid "Backup the device"
-msgstr ""
+msgstr "نسخةٌ احتياطيةٌ"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "تنسيق الجهاز بنظام الملفات FAT أو NTFS أو ext:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار التنسيق. سيتم تنسيق الجهاز في تقسيمٍ واحدٍ"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid "Format the device"
-msgstr ""
+msgstr "تنسيق الجهاز"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
msgid "Details"
@@ -384,6 +441,11 @@ msgid ""
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>تحذير</b>\n"
+"لم يتم إيجاد أجهزة يمكن تحضيرها.\n"
+"\n"
+"تحتاج إلى توصيل قرص يو إس بي يمكن\n"
+"كتابة الصورة عليه."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
msgid ""
@@ -394,6 +456,12 @@ msgid ""
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
+"<b>نجاح</b>\n"
+"تمَّت العملية بنجاح.\n"
+"\n"
+"يمكنك فصله الآن. سيتم حفظ سجل بالعملية باسم isodumper.log \n"
+"في الحافظة .isodumper داخل الحافظة الخاصة بالمستخدم عند \n"
+"إغلاق التطبيق."
#~ msgid "Image: "
#~ msgstr "ملف: "